Petőfi Népe, 1975. november (30. évfolyam, 257-281. szám)
1975-11-07 / 262. szám
T enin hirtelen mégi.-> • • • ■*“' meggondolta magát. A veszély, hogy elfogják, s esetleg azonnal agyonlövik, még mindig kisebbnek látszott, mint az, hogy elmulasztják az utolsó pillanatot a támadásra. Úgy döntött, nem vár tovább. Rahja írja: „A biztonság kedvéért elhatároztuk. hogy maszkírozni fogjuk. Amennyire lehetséges volt. kicseréltük a ruhadarabjait, arcát bekötöttük egy meglehetősen piszkos kendővel, mintha a foga fájna, s öreg sapkát tettünk a fejére. Minden eshetőségre számolva, zsebre vágtam két belépési engedélyt a Szmolnijba. Primitív hamisítványok voltak — a neveket kiradírozták, s helyükre a Pet- rográdi Szovjet két nem létező tagjának a nevét írták. A tinta elfolyt, úgyhogy a hamisítás szembetűnő volt. Mivel azonban jobb nem akadt, elhatároztuk, hogy ezekkel az igazolványokkal igyekszünk bejutni a Szmolnijba. Már este 10 óra volt, amikor elhagytuk a házat. Körülbelül 10 perc múlva utóiért bennünket a park felé menő villamos, épp a megállóban. Csaknem üres volt. A pótkocsi hátsó peronjára szálltunk, s biztonságban megérkeztünk a Bitkin utca sarkára, ahol a villamos elkanyarodott a park felé. Gyalog mentünk tovább. A Lityejnaja-hídon meglehetősen sok vörösgárdista álldogált. Elmentünk az őrség előtt; senki sem állított meg bennünket. Amikor a híd közepére értünk, észrevettük, hogy a másik oldalon Kerenszkij-katonák állnak. Az őrség igazolványt követelt a járókelőktől. Természetesen nem voll igazolványunk. Rövidesen egy csapat munkás gyűlt össze a katonák körül, és élénken vitatkozni kezdtek. Vlagyimir lljics látta, hogy a munkásokat nem engedik át a hídon, mégis elhatározta, hogy megpróbálunk átjutni. Odaléptünk a ve- szekedőkhöz. A katonák igazolványt követeltek, de az emberek többségének, akárcsak nekünk, nem volt. A katonák azt mondták, igazolványt kellett volna kérni a parancsnokságon; a munkások felháborodottan szidták a katonákat. hogy mire jó ez az egész. Kihasználtuk a veszekedést. elosontunk az őrök mellett a Lityejnaja proszpektre, aztán befordultunk a Spalernajára, s elindultunk a Szmolnij felé. Már meglehetősen hosszú utat tettünk meg a Spalernaján, amikor két lovas tiszti iskolással találkoztunk. Amikor odaértek hozzánk, ránk parancsoltak: Állj! Igazolványt! — Odasúgtam Vlagyimir Iljicsnek: — Menjen csak tovább, ezekkel elbánok magam is. — A zsebemben két pisztoly volt. Meglehetősen gorombán veszekedni kezdtem velük, kijelentettem, senkivel sem közölték, hogy igazolványt adnak ki, úgyhogy ezért nem szerezhettünk kellő időben. Vlagyimir lljics ekkor óvatosan elindult. A tiszti iskolások megfenyegettek a korbácsukkal, s követelték, hogy kövessem őket. Határozottan tiltakoztam. Végül is valószínűleg úgy gondolták, nem törődnek az ilyen csirkefogókkal. Valóban jellegzetes vagányoknak látszottunk. Továbblovagoltak. Utólértem Vlagyimir Iljicset, aki közben már előrement, s együtt folytattuk az utunkat. Odaértünk a Szmoinijhoz. Kiderült, hogy a Petrográdi Szovjet tagjainak fehér igazolványát pirosra cserélték ki. Ez kellemetlen akadály volt,' s szerencsétlenségünkre egyetlen ismerőst sem láttunk a tömegben. A várakozók dühöngtek, hogy nem engedik be őket a Szmolnijba. Én is hangosan kiabálni kezdtem, káromkodtam. lobogtattam az igazolványainkat. s azt kiabáltam, .hogyan lehetséges, hogy engem, a Petrográdi Szovjet teljhatalmú tagját, nem engednek be. Odakiabáltam az elölállóknakt, ne törődjenek az ellenőrzéssel, menjenek csak be, a Szroolnijban majd elintéződik minden. Egyszóval nagy kavarodást okoztam, ahogy a zsebtolvajok szokták Az eredmény az volt, hogy az őröket a szó szoros értelmében félresöpörték. Bejutottunk a Szmolnijba, s felmentünk a második emeletre. A folyosó végén az ablaknál, közvetlenül az aula előtt, Vlagyimir lljics megállt, s elküldött, keressem meg Sztálint és Trockijt. Mivel nem volt célszerű a folyosón tartózkodni, mindnyájan bementünk az egyik szobába, mely az aulából nyílott. A köze Gyurkó László: Lenin, október pén asztal és néhány szék állt Vlagyimir lljics leült az asztal egyik végére, arccal az aulára nyíló ajtó felé. Trockij tőle jobbra, Sztálin meg én tőle balra ültünk le. Sztálin és Trockij beszámoltak Vlagyimir Iljicsnek az eseményekről. Miközben beszélgettünk, az aulából, ahol a szovjet ülésezett, három ember lépett be a szobába — a mensevikek vezérei, a párt vezetői: Dán és Liber, s velük, azt hiszem Góc. Egyikük (már nem emlékszem, melyik) a szobában lógó egyik felöltő zsebéből csomagot vett elő, s meghívta a többieket, tartsanak vele. van fehér kenyere, vaja, kolbásza, sajtja. Közben beszélgettek, s ügyet sem vetettek ránk. A felöltő zsebéből előkerült csomagot az asztal végére tették, szemben Vlagyimir Iljiccsel. A csomag gazdája ekkor rápillantott Vlagyimir Iljicsre. s a kendő ellenére azonnal felismerte. Nagyon megdöbbent, gyorsan összecsomagolta az elemózsiát, mindhárman zavartan elhagyták a szobát, s visszamentek az aulába.” A négyhónapos bujkálás véget ért. A kivégzett Alexander Ul- janov testvére, a lázongó diák, a pétervári marxista körök szervezője. a szibériai száműzött, a párizsi, krakkói, genfi, londoni hónaposszobák lakója, akinek megszállott hitét annyit gúnyolták az ellenfelei, másnap az orosz forradalom vezére lett. Negyvenhét éves volt ekkor. „Elvtársak! — mondta október 25-én délután 3 órakor a Petrográdi Szovjet ülésén. — A munkás- és parasztforradalom, amelynek szükségességét a balsevikok mindig hangsúlyozták, végbement.” • P. M. Karnanh grafikája: A legendás SzevaSfctopoL. A RSZENYfJ TARKO VSZKIJ: Kezek Mint valami idegen tárgyat, Megbámulom a kezemet: Göcsörtös, erős gyökere A kezem egy munkáscsaládnak. Megbízható, régi fajta, Baráti kézfogásra termett, Fészke a foszlós kenyereknek, Ráismerve az ekeszarva. S míg tartaná a föld szívét Látod, csdllagszeretők vagyunk Kezünk, ötágú csillagunk Horgával átdöfve az ég. Íme, mitől hősi a tett: Míg a kétszer öt bütykös ujj Jót munkál halhatatlanul, A föld — ősi atlaszi súly — Minden ízéhez odaforr. (Ladányi Mihály fordítása) ALEKSZANDR TVARDOVSZKIJ: Ésszel élj, alább sose add Ésszel élj, alább sose add! Sorsodat bátran mérd fel: Találd meg önmagadban magadat És ettől már ne térj el. Munkádba merülj el önfeledten Ez az, mi megnyugvást hoz: Magadhoz légy mindig kegyetlen, Ne oly kegyetlen máshoz. Jusson is, de maradjon is: Ne öntsön el a munka. Ha élsz, hát élj! Járhatsz akárhol is: Légy készen a nagy útra. És ne töprengj, hogy az a perc Közel van-e vagy távol — Egyszer majd úgyis útra kelsz, Kilépsz e vén világból. Ámen! És most üss rá pecsétet. Ne óvatoskodj, az csak árt. S ha még talán bánat is eget: örülj. Így egész a világ. (Képes Géza fordítása) TASNÁDI VARGA ÉVA: Szabó Péter története ötvennyolc éve, hogy köztük jártam, vállamon kattogott a fegyver. Téli palota ... barrikádok ... s ott harcoltam én Szabó Péter a bolsevista hadsereggel. Vaskerítés ropogva omlott, százezer narancsszínű fáklya világított a véres utcán a hó-köpenyes asszonyokra, s a konok cári palotára. És meghalt Kecze Józsi bácsi, és meghalt a húszéves Gyurka, alig maradtunk már estére s komisszár Petrov szavát hittük: — Nem térünk vissza már a múltba! öreg zubbonyom máig őrzöm, ez adott erőt itthon élni, szervezkedés ... sztrájkok és börtön ... mert sokan mondtuk itt a gyárban: — Nem maradhat tovább a régi! S megtalált a szebb világ napja, tovább dolgoztam hát a gépen, munkás órák — sikerek — kudarcok, s a közöny számos útvesztőjén kellett oly sokszor visszanéznem. Hajam fehér — hitem a régi, itt is munkásoké a fegyver ... — ötvennyolc éve, hogy ifjú szívvel ott harcoltam én Szabó Péter a bolsevista hadsereggel. KÖNYVESPOLC Munkásokról Hasonlóan fontos dolog a munka ábrázolása, mint maga a munka. Az ember idejének jó részét mindennapi létfenntartó és a szép lehetőségeit újratermelő tevékenységgel tölti el, ami korántsem feltétlenül unalmas valami. Esetleg csak a tükörképe óz, mert nem könnyű a különöset megragadni egy végtelennek látszó folyamatban. A munka állandó művészeti téma a vadászatok ősi, varázslatos erejű falfestményeitől napjainkig. Az ilyen jellegű alkotások a világ minden múzeumában, képtárában fellelhetők. Íme, egy szándékosan nyugati példa. 'A müncheni Művészetek Házában Giovanni Segantini földművelést ábrázoló, Pierre Bonard szállítást megjelenítő, Xaver Fuhr kikötőt fölvázoló vagy Van Gogh és Edgard Degas hasonló képei mellett Theodor Werner absztrakt Építkezése is ilyen irányba mutat. Hát miért is ne kapnának hangsúlyosabb szerepet nálunk a munkát fölvillantó művészi alkotások, amikor társadalmunk épp a munka által létrehozott javak mind igazságosabb elosztásának és boldogítóbb fel- használásának a kerete. A Képcsarnok rendezésében tegnap nyílt meg egy kiállítás a fővárosi Csontváry-teremben Munkásélet 1975 címmel, 30 festőművész részvételével. A filmrendezők is mind gyakrabban fordulnak az életnek ehhez a területéhez, s nem csupán a dokumentumalkotásokban, vagy híradójelenetekben. Sajnos, rájuk is érvényes, ami a képzőművészek jó részére: egy-egy fölfedezett valóságelemet és stílusvívmányt addig ismételnek, amíg fárasztóvá válik, mint például legújabban Csányi Tv ;- hitelesen Miklós műve, a Kenyér és cigaretta esetében történt. Részeredményei mégis érdekesek. A munkás- és munkaábrázolás első számú úttörője alighanem az irodalom volt. S ez a szerepe érthető módon fokozottabban nyilvánul meg a felszabadulás után. * _ Annyit lehet olvasni és hallani az 50-évek elejének torz politikai légköréből adódott sematizmusról, hogy nem lenne csoda, ha valaki előítélettel nyúlna a Kossuth Könyvkiadó újdonsága: az Órák, napok, évek című kötet után, amelynek az alcíme közli, hogy munkásokról szóló elbeszélések következnek. Az egysíkúságtól, így utólag, nem kell tartani. Erki Edit válogatása időben jóval nagyvonalúbb, a 40-es évek második felétől, a seftelé- sek és batyuzások éveitől szinte napjainkig ér el. Vagyis a kíméletlenül élesszemű Nagy Lajos Mindennapi utazásától a fiatalabb nemzedéket képviselő Módos Péter Krónikájáig. Közben pedig Karinthy Ferenc, Moldova György, Déry Tibor, Sarkadi Imre műveit olvashatjuk újra, amelyek nem kis feltűnést keltettek megjelenésük idején. S újra beigazolják, hogy az igazán nagy tehetségek nem írnak a saját színvonaluk alatt, legyen szó bármilyen témáról. Leggyakrabban az utazások, költözések képei tűnnek fel, mintha arra utalnának, hogy senkinek sem könnyű megtalálnia a helyét. S közben elvonulnak egymás után a földosztás segítői, a puszták villamosítói, a belső emberi átalakulások közösségi mozgatói, akik újfajta cselekvésekben fedezik fel az értelmet. Halász Ferenc ILJA LAVROV: Reggel Minden napom kenyérvásárlással kezdődik. Az én házamban senki sem mondja: „Ma hadd én menjek el a boltba!” Már mindenki tudja, hogy ez az én és csakis az én dolgom. Akár októberi eső suhog az aszfalton, akár lágy meleget lehel a földre a korai nap. akár havat vág arcomba a viharos februári szél, akár áttetsző kis patakok kígyóznak a nedves hóbuckák alól, én — megyek a boltomba. Úgy örülök, mintha egy kedves emberhez sietnék találkozóra. Az „Orosz Kenyér” nevű bolt egy nagy ház földszintjén van. A bolt egyik fala — csupa üveg. Alig érek oda az ajtóhoz, máris kitágul az orrlyukam: micsoda illata van a friss kenyérnek! És eszembe jut a háborús évekből egy jéghideg szibériai éjszaka. Történetesen egy pékség mellett haladtam el. És hirtelen megcsapott a meleg kenyér illata. Szédülni kezdtem, úgyhogy megálltam. Már három napja nem volt a számban egyetlen morzsa sem: elvesztettem a kenyérjegyemet. Megfogóztam egy léckerítésben, hogy el ne essek, és ettől a csodálatos illattól meg- részegülve sokáig álltam ott. Zú: gott, fütyült a szél a csupasz nyírfák között. Zúgott a borzongatóan sivár, fagyos, fekete éjszaka. Csak ez a szélben gomoly- gó illat öntött életet belém... És eszembe jutnak a harmincas évek is, amikor mint kisfiú órákig álltam sorba egy falatnyi barna kenyérért, amely csípős volt valami keveréktől. Elviselhetetlen sorba állni egy kisfiúnak, de kellett, hát én álltam is. Csak a „Tom Sawyer kalandjai” adott erőt. Álltam és olvastam, olvastam és álltam... Eszembe jutnak a háborús évek sorállásai is. A sületlen, nehéz kenyérszeletek is. a kukoricakenyér szétmorzsálódó fehér darabkái is. De bármilyen volt a kenyér, mindig felséges ízűnek éreztük, öt ember kapott any- nyit, amennyit egy is rögtön meg tudott volna enni. Szent és keserű volt az a kenyér, amelyet katonafelesé fjek, serdülők és öregek teremtettek elő. Most belépek a boltba. És rám hömpölyög a meleg kenyér illatának anyaian simogató hulláma. A tágas üzlet fényárban úszik. Az üvegfal miatt még terjedelmesebbnek hat: az utca a járókelőkkel mintegy a részévé válik. önkiszolgáló üzlet. Csak két pénztároshő ül a bejáratnál. Én a sarokban állok, és megilletődve nézem a kenyérrel telezsúfolt polcokat. Domború, kerek fehér kenyér, mákos fonott sütemény, orosz kalács, aranyszínű zsúrke- nyér, mandula- és fahéjillatú zsemle, ropogós kétszersült, laktató, jó szagú rozscipó... Valóságos kenyérparádé! Megnedvesedő szemem káprázik, és ezeknek a kenyereknek a helyén egy pillanatra a paraszt nagy, nehéz, barna keze tetszik fel előttem. Úristen! Mennyi különféle kenyér! Jegy nélkül. Vedd, vidd! És micsoda illat! Sok pompás szag van a világon. Milyen csodás csupán a gomba illata! Hát még a szamócáé! Meg az almáé! És mivel le- hetne összehasonlítani a görögdinnye szagát? A virágokról már nem is beszélek. De milyen remek szaga van a parthoz kikö\ 4 tött tutajnak, a beszurkozott la- diknak. Meg a frissen kaszált fűnek a fejünk alatt! Vagy a szabadtűz füstjének! De a kenyér illata! Az az élet szaga... Arcomat és torkomat erősen dörzsölve, attól tartva, hogy elbőgöm magam, esetlenül megyek g polcokhoz a nyugodt, gyakorlatias emberek között, leveszek egy lisztporos, pufók, fehér cipót, óvatosan, mint kiscsirkéket, hasuknál fogva felemelek néhány pehelykönnyű sárga zsemlét, mindezért pár kopejkát fizetek, és kifelé indulok: igyekszem elfordítani a szememet az emberekről, akik közömbösen szurkál- ják a kenyeret valami ostoba villával, hogy ellenőrizzék: friss-e. Kimegyek az esőbe, vagy a. napsütésbe, vagy a hóviharba, és hazafelé lépkedve valahogy res- tellkedek, amiért a kenyér temp->- loméban járva én, pogány nem vetettem le a sapkámat... Hát így kezdődik minden egye« reggelem. Azután pedig nekigyűrkőzve» munkához látok, hogy holnapra! is megkeressem mindennapi keJ nyerőnket... Makai Imre fordítása I Kerekes Ferenc fafaragásai.