Petőfi Népe, 1975. november (30. évfolyam, 257-281. szám)
1975-11-22 / 274. szám
4 • PETŐFI NEPE • 1975. november 22. A STATISZTIKA TÜKRÉBEN Kecskemét demográfiai sajátosságai (í.) A Központi Statisztikai Hivatal megyei igazgatóságának szakemberei rendszeresen készítenek olyan vizsgálati anyagokat és résztanulmányokat, melyek tájékoztatásul szolgálnak az irányító szervek számára. Ezek egy része a KSII kiadványaiban jut el az érdekeltekhez, de a szélesebb közvélemény nem mindig szerez róluk tudomást. Az utóbbi időben a megyei sajtóban egyre gyakrabban igyekszünk helyet adni a közérdekű elemzéseknek, mivel meggyőződésünk, hogy ezek az információk ma már a nagy- közönségnek is egyre szélesebb rétegét érdeklik. A következőkben Kőczián Zoltánnak, a KSH megyei igazgatósága vezetőjének tanulmányából közlünk részleteket Kecskemét város főbb demográfiai sajátosságairól. A népességszám alakulásit Kecskemét város területe a különféle közigazgatási rendezések miatt az idők folyamán igen sok esetben változott. Jelenleg a- város területe 257 négyzetkilométer, ebből a központi belterület mindössze 22 négyzetkilométer. Kecskemét 1950. február 1-e óta Bács-Kiskun megye székhelye ezt megelőzően törvényhatósági jogú város volt. A második világháborút követő első népszámlálás alkalmával 1949. január 1-én a város jelenlevő népessége (a jelenlegi államigazgatási beosztás szerint) 56 800 fő volt, míg 1975. január 1-én már 88 500-an laktak a városban. 20 év alatt tehát több mint másfélszeresére (155 százalékra) nőtt a város lakóinak száma, de a növekedés üteme nem volt egyenletes. Az első évtizedben átlagosan 1,5, a másodikban 1,8, míg 1970—75. között 2,1 százalék volt a népességnövekedés évi üteme. Népességszámát tekintve Kecskemét jelenleg a magyar városok között a nyolcadik helyet foglalja el, míg másfél évtizeddel korábban a befedik helyet mondhatta magáénak. Időközben azonban Székesfehérvár dinamikusabb népességfejlődésével megelőzte. A számítások szerint, évente átlagosan 1,5—2 százalékos népességnövekedést feltételezve, 1982-re Kecskemét százezer lakosú város lesz és ezzel belép a nagyvárosok sorába. A város meglevő ipara 1950- től indult erőteljesebb fejlődésnek. Az 1950-es években Kecskemét ipari fejlődése — sok magyar várost megelőzve — igen erőteljes volt. 1949—60 között az iparban és építőiparban foglalkoztatott aktív keresők száma megduplázódott, 1961—70 között 70 százalékkal nőtt, 1970— 74 között 45 százalékos volt a gyarapodás, és ma már több mint 28 ezren tevékenykednek ebben a két fő népgazdasági ágban, az 1949. évi 5700-zal szemben. Kecskemét népességszaporodásának összetevőit vizsgálva az állapítható meg, hogy 1949—74 között a természetes szaporodás 42 százalékkal, a városba történő bevándorlás 58 százalékkal növelte a város lakóinak számát. Míg azonban 1960 előtt több mint. háromnegyed részben a természetes szaporodás növelte a népességet, azóta főként a bevándorlás okozta a lélekszámgyara- podást. A Kecskemétre történő vándorlás adatai azt a folyamatot tükrözik, hogy amíg a város ipari és egyéb munkahelyei egyre bővülő munkalehetőséget kínáltak, a beköltözés üteme is fokozódott. Az utóbbi években azonban — amióta általában mindenütt az intenzív fejlesztés került előtérbe — a bevándorlás aránya csökkenő. A be- és elvándorlások száma alapján jelentős népességcserére lehet következtetni. 1960— 1975 között a Kecskemétre bevándorlók száma 86 ezer fő, a Kecskemétről elvándorlók száma pedig 70 100 fő volt. Az állandó jellegű be- és elköltözések következtében az elmúlt 15 esztendő alatt a város lakosságának 35 százaléka kicserélődött. A népesség összetétele Az életkor a népesség ismeretének egyik igen fontos szempontja, mert a népesség korösz- szetétele a gazdasági és általában mindenféle tervezésnek alapvető tényezője. A .korösszetétel meghatározza a munkaerő-gazdálkodás kereteit, kiindulópontja az oktatással, egészségüggyel kapcsolatos igények kielégítésének, hatással van a fogyasztás és elosztás alakulására és még számos egyéb területre. Kecskemét lakosságának kor- összetétele viszonylag nem kedvezőtlen, bár bizonyos országos tendenciák — mint a gyermekkornak arányának csökkenése és az öregkorúak arányának növekedése — itt is jelentkeznek. 1970-ben az ország városaiban (Budapest nélkül) 21,3 százalék volt a gyermekkorúak és 15,2 százalék az öregkorúak aránya, Kecskeméten mindkét adat ennél valamivel jobb. A népesség össze! ét elében a férfi- és nőarány alakulására országosan jellemző a nőtöbblet. Magyarországon 1970. január 1- én ezer férfira ezerhatvanhárom nő jutott, a városokban ezerhet- ven, a községekben ezerharminc. Kecskeméten a nőtöbblet valamivel az ország városainak átlaga alatt volt (1037), és a két utolsó népszámlálás között alig változott. A nemek aránya azonban az egyes korcsoportokban erősen eltérő. Az idősebb korosztályokban jelentős nőtöbbletet találunk, míg a fiatalabbra a férfitöbblet a jellemző. Mivel a nők halandósága minden életkorban kedvezőbb a férfiakénál, a népesség öregedésének folyamata a nőtöbblet kialakulását. segíti elő. (Folytatjuk.) CIKKÜNK NYOMÁN ! Meddig szolgálnak ki az< étkezőkocsiban ? i.iT IRO : rmobrrm u!\,irn Lapuk október 9-i számában. „Csak Ceglédig ..kedves" az utas?” — címmel, cikket, közöltünk a szegedi vasútvonalon közlekedő étkezökocsikban tapasztalt hiányosságokról. Az Utasellátó Vállalat az alábbiakat válaszolta a cikkben foglaltakra: ,.A . megállapított hiányosság megszüntetése érdekében szigorú intézkedéseket tettunk. Az érdekelt dolgozókat parancskönyv utján felszólítottuk a nyitvatartasi idő pontos betartására. .4 Mozgószolgálati Igazgatóság ellenőrei, valamint a 10. sz Mozgó- szolgálati üzem vezető beosztású dolgozói több alkalommal ellenőrzést végeznek a szegedi vasútvonalon. Tájékoztatásul közüljük, hogy vállalatunk rendelkezése szerint. Budapestre való visszaérkezés előtt az étkezőkocsi személyzeti- c melegétel-kiszolgálást 30 percei, az ital- és egyeli áruk kiszolgálását pedig érkezés előtt lő perccel szüntetheti meg. Erre nz időre azért ran szükség, hogy a végállomásra való visszaérkezéskor a kocsin levő árut és göngyöleget a pályaudvaron rövid ideig tartózkodó étkezőkocsiból leadhassák. Dolgozóinknak Buda pestre visszaérkezése után 30 percei munkaidőként felszántó lünk azért, hogy adminisztratív és egyéb teendőiket elláthassák.' Amennyiben az utasok azt tapasz- t alják, hogy a/ étkező kocsi személyzete nem tartja be a válaszlevélben foglalt utasításokat, panaszukkal forduljanak az Utasellátó Vállalni ve/.e- i őségéhez. i 1 lelve szerkesztőségim kihoz. Vetőmagrögzítő mii hab Az új autópályák építése Kován olykor igen magas .öltéseket kell emelni. A talaj rögzítésére a töltés oldalai gyepszőnyeggel kell bevonni. Csakhogy a meredek töltésoldalról az első viharos eső lemossa a föld egy túszét. és vele együtt az erózió megakadályozására ültetett vetőmagul is. Mi lenne a megoldás? Egy Franciaországban ''.'dolgozott eljárás szerint a verőmagot a helyszínen előállított műgyanta- habba ágyazva vetik el. A mi- anyaghab tartalmaz ureát. forrnod. habképző anyagokat és természetesen trágyát. A habot azután motoros szivattyú segítségével terítik el a talajon. A műgyantahab kettős féladatot tölt be: egyrészt megtartja a vetőmagot, másrészt afféle „szivacsként" megőrzi a csírázáshoz szükséges nedvességet. Nem búcsúzom az üzemtől Varga Imrét a kecskeméti városi pártbizottság hangulatos ünnepségén ismertem meg. A Kossuth Könyvkiadó legeredményesebb terjesztőinek meg jutalmazása alkalmával ő is oklevelet és értékes könyvjutalmat vett át. Beszélgetésünk során elmondta, hogy a politikai irodalom propagandistáinak munkáját elismerő szinte valamennyi oklevél már a „birtokában van’-. Két esztendeje kapta meg a tízéves terjesztői aranyérmet, tavaly a kiváló terjesztő emlékplakettet, idén pedig ismét kitüntető elismerésben részesült. Büszkeséggel beszélt a politikai kiadványok évről évre növekvő forgalmáról az üzemükben : — A Szerszámgépi pari Művek kecskeméti gyárában dolgozom, és valami részem talán nekem is volt abban, hogy az üzem dolgozói megszerették a könyveket 1973-ban több mint huszonötezer forint értékű irodalmi művet adtam el. ami az idei évre csaknem megduplázódott. Ez azt jelenti. hogy a gyár minden dolgozója évente átlagosan mintegy nyolcvan forint értékű könyvet, politikai kiadványt vásárol. Imre bácsi karbantartó villany- szerelő. Terjesztői eredményeinek titka egyszerűen a rendszeres önművelődés iránti igény: a könyvek nagy szeretete. — A harmincas években váltam „igazi” olvasóvá. Otthon több mint háromszáz köteles könyvtáram van. Megtalálhatók benne képzőművészeti kiadványok, ismeretterjesztő művek, verses kötetek és — mi sem természetesebb — a politikai irodalom. Csaknem mindig elolvasom azokat a könyveket, amelyeket munkatársaimnak ajánlok. Ez nagy könnyebbséget ad, mert mindenkinek el tudom magyarázni a tartalmát, s meg tudom indokolni, miért ajánlom ezt vagy azt a művet. A vállalat dolgozóinak könyv- szeretetéhez az üzem légköre is hozzájárul. — A műhelyek dolgozói, köztük a fiatalok gyakran rendeznek szellemi vetélkedőket és a szocialista brigádok is komolyan veszik a kulturális vállalások teljesítését — magyarázta. — Mindez a könyvek iránti érdeklődés növekedését eredményezi. Akad például olyan munkásközösségünk. amelynek a tagjai tavaly átlagosan ötszáz forint értékű könyvet vásároltak. Azután itt vannak a „mini-kötetek" gyűjtői ... Néhány évvel ezelőtt szóba hoztam, hogy miért érdekes ez a „hobby", és sikerült megszerettetni ezeket az ízléses kiadványokat. Azóta már ók keresnek engem az újdonságokért. Varga Imre nemsokára nyugdíjba megy. — Több mint negyven év telt el az életemből munkában, s remélem nem kell végleg elszakadnom az üzemtől — jegyezte meg búcsúzóul. — Mostanában otthon is dolgozom, fai n tat z iákat készítek. Ezekkel majd a munkatársaimat szeretném meglepni. De nagyon örülnek, ha a • „A Szerszámgépipari Míívék kecskeméti gyárában nagy az érdeklődés az UMVT.ilSUM- sorozat kötetei, a történelmi művek, a lexikonok és az emlékiratok iránt” — mondja a kitüntetett terjesztő. búcsúztatás csak viszonylagos lenne, és továbbra is visszajárhatnék a műhelybe dolgozni — és ez is természetes — könyveket árulni. Hiszen ha uz ember teljesen elszakad attól a közösségtől, amelyben évtizedeken keresztül barátokra talált, talán meg is hal. S ki ne késleltetné ezt a pillanatot, ameddig csak lehet ? P. M. A KOSSUTH Könyvkiadó u.i donságai közül fontos kézikönyv a Magyarország megyéi és városai. A dr. Kulcsár Viktor és dr. Laczkó László szerkesztette kötet sorra veszi az ország megyéit, városait. bemutatja gazdasági fejlődésünket. s e fejlődés távlatait is. Az amerikai és az afrikai négerek felszabadulásáról szóló új polgári teóriák bírálatát tartalmazza Henry Winston tanulmánykötete, a Fekete stratégia. Az irányítás és tervezés kérdései címmel jelent meg A. V. Bacsurin műve. A Napjaink kérdései sorozatban látott napvilágot Arnoldov könyve. A kultúra és korunk címmel Fontos jogi ismereteket tesz közkinccsé Farkas Gyula, Gáspárdv László és Holló András közös munkája. A család jogi védelme. Írók munkásokról szóló vallomásait. magas-művészi színvonalú írásait tartalmazza az Órák. napok, évek című válogatás. AZ EURÓPA Könyvkiadó népszerű Modern Könyvtár sorozata is több újdonsággal gazdagodott. A verseiről is ismert Hans Magnus Enzensberger eszméinek kötete a Honatyák és ponyvahősök. Valentyin Tublin regénye a Bizonyítékok. Viktor Woroszylski életrajzi regénye — Álmok a hó alatt — az orosz irodalom rendkívül érdekes egyinéségnek, Szaltikov Scsedrinnek életútjával ismertet meg. Végül a Modern Könyvtár napokban megjelent negyedik kötete mai NDK-költők verseiből közel egy csokorra valót. Az ünnep eszményképei címmel. Az Európa-zsebkönyvek sorozatában látott napvilágot Anna Seghers válogatott elbeszéléseinek kötete, a Regék Artemiszről. Ugyancsak ebben a sorozatban jelent meg Gábriel Garda Márquez kisregényeket tartalmazó kötele, u Baljós óra. Ismét kapható Mihsiil Bulgakov: A Mester és Margarita című híres legénye, immár negyedik kiadásban. Jugoszlávia népeinek egyik legnehezebb időszakába. a fasiszta német megszállás idejére kalauzol el Mihailo Lalié már sok nyelvre lefordított regénye. a Gonosz tavasz. Bűnügyi regény Rose MacDonald írása, A csontkctrec. A GONDOLAT Könyvkiadó a Szemtől szembe sorozatban két új kötetet jelentetett meg. Az egyikben a modern festőművészet kimagasló egyénisége. Matisse élete és életműve tárul elénk. Román József tolmácsolásában, míg á másikban — Székely György jóvoltából a modei'n színházkul- túra egyik legnagyobb alakja. Edward Gordon Craig kerül emberközelbe. A rész és az egész címmel most megjelent kötet . világhírű tudós. Werner Heisenberg visszaemlékezéseit tartalmazza. Beszélgetések az atomfizikáról alcímmel. Marx György kisebb tanulmányszámba beillő utószavával. Rejtett dimenziók a cím« Edward T, Hall könyvének. A KÉPZÖMÜ VESZETI Alap Kiadóvállalata megjelentette Pe- reházy Károly hangulatos írásainak kötetét A régi Óbuda címmel. Kása Gábor nem kevésbé hangú, latos színes akvarelljeivel. A kiadó már a télre készülve három kedves kifestőkönyvet is megjelentetett. kisiskolások, a színekkel ismerkedő apróságok szirmára; a Télapó kopogtat és az Erdei. Iskola Sóti Klári munkája, a Téli mulatságok című kifestőkönyv pedig Szabó Éváé. A MÓRA FERENC Ifjúsági Könyvkiadó új kiadványai között találjuk Lev Kasszil: Drága fiaim című ifjúsági regényét. Wells- Hegner meséjét — Tomi és az elefánt, illetve gyermekdalait. Kari Mai' A medveölő fia című ifjúsági regényét. Fehér Klára: Gillv. a halacska című meséjét (Würtz Adám kedves illusztrációival.) (KS) fj Életkora: 18 (5.) Sajnáltuk, hogy az ötlet már csak az utcán jutott eszünkbe. Tipikus esete az „esprit de l’éscalier" című francia kifejezéseknek. amikor az embernek valójában csak távozás után, a lépcsöházban jut, eszébe, hogy mivel kellett volna visszavágnia annak áz illetőnek, akitől kijött. Például mégis meg kellett volna hallgatni a telefonban Tamást, nem levágni a kagylót, hanem végighallgatni, hogy gondoljak a szerelmünkre és méltassam figyelemre a szerencsétlen helyzetét. Íriszen ö szere! engem es kínlódik miattam. Végighallgatni és odavágni: — Na és. most sirassalak. — Es amikor erre azi rebegi szemrehányóan. hogy ne legyek cini kus. igv folytatni: — Oké, igazad van. én cinikus vagyok, de ez nekem nregeroltetesembe kerül. Te viszont érzelgős vagy. hazug érzelgős, neked az lenne a megerőltető. ha kísérletet tennél, hogy ne légy hazug. De ez a szöveg is csak most állt össze a fejemben. Esprit de l'éscalier. Ízes magyar fordításban: késő bánat — eb gondolái De a bölcsességemmel legfeljebb az egyetemi felvételin szerezhe lek jó pontot. Mindegy. o — Szia. Bogár. — Szia. Kozári Imre. Hazatalál tál? — Meló után még elugroltam egy kuncsaftomhoz. Kelenföldre — Mennyit, kerestél? — Harmincat kertem, a szivar adott egv ötvenest. A gyönyörtől, hogy délután nézheti a meccset. Azt is közölte, hogy műfajombeli tévészerelővel még nem volt dől ga. Szombatra ígértem, hogy ki megyek, es tényleg ki is mentein. Ráadásul alkatrész, is volt nálam, malomkeréktekercs, és rögtön ki is cseréltem. El volt ájulva. Mit csinálsz? — Látod. — Látom, hogy bikiniben ülsz a szőnyegen, köiiilrakva nyitott könyvekkel. De ebből a látszatból meg nem következik, hogy tanulsz. is. Elvileg nem kizárt, hogy egy fotóriporterre vársz, aki majd sztárfotót csinál rólad. — Éppen rólam. — Te mondtad, hogy téged szavaztak meg legjobb alakúnak az osztályban. Mégpedi a kis csajok. Hátha neszét vette valamelyik képes magazin. Például a Stein, vagy a Playboy megkívánt a címoldalara. — Bizonyara így lesz. Ha te mondod. De addig is agyon kell csapnom Valamivel az időt. Tehát lége erős: tanulok. Ks hányszor mondtam már. hogy a ronda bukósisakodnak nem az apu íróasztaléin a helye. — AtmeneU állapot. Mindjárt elvonulok. — I lóvéi mész? — Csak a szobámba. Ma itthon mélázok, végezni akarok azzal a kél készülékkel. — Mar cg' hete kínlódsz velük. — Az állami és i szövetkezeti javítószolgálat egv hónapig kínlódott mégse Indiák megcsinálni. — Majd te megtudod . , . Oké, ha estére in lesz mind a kettő, jutalmul levihelsz lagvlaltozni, —; Nincs programod? Szombat esi ere ? Ugv éljek, éreztem, hogy ma meg rendkívüli meglepetés fog érni. I(ledobod a gyufát? Kösz. — Ebédeltél? — Vettem magamhoz egy szeren',- üzemi ebédet, de ha tartalékoltál valamit. Bogár, nem fogsz csalódni Ix'nnem. — Ott van a hűtőben fél lábas pörkölt, melegítsd meg magadnak. Tied az. egesz. az, apu nem volt éhes, — Hol a főosztályvezető? — Kiment a piacra. Felvennéd a telefont ? — Ott van melletted. — Bocsáss meg. hogy leszállítalak az íróasztalról, de szeretném, ha te vennéd fel. — Rejtélyes. Oda leszed a kezed ügyébe, de én vegyem fel. Jjó . . . Halló. Koz.éiri-lakás. Kez.it. csókolom . .. Nem. kérem. Kozári elvtárs még nincs itthon ... A fiával tetszik beszélni. Talán léi óra múlva. Hívja vissza önt ? .. . Kérem. Tessék fél óra múlva hív ni. Kézit csókolom. — Ki volt? — Egy női hölgy. A főosztály, vezető hölgyt iszlelőinek egyike. Érzéki hang. de hivatalos tónus. Festeti széke. Vagy vörös, szinten festve, lluszonöles harmincöt közölt. — Új hang. Ks egyáltalán nem biztos, hogy lesieti s*ökc; Az. apunak* nem esetei a szőkék. — Az idők változnak, es mi is megváltozunk bennük, mint mar a régi romaiak meg: d.lanitut léik. Ugyanezen forrás szerint a változatosság gyönyörködtet. — Engem az. gyönyörködtetne, ha legalább kezet mosnál. Csupa olaj... — A motorkerékpár szerves \;e lejárója. Egyébként az. a benyomásom. hogy harapós kedvedben vagy. Bogár. Kinek a telefon iát vártad1 — Senkiét. Megszokásból tettem magam mellé. Elfelejtettem, bog', ma nem vagyok ügyeletes neked De aztán eszembe jutott, hogy szabadnapos vagyok. — Fel se vélted volna, ha csöng. — Kihűl a szád. Moss kezet, egyél és (unj el termelni . . . Olajos kézzel ne nyúlj u könyveimhez! — Mit húztál alá itt? Ez. a két sor ... — Kopjál le. mondtam. — Ha lefordítod. — Az ember nem változtathatja meg az eletet anélkül, hogy maga meg ne változna. Simone de Beauvoir, — Ilyen bölcsességek is kellenek az. egyetemi felvételihez? — Hülye. Nyomás, ebédelni. o Mindig tudtomra adja. hogy ha senki más. de ö belelát fiz. ese- ménynaqtárumba. De mindig megelégszik a leleplezés kinyilvánításával, nem firtatja tovább az, ügyel, amit alkalmasint kifigyelt, az. életem alakulásában. Csak ép pen mindig finoman érezteti, hogy jegyezte az újabb zűrömet. Olyan vagyok neki. mint egv radio, vagy egy telex izió. aminek levették a hátlapját. Klőbb-utóbb kiszúrja a zűrt a szerkezetemben. Félelmetes érzéké van az emberekhez. Kelemen Bandi bácsi csak egyszer bcszélgett'l I vele - huzamosabban, de rögtön kitapintotta Ixnnt- ezt. a képességet és megjegyezte, hogy belőled, ifjú ember, élvonalbeli pszichiáter válnék. Imre viszont röhögött és kijelentette, hogy más baja sines, mint begolyózni a mások ideg betegségeitől, egyébként is bőven elég volt neki a tanulásból gimnáziumi évei alatt. Ez iga/, is. állation utált művelődni, vagyis nem a tanulást utálta, mert ami érdekelte, azt egyszeri olvasásra vagy egyszeri hallásra életre szóló hatállyal konzerválta magában, de amely tárgyakat nem tüntetett ki érdeklődéssel. azokat nagyvonalú fölénnyel mellőzte. Átengedtek mindenből szegény tanárai. Elfogadták. hogy a gimi után úgyse akar továbbtanulni, hanem elektroműszerész lesz. Tudták, hogy a szavára, legalább is az. ilyen jellegű nyilatkozataira úgy lehet építeni. mini a kősziklára. Az apu pedig abból a megfontolásból kiindulva nem szorgalmazta a továbbtanulási. hogy többét er egy jókedvű iparos, mint huszonöt botcsinálta értelmiségi, aki penészes utálattal vesz. részt a társadalmi munkamegosztásban. Imre történelmének későbbi alakulása teljes mértékben igazolta az apu elméletét. Valamikor régen, tizennégy eves koromban az en agyamat se fűtötte se az apu. se az. anyu. hogy ne legyek manöken, biztosan megállapítottak egymás közt. hogy laisser faire. Iaisser passer hadd fantá/.iáljak hülyéket, majd elmúlik, ahogy a gyerekkori kancsalságom is elmúlt, és igazuk is lett. lassankint elhittem az oktatásommal megbízott pedagógusoknak. hogy nyelvtehetség vagyok és nem akartam tovább, hogy én legyek az ú.i Twiggy. (Folytaljuk.)