Petőfi Népe, 1975. szeptember (30. évfolyam, 205-229. szám)
1975-09-11 / 213. szám
1975. szeptember 11. PETŐFI NEPE • 5 Könyvkiadásunk és a finnugor kongresszus Dialógus a városképről — Nem gondolod, hogy az utóbbi időben Kécskemét városa túlságosan sokat költ arra, hogy szép legyen a külső képe? Nem érzed túlzottnak azt a törekvést, hogy szinte versenyre keljen a „homokj világ fővárosa’’ más, kedvezőbb történetű és helyzetű városokkal, ami a fejlődés ütemét, a megszépítés gyorsaságát illeti? Nem megy mindez más, fontosabb dolog rovására? — Én nem így látom. Gondolj arra. hogy nem is olyan régen még a város szívében sáros utcákat elhanyagolt-szegényes külsejű tereket látott az ide érkező. Emlékszel talán még arra a tíz évvel előtti állapotra, amikor az új megyei tanácsháza helyén no meg a szalagház helyén apró, földszintes házakkal telerakott girbe-gurba utcák csúfították a városképet? Hol vagyunk már ettől! Hát még, ha a megszépült és kívül-belül újjávarázsolt zsidótemplomot, a hetvenmilliós művelődési központot és az úgynevezett „sétáló utcát” említem! Mindez együttvéve nem tette-e tán százszor is szebbé Kecskemét legbelső képét, nem emelte-e^ nem javította-e az összhangját? . -r, Jp, hogy említetted a „sétáló utcát", vagyis a Kéttemplpm közt. Elhiszem, .hogy szép — bár én nem vagyok elragadtatva tőle, bevallom —. de mekkora ára van ennek, ha az átalakítás költségeire gondolunk, te nem így találod? — Mást mondok. Volt idő, amikor a tőkés világban a pénzszerzési mánia, a kapzsiság háttérbe szorította az esztétikai szempontokat. A műemlékek vagy a műemlékjellegű épületek megőrzése és átmentése a jövőnek mellékes szemponttá lett; ha egyáltalán valamennyire is szempont maradhatott. Így történt, hogy a szép templomok, a művészi kivitelezésű épületek gyakran eltűntek előlünk; körülfogta őket az üzleti érdek, a gyors és nagyobb haszonra Való törekvés. — Elismerem, hogy szén az elgondolás: ismét láthatóvá tenni az eddig láthatatlant, elővarázsolni az üzletek, raktárak, egykori műhelyek mögül a régi évekről árulkodó épületeket. De megismétlem: nem kerül ez nagyon sokba? — De, na’gyon sokba kerül. De gondolj arra. mennyi örömet szerezhetünk ezáltal a/, embereknek, mennyi gyönyörködési lehetőséget. S milyen nagy mértékben erősödhet a szeretet, a ragaszkodás a szülővároshoz. Az itt élők másként néznek ezután a la'kóhe* lyükre., Láttam olyan embert, aki méltatlankodott, amikor a zsidótemplom költséges átalakításáról értesült, s azután hangos szavakkal dicsérte a Tudomány és Technika Házát, miután ország-világ előtt elismerést kaptak a tervezők és a kivitelezők. Van más hasonló példa,is. Valaki nem győzte szidni a szalagházat.1 amikor félig készen állott, s mi történt? Ma ő is az egyik boldog lakója a város büszkeségének. Furcsa szerzet az ember; bizony gyakorta váltogatja a véleményét. Nem kell ezzel törődni különösebben; gyarlók vagyunk mindnyájan. — Szólhatnál arról bővebben — ha egyáltalán meg tudod maRobinsonok Európa közepén Ötszö* ét méteres, egy méter magas mi anyag sátor, egy spiri- tuszfózó, hat tányér, takarók es pánák Tizenegy éven át ez jeI. tette a házat és lakberendezést egy német házaspár számára. A 39 éves férj és a 48 éves asszony tizenegy évig élt a München melletti erdőkben. A rendőrség nemrégiben felfedezte és arra kötelezte őket, hogy a városban keressenek lakást maguknak. Pedig éppen ez elöl menekültek 1963-ban, amikor a magas lakbérű lakás helyett inkább a tölgyfák társaságát választották. „Remekül éreztük magunkat — mondta az asszony a rendőrségen. — Senki nem kellemetlenkedett nekünk. Ha éppen beszélgetni támadt kedvünk, a közeli ' elmegyógyintézet ápoltjaival mindig tudtunk néhány szót váltani. A szükséges pénzt pedig előteremtettük a környező falvakban alkalmi munkával. Igazán nekünk való volt ez a robinsoni életmód.” gyarázní —, hogy mit akartak a tervezők tulajdonképpen ezzel a „sétálóutcával”? Hát igazán olyan nagy dolog lenne ez, mint ahogyan egyesek feltüntetik a dolgot? Nincs valami túlzás a rajongásban? — Én nem ítélném el, akár a legnagyobb lélKendezőket sem. Csak aki látta a Kéttemplom köz egy évtizeddel ezelőtti állapotát, amikor a nyomda foglalt el ott csaknem minden épületet s csak aki < bosszankodott másokkal együtt, hogy még azt a hangulatos. szűk utcát is lezárták, az képes teljesen megérteni azok örömét, akik szeretik a szépet, s akik hívei a múltbeli építészeti örökségek megőrzésének. Nos. Kerérjyi József főépítész és társai ezért harcoltak a maguk igazáért. Jó dolog, hogy az illetékes vezetők egyetértettek az elképzelésükkel, így ezzel a praktikus változtatással a városukat szerető emberek kedvében igyekeztek járni, s elősegítik az idegenforgalom fellendítését is. — Hogy érted ezt? Mi lehet a magyarázata, hogy egy ilyen érdekes — mondjuk esztétikus — utca létrehozása lendíti az idegenforgalmat? .......... . — Gondold el: ide érkezik égy ember valahonnan.* Sétái.“ hogy akár kevéske idejét kihasználva ízelítőt kapjon Kecskemétből. Ez az ember néhány lépés után ott találja magát egy olyan városrészben, ráadásul a központban, amely egyszerre modern is és régi is.. S úgy sugallja a történelmi levegőt, s kétszáz év előtti hangulatot. hogy egyben mai is. Szépen illeszkedik a mai városképi összeségbe. Számomra külön élmény, milyen szépen megfér együtt több más helyen is az új és a régi. Gondolj a Tudomány és Technika Házára az OTP-székház mellett; a Tanácsköztársasági emlékműre a szecessziós Cifrapalota szomszédságában; az új köz- igazgatási épületekre és az Aranyhomok Szállodára a híres-neves Nagytemplom mellett — és sokáig sorolhatnám még a példákat. Mind azt bizonyítaná, hogy lehet modern városképi összhangot kialakítani a múltbeli épületek meghagyásával. Nem törvényszerű. hogy lebecsüljük, s kiiktassuk a régit, sőt, — Érdekes, amit mondasz. A múltkor itt járt az egyik külföldön élő rokonom, aki húsz ep'r- néhány esztendő óta nem látta Kecskemétet. Kíváncsi volt hát rá, mennyit változott. Ugyancsak meglepődött, amikor kérésére elvittem a „Rávágy térre”, ahol emlékezete szerint egyszer olyan jóízűt sörözött a barátaival. Gondolhatod. milyen arcot vágott, amikor az egykori kiskocsma helyén találta a Leninváros központját; tudod, ahol Kisfaludi- Stróbl Zsigmond Lenin-szobra áll most. S hát még, amikor a jó rokon mindenáron a „Don-kanyar- ba” akart menni! Mikor odaértünk. mit látott? Az óriási szalagházat. meg az új városközpontot. Nem győzött csodálkozni. „Ekkora változást! Hihetetlen!”----mondogatta. De nem is ez a l ényeg, hanem az, hogy egyre azt dicsérte: milyen jó megférnek egymás szomszédságában a régi és az új épületek. — örülök, hogy végre egyetértünk. Varga Mihály A Föld múltja a Szojuz-9 felvételein A Szojuz—9 szovjet űrhajó által készített felvételeken a Holdkráterekhez hasonló, gyűrű alakú képződményeket fedeztek fel. Ezek az alakzatok, amelyek valószínűleg a Hold krátereihez hasonló eredetűek, a távoli múltban keletkeztek. Átmérőjük több, mint 1(M) km. és mivel nagy területen lepusztultak, azonosításuk a Földön igen nehéz. A Szojuz—9 felvételei alapján a szovjet tudósok 8000 km területről geológiai térképet állítottak össze. A térkép kimutatja a Föld geológiai struktúrájának eddig ismeretlen szabálytalanságait. és segítheti a geológusokat az ásványkutatásban. Közép-Ázsia feltárásai jó megegyezést mutatnak azokkal a következtetésekkel, amelyekre a tudósok az űrből érkezett fényképek alapján jutottak. ban. Ma már a világ minden részén jelennek meg tanulmányok a finnugor népekről és nyelvekről, abból a felismerésből kiindulva. hogy a finnugor népek anyagi és szellemi világa is része az emberiség közös kulturális értékeinek. A magyar irodalom gyöngyszemei melktt a finnek Kalevalája és az észt népköltészet gyűjteménye része a világ- irodalomnak. de a kisebb, nemrég írásbeliségre jutott finnugor népek számos kiemelkedő alkotójának művét is több nyelvre lefordították. A FINNUGOR kongresszus alkalmából vaskos kötet jelent meg „A vízimadarak népe” címmel. A könyv tanulmányokat közöl a finnugor népek élete és műveltsége köréből a legkülönbözőbb nemzetiségi szerzőkkel. (A szerzők nagy része ma is él, többen közülük hazánk vendégei a kongresszuson.) A finnugor nép köl ‘ tészetéből közöl - „Medveéhek” ■ címmel az Európa Könyvkiadónál megjelent kiadvány olvasmányos szemelvényeket. Finn és magyar szakemberek együttműködésének eredményeként jelenteti meg a Corvina Könyvkiadó az Uráli népek című sok képpel és rajzzal illusztrált kötetet. Ez a mű nyelvrokonaink kultúráját, hagyományait ismerteti. A KÖNYV egy időben jelenik meg finnül és magyarul, de angol kiadásban is napvilágot lát majd, hogy e rokon népek kultúrájáról képet nyújtson a finnugor nyelveket nem beszélő, de irántuk érdeklődő külföldi olvasoknak.^ (G, L.) GAGDAG terítéssel köszönti a magyar könyvkiadás a tegnap, nyílt finnugor kongresszust. Évek óta nem jelent meg ennyi terjedelmes, tartalmában és kiviteleben színvonalas kötet a finnugor és — szélesebb körben — az uráli népek anyagi és szellemi kultúrájáról. Az ezzel össze függő,kérdésekkel foglalkozik a Budapesten szept. 9—15. között megrendezésre kerülő finnugor kongresszus. A témában összehívott negyedik nemzetközi seregszemle felvonultatja a magyar nyelv és nép rokonsá- kát alkotó finnugor népek közös nyelvi, néprajzi, népzenei, történeti és irodalmi kérdéseivel foglalkozó tudományok rangos művelőit. A kongresszus nemzetközi szervező bizottsága ezúttal a korábbiaknál szélesebb körű munkát fejt ki. mert a finn, szovjet és magyar résztvevőkkel együtt huszonöt országból jelentkeztek résztvevők. A KONGRESSZUS négy szekcióban — nyelvészet, néprajz, régészet. irodalom — végzi munkáját. A szekcióüléseken és az ezeket megelőző plenáris üléseken a nemzetközi tudományos élet előre leikért neves képviselői tartanak előadásokat egyebek között olyan kérdésekről is, mint például a gépi módszerek alkalmazása a finnugor nyelvek tanulmányozásánál. A finnugor nyelvekkel és népekkel korábban a tudósok szűk köre foglalkozott egy-két országPANORÁMA Televízió segíti a tanulást y Szibéria tyu- menyi területén egyre nagyobb méreteket ölt a hatalmas kőolaj- és földgázlelőhelyek kiaknázása. Fiatalok ezrei dolgoznak itt, hogy birtokba vegyék a vidék természeti kincseit, új településeket építenek, vasúti síneket fektetnek le és utakat építenek. A Tyumenyi Műszaki Főiskola főként a kőolaj- és földgázlelőhelyek feltárási és ki- aknázási munkálataihoz képez szakembereket. Most kezdték meg a főiskolán az oktató tv-filniek rendszeres vetítését. A Tyumenytöl több száz kilométerre levő építkezéseken, valamint, a kőolajiparban dolgozo nagy számú levelező hallgató részére az intézet külön adásokat sugároz.- Magában az intézetben is sikeresen alkalmazzák az oktató televíziós rendszert, amely leA Tyumenyi Műszaki Főiskola egyik előadóterme, ameiyben televízió segítségével történik az oktatás. » (Fotó: APN. V. Taraszevics felvétele—KS) hetövé teszi, hogy a tanulók az előadás hallgatásával egyidőben a laboratóriumi kísérleteket is figyelemmel kísérjék. Televíziós rendszerrel szerelték fel az intézet kihelyezett tagozatainak előadótermeit is Tyumeny számos vállalatánál. A munkásokat — anélkül, hogy hosszabb időre elszakadnának a termeléstől — felsőfokú képzésben részesítik. (APN—KS) Időközben a rendőrség a másik ügyben is folytatott nyomozást. Arra törekedtek, hogy a helyszínen alaposan átvizsgáljanak minden tárgyat, ahol esetleg értékelhető ujjlenyomatot találhatnának. Az áldozaton természetesen nem találtak ilyet, de az ajtó — a konyhaajtó — belső felén volt egy, nem az áldozattól származó ujjlenyomat. Ezt rögzítették. Meg tudták állapítani továbbá azt is, hogy — feltételezhetően az elkövető — milyen cipőben járt a helyszínen. A konyha linóleum padlóján ugyanis egy 43-as férficipőtől és egy 37-es női cipőtől származó nyomot találtak. Az előbbi egyben arról is tájékoztatta a nyomozókat, hogy a cipő talpa recés mintázatú volt, de a refcjusregény cék, ezen az egy, jobb lábas nyomon egy karcolástól eredően megsérültek. Ez olyan nyom volt, ami igen nagy értékű lehetett kü-- Ionosén akkor, ha a traszológiai vizsgálat során esetleg azonosítani tudják a tettest egy, a már rendőrségi nyilvántartásban szereplő, korábban is büntetett személlyel. A ház lakói, ahol az öreg Árnál^! ‘bácsit megtalálták, nem sokat tudtak az elhunytról. Igen zárkózott embernek ismerték, akinek úgyszólván nem volt kapcsolata senkivel. A lakók is mindössze köszönő viszonyban voltak vele, noha, mint egyedül élő öregemberrel, többször próbáltak beszélgetni vele, közelebb kerülni hozzá. Ilyen esetekben Ai nőid bácsi néhány tréfálkozó mondattal elhárította a felajánlott segítséget, véget vétett a másik által kezdeményezett diskurzusnak. Egyetlen ember akadt a házban, aki mindössze annyit tudott mondani a már ismerteken túl, ' hogy vasárnaponként az öreg valami Krisztina néniékhez járt kártyázni. A rendőröknek ez is jó támpont volt, hiszen ki tudja hová vezethet, ha elindulnak ezen az úton. A tanú viszont, sajnos, egyáltalán nem ismert semmiféle Krisztina nénit, nem tudta, hogy a városnak melyik részén lakhat az illető, s arra a kérdésre sem tudott válaszolni, hogy férjezett, özvegy-e az illető. Ez megkönnyítette volna a kártyapartner megtalálását, de így sem volt lehetetlen. . Az már egyértelmű volt — a rendőrorvosi boncolás is ezt állapította meg —, hogy az öreg bűncselekmény áldozata' lett: megfojtották. A lakásból viszont nem hiányzott semmi. Dulakodásnak nyoma sem volt, ebből viszont arra lehetett következtetni, hogy a tettes az öregnél jóval erősebb lehetett, s hogy vagy meglepetésként érkezett a lakás-' ba, vagy nagyonis bejáratos volt. A következő lépés tehát a nyilvántartások átvizsgálását jelentette. Meg kellett keresni egy, olyan valakit, akinek a lánykori neve Krisztina, s feltételezhetően idős személy. A közel százezer lakosú városban ez nem volt könnyű munka, de a cél érdekében neki kelleti vágni. A nyilvántartóban dolgozó fiatalasszony erre egy napot kapott. De gyakorlottsága — tíz éve csinálta már ezt — és az a törekvése, hogy a lehető legnagyobb és leggyorsabb segítséget nyújtsa a nyomozóknak, már a déli órákban meghozta az eredményt. Sajnos, az eredmény is kétségbeejtő volt. A városban ugyanis tizenöt olyan személy élt, akinek lánykori keresztneve Krisztina és — amint a nyomozás vezetője kérte — ötven és *hyolcvan év közötti életkorú. A tizenöt névvel egy hadnagy állított be Benke őrnagyhoz, remélve, hogy talán már így látatlanban ki lehetne szűrni azokat, akik nem jöhetnek számításba. — Ez kockázatos eljárás volna, hadnagy elvtárs! — kezdte az őrnagy, miközben szemüvegét levéve két tenyerével megtörölte, inkább végigmaszírozta az arcát. — Nincs kizárva ugyanis, hogy éppen azt hagyjuk ki, aki a legtöbb felvilágosítást tudná adni, vagyis, akihez vasárnaponként eljárt az öreg kártyázni. Mégis, ha tehetek egy javaslatot — folytatta az őrnagy, majd mielőtt javaslatot tett volna, hirtelen megkérdezte : — Hány éves Volt az áldozat? — Nyolcvanöt! őrnagy elvtárs — válaszolt kapásból a hadnagy. — Rendben. Nos, akkor kezdjék a legöregebb Krisztinával. Az hány éves? A hadnagy végigfutott a nála levő névsoron, ahol a számba jöhető személyek születési évszáma is fel volt tüntetve. A legrégebbi számot kereste. — Van itt egy, az Orgona utcában, aki 1884-ben született. — Akkor az hány éves? — Akkor az most pontosan kilencvenéves. Megnézzük? — Természetesen. Lehet az a matróna szellemileg nagyon friss, aki még vidáman kanasztázik. Kezdjék ezzel, s úgy haladjanak tovább. Természetesen csak addig, amíg meg nem találják, akit keresünk. — Értettem, őrnagy elvtárs! — tisztelgett a hadnagy és elhagyta a szobát. Néhány perc múlva már az Orgona utcában járt. Amikor meglátta az öregasszonyt, már - tisztában volt vele, hogy rossz helyen jár: ágyban feküdt, a dédunokája volt mellette. A matróna úgyszólván teljesen süket voU, alig látott. A nyomozó néhány mondat után új címre távozott. De csak a negyedik helyen volt szerencséje: a Széchenyi utca 13. szám alatt, ahol Bonczos Krisztina nyitott kaput, s az első kérdésre, hogy ismeri-e Lánczos Ar- noldot — igennel válaszolt. — A rendőrségtől vagyok! — * mondta a nyomozó és látta, amint az öregasszony elfehéredett. — Csak nincs valami baj? — kérdezte és befelé tessékelte a nyomozót. — Igen, ismerem. Ide szokott járni vasárnaponként kártyázni, de legutóbb elmaradt. Régi ismerősünk az Arnold, meg a fiatalkori időkből. Mi történt vele kérem, ha szabad érdeklődnöm? — kérdezte a matróna, s amikor megtudta, hogy gyilkosság áldozata Lett, összecsapta a kezét: — Teremtő atyám! — Helga néni, aki alig hallott valamit, most összerezzent, de inkább a tenyércsapásra figyelt fel. — Kérem, mondják el, mit tudnak róla, kapcsolatairól, esetleges ismerőseiről, haragosairól. Hogyan élt, hová járt az áldozat. Nagy segítséget tudnának adni nekünk ahhoz, hogy megtaláljuk a tettest. / — Készséggel állunk rendelkezésére, fiam! — szaladt ki Krisztina néni száján és e’kezdett beszélni. (Folytatjuk) %