Petőfi Népe, 1975. szeptember (30. évfolyam, 205-229. szám)
1975-09-10 / 212. szám
1975. szeptember 10. • PETŐFI NÉPE • 5 Eszperantó folyóirat - fiataloknak Szülők a határon Szabad-e a szabad idő? Szép kiállítású folyóirat került a kezembe. Juna amiko — olvasom a címlapján. Az eszperantó nyelv ismerete nélkül is bárki köny- nyedén magyarra fordít-' hatja: Ifjú barát. A cikkekben sok az ismerős szó: anekdoto, filozofio,^ekviemo, akademio, redaktoro ... A folyóirat egyik oldalán levő néhány szavas szótár a nyelvvel ismerkedő, kezdő eszperantisták segít- sét célozza. Innen tudhatjuk meg: Esperanto: La pseudo-nomo de doktoro L. L. Zamenhof. Beszélgetésünk során megkértem Kurucz Gézát, a kecskeméti Bányai Júlia Gimnázium igazgatóhelyettesét, a Juna amiko című eszperantó folyóirat szerkesztőjét, hogy a fenti mondatot fordítsa le magyarra. Mint mondta, az eszperantó szó magyarul reménykedőt jelent. Ez volt az írói álneve az eszperantó megteremtőjének L. L. Zamenhofnak, aki 1887-ben először írt könyvet az eszperantó nyelvről. A vaskos kötet nyelvtanból, szótári részből és irodalmi mellékletből áll. A nyelvtan elenyészően kis helyet foglal el a könyvben, az eszperantó egész nyelvtana ugyanis öt oldalon elfér. Zamenhof körülbelül 900— 1000 szótőt alkalmazott. Tévedés az, mely szerint Zamenhof kitalálta a szavakat, amelyék a spanyolhoz éppúgy hasonlítanak, mint a latinhoz vagy az olaszhoz. Az eszperantó ugyanis az indo-európai nyelvek mondhatni egyenes leszármazottja, élő, eleven nyelv. Alkotója nagyon logikusan megtartotta az idegen nyelv lényegét, s kiszűrte a felesleges elemeket. Kurucz Géza egy példát mondott erre. Tanulás közben nehéz megjegyezni, hogy például az asztal, a szék, a fa, a fű, vagy a virág milyen nemű. Lényeges ez a latinban, franciában, angolban vagy akár a németben, mert a ragozás attól függ, hogy a szó hímnemű, nőnemük vagy semleges nemű. Az eszperantó azonban nem tesz ilyen különbséget a szavak között, vagyis egyszerűsít, s egyebek között ezzel is könnyíti a nyelv elsajátítását. A nyelv fejlődését jellemzi, hogy a számon tartott jelenlegi 5600 szótőből ma már körülbelül 1 millió szó képezhető. A-tanulás meglehetősen könnyű, különösen azok számára, akik valamilyen idegen nyelvet már ismernek. Noha Tolsztoj kissé túlzott, amikor azt állította, hogy egy hét alati tökéletesen megtanul eszperantóul, mindenesetre átlagos szorgalommal egy év után már nem okoz különösebb problémát a fo- . lyamatos beszéd. A Magyar Eszperantó Szövetségnek jelénleg több mint négyezer tagja. van. Mint az egész világon, hazánkban is viszonylag kevesen beszélik ezt a nyelvet. Mégis mindenütt boldogulni lehet vele. Az Egyetemes Eszperantó Szövetség minden évben közzéteszi az úgynevezett delegátusok, vagyis az eszperantó nyelvet ismerő személyek nevét és címét. A világ minden városában ők kalauzolják az oda érkező turistákat, akik az eszperantó nyelv segítségével idegen országban is egyenlő feltételekkel tudnak beszélni. Az eszperantónak egyébként ez a legfőbb célja. Világszerte egyre több nyelvtanfolyamot szervezenek. Néhány évtizeddel ezelőtt hazánkban még nem volt rendszeres eszperantóképzés. Kurucz Géza az 1950-es évek végén került kapcsolatba ezzel a különleges, de széfen hangzó, ritmusos nyelvvel. A budapesti Szabó Ervin Könyvtárban bukkant rá az 1896-ban megjelent első magyar nyelvű eszperantó könyvre, s kíváncsiságból olvasgatni kezdte. Egyre nagyobb , szenvedélyévé vált, s debreceni egyetemi évei alatt már intenzíven foglalkozott eszperantóval. Azóta a magas szintű nyelvkészségi és az oktatásra jogosító vizsgát is eredményesen letette. Az eszperantó szövetségek javaslatára négy ország általános iskoláiban kísérletképpen bevezették az eszperantó nyelvoktatást. Hazánkon kívül Jugoszlávia, Bulgária és Olaszország néhány általános iskolájában tanították az eszperantót. Hazánkban dr. Szerdahelyi István nyelvészprofesszor irányításával öt általános iskolában mintegy 90 kisdiák tanulta a nyelvet. A kísérlet tavaly fejeződött be. A tanárok megbeszélték tapasztalataikat, amelyek kedvezőek voltak. A fiatal eszperantisták nyelv- tanulását segíti elő az Egyetemes Eszperantó Szövetség egyik alosztályának védnöksége alatt hazánkban megjelenő Juna amiko című folyóirat is. Érdekessége, hogy az 1972 novemberben megjelent első szám eszperantó nyelven tolmácsolja Kodály Zoltán több népdal-feldolgozásának szövegét. Az ötezer példányban megjelenő folyóirat minden egyes szama más-más ország földrajzát, történelmét, irodalmát, népének szokásait mutatja be. A 23 állandó munkatárs eddig Iz- landról, Jugoszláviáról, gubáról, Dániáról, Magyarországról'és Japánról tett közzé érdekes cikkeket. A 24 országba eljutó folyóirat célja, hogy a tanulóifjúság körében továbbfejlessze a 'nemzetköziség érzését, bővítse a nyelvi műveltséget, s mivel a 10—16 éveseknek nincs nemzetközi szövetsége, a folyóirat némiképp ezt a hiányosságot igyekszik pótolni.' A növekvő igények ellenére jelenleg évente csak háromszor, januárban, áprilisban és szeptemberben jelenik meg a folyóirat. Kecskeméten a Hosszú utcai Általános Iskolában működik eszperantó szakkör. A felnőttek a vasutas és a postás szakosztályban, valamint a városi csoportban bővíthetik eszperantó nyelvtudásukat. összesen negyvenen vannak, közülük körülbelül tizenöten egészen jól beszélik a nyelvet. Akik pedig ezután kapnak kedvet az eszperantóhoz, beiratkozhatnak a megyei művelődési központban október elején kezdődő alapfokú tanfolyamra. Tárnái László * • Pásztor József őrvezető családja körében. A katona életében gazdag esemény, amikor szerettei közvetlen szolgálati helyén látogatják meg. S különösképpen, amikor az alegységnél szülők—katonák találkozójára kerül sor. Ezt a közelmúltban tapasztaltuk Csorba Sándor határőrtiszt őrsén is. A nyáron a bácsborsódi határőrök személyesen írták szüleiknek, hozzátartozóiknak: parancsnokuk augusztus harmadik vasárnapján szülők—határőrök találkozóját szervezi majd az őrsön. A fiúk levelével egyidőben érkezett a parancsnok által küldött hivatalos meghívó is az édesapákhoz, édesanyákhoz, családtagokhoz. ■ Azon a napon a szakasznyi határőrhöz nyolcvankét látogató érkezett. Több határőrnek négy-öt vendége is volt. Kopasz László tizedest Rúzsáról kilencen látogatták. Pásztor József őrvezetőt, az őrs KlSZ-alapszei vezetőnek titkárát az édesanyja, öccse és nagynénje kereste lel Kiskunhalasról. Józsi, a KISZ-tagok vezetője kissé zavartan, de jóleső örömmel nyugtázta elöljárója elismerő szavait a hozzátartozói jelenlétében. S persze az édesanyja, Pásztor Mátyásné szemeiben is örömkönnyek kergették egymást, fia példás magatartása, eredményes munkájának említésére. Mert való igazság, hogy Pásztor Józsi, a Ganz-MAVAG kiskunhalasi gyáregységének vasesztergályosa nemcsak a katonai követelményekét teljesíti eredményesen, amiért a Határőrség kiváló katonája címet is megkapta — jelentette be a látogatók körében Csorba Sándor politikai tiszt —, de a KISZ-alapszervezet munkáját is hatékonyan irányítja. Sőt, a Bajai Állami Gazdaság bácsborsódi üzemegységében is szorgalmasan segíti az ifjúsági munkát, miközben a községben az úttörőhatárőr-szakasz honvédelmi nevelését is példásan végzi. Példamutató munkáját és magatartását parancsnokai öt esetben jutalmazták. Tóth Károly határőrt, az őrs gépkocsivezetőjét — aki bevonulása előtt a_ bajai Kismotor- és Gépgyárban vasesztergályos volt — a felesége, édesapja, édesanyja, nővére és sógora látogatta meg. Igaz, hogy az ebédkor felesége terhessége miatt a család már nem lehetett együtt, de a délelőtti órák elegendők voltak ahhoz, hogy látogatóival együtt is, meg külön-külön is beszélgethessen. Tóth Károly határőr — az Egység élenjáró katonája — a feleségétől augusztus 25-én kapta a hírt, hogy kislányuk született. Csorba Sándor hadnagy őrsén nemcsak a szülők-határőrök találkozóján jelennek meg a katonák hozzátartozói. Több határőr édesanyja például havonta vendége az főegységnek. Vagyis ritka vasárnap az, amikor az őrsre egy szülő sem érkezik. A határőrök parancsnokai természetesen annak örülnek legjobban, amikor személyesen is találkoznak és szót válthatnak beosztottjaik szüleivel. A személyes találkozáson kívül a legtöbb szülővel levelező viszonyban vannak. S többször közösen tevékenykednek egy-egy személyes probléma megszüntetéséért is. Az egyik határőr szülei Budapestről például levélben kérték az illetékes elöljárókat: együttesen végzett nevelő munkával hassanak katonafiára, hagyjon fel az egészségére is ártalmas, túlzott italfogyasztással, aminek következtében a közelmúltban baleset is érte. Egy másik szülő Maroslelléről betegségére hivatkozva fiának leszerelését kérte. S a levelezés folytán a szülőkkel sikerült megértetni: a háztájiban tartott nagyszámú sertés és több csikó gondozása egyáltalán nem indok a tényleges, katonai szolgálat alóli felmentésre vagy annak rövidítésére. A szülők, katonák találkozóján, az édesapák, édesanyák és parancsnokok közti közvetlen kapcsolat tehát mind a katonák életére, mind a parancsnokok tevékenységére jól hat. Ezért is vált gyakorlattá ez a munkaforma a bácsborsódi határőrparancsnokok tevékenységében. Gazsó Béla • A szabad időről Kosztolányi játékos sora jut eszünkbe: „Emlékezet — most azt hiszed, hogy volt. most meg ázt, hogy nem létezett.” Létezik-e növekvőnek mondott szabad időnk, ha igen, mit, tekinthetünk annak, s jut-e belőle a könyveknek? Szabad időnek a munkától szabad időt mondjuk. Minél kevésbé szereti valaki a szakmáját, annál élesebben válik el a nem szabadnak tekintett óráktól a szabad idő. annál inkább lesz számára az önmegvalósítás eszközévé (hobbyk útján), s az élet naposabbik felévé. Viszont, ha valaki unegszállottia hivatásának, elmosódnak a határok: a szabad idő egv része a hivatást szolgálja. egészíti ki (szakkönyvek olvasása, viták szakmai témákról, kísérletezés. rajzolás, tervezés, számítások stb. otthon). Az aktív pihenéshez és a személyiség gazdagodásához azonban más jellegű tevékenység is szükséges. Olyan órák is kellenek, melyeknek kitöltése a legszeretettebb hivatástól is független, melyek kikapcso lódást adnak annak gondolatköréből, elősegítik a felüdülést jelentő esztétikai élményeket (művészetek. szépirodalom) biztosítják a szükséges mozgást (sport, kertészkedés. turisztika), a céltudatos vagy kíváncsiságból kezdett tanulást, művelődést. A valóban sokoldalú személyiség sok ilyen órát kívánna és tudna kitölteni. Az unalomtól csak a semmi iránt sem érdeklő dő, „szenvedélytelen” embereket kell félteni. Ám ha növekszik is a szabad idő. egyelőre kevés van belőle. Nem tekinthetjük ugyanis szabadnak a munkaerő reprodukáláshoz szükséges időt: tehát az élelmezésre (vásárlás, főzés, étkezés. mosogatás), a tisztálkodásra (takarítás, mosás, fürdés) és az alvásra fordított időt. Közgazda- sági értelemben a munkaerő bo- * vített újratermelésének tekinthető a gyermeknevelés is. A Ha még a „nem szabad” időhöz soroljuk a közlekedés szinte személyenként változó idejét, akkor kiderül, hogy vajmi kevés olyan óránk marad, melyet valóban szabadnak mondhatunk. De még ezeket is igen sok embernél elviszi a másodállás, maszekolás, külön munka. Az elmondottakból kitűnik, hogy a szabad idp igen becses kincs és korántsem jut hozza mindenki egyforma ahányban. A kis fizetésű dolgozóknál a mellékmunkáknak sokkal nagyobb a szerepük, mint a magasabb keresetűeknél. A magasan képzett értelmiségiek viszont hivatásszeretetből fordítanak az előírtnál több időt munkájukra. A becses kincset ésszerűen felhasználni : ez a feladat. A szabad időre is vonatkozik a régi tapasztalat: amire nagyon akarunk időt szánni, arra mindig is lesz időnk. Aki arra hivatkozik, hogy nincs ideje olvasni, az nem szereti a könyvet. Mert a könyvbarát az idő szorongató harapófogójában is megleli magának a szükséges perceket. Közlekedés közben is lehet olvasni, az alvás idejéből is elcsenhetünk valamennyit. Vannak akik a „gyorsolvasás” új techni-' kájára esküsznek (legelterjedtebb módja, ha csak a sorok közepét olvassuk, a sorok két szélét csupán érinti a pillantás). Ám azt hiszem, hogy a gyorsolvasás csak az eleve „átfutni” szándékozott szövegek esetében célravezető. • Amit valóban meg akarunk ismerni, azt nyugodtan, a megragadó gondolatok fölött töprengve, esetleg visszalapozva és újra átnézve kell olvasnunk — a nagv gyakorlottság aztán magától is gyorsítja az olvasás és gondolkodás sebességét. Legfontosabb azonban a válogatási képesség, a könyvek közti eligazodás. A könyvekkel bensőséges viszonyban levő kortyvbarát úgy lel rá a maga számára szükséges művekre, ahogy az ókori Róma nagy gondolkozója, Seneca tanácsolja Erkölcsi leveleiben:. „Szerintem a kiegyensúlyozott kedélyállapot első ismertetőjele, ha valaki képes megpihenni és elmulatni magában. Ám de arra ügvelj. hogy a sok szerző, s a mindenféle fajta könyv olvasása ne legyen csapongó állhatatlan- sággá; bizonyos szellemeknél el kell időzni, s meg kell őket emészteni. ha úgy akarsz magaddal vinni valamit, hogy az hűségesen megöljön lelkedben.” Igen. válogatni és elmélyedni felületes csapongás. betűfalás helyett, gondolkodó társául szegődni a könyvnek, s így írójának is, ki az olvasás során személves ismerősünkké válik, meri műve azáltal nver teljes életet, hogy befogadtuk. vitatkozva vagy helyeselve. de mindenképp átélésre készen. • Kevéske szabad időnket tehát .«ÜY* ÁV, tiszte ??ívvel ..örök barátainknak”. fogadjuk be okét éta'tíipkhg., megkeresvén ^z^c'?a lelekrókónt. akinél szívesen elidőzünk. s olyan ajándékot kapunk cserébe, mely elűzi a magányt, a bánatot, és betölti fogyó napjainkat fénnyel és derűvel. B. É. BRONZKORI VAD ASZ JELENET • Svédországban Strömstad város mellett a bronzkorból származó, épen maradt ősi sziklarajzok láthatók. A képek íjászokat, vad ísz- jeleneleket ábrázolnak. (Fotó SVO— - MTI—KS) QŐXScuuiOf: fcisregeny (8.) Este a nyomozók visszatértek az állatorvos lakására. A csöngetésre maga az orvos nyitott ajtót. Feleségével éppen a televíziót nézték, a kislány már aludt. — Bocsánat a késői látogatásért, de bizonyára említette a kedves felesége, hogy délután már kerestük — kezdte az idősebb nyomozó, s kérdő pillantást vetett az- asszonyra, aki abban a pillanatban meg is szólalt: —• Igen, említettem a férjemnek. Csak azt nem mondták az elvtársak, hogy még visszajönnek. — Igen, ezt valóban elfelejtettük közölni — válaszolt hanyagul a nyomozó, noha szándékosan nem mondták meg, hogy este visszajönnek. Amíg a nyomozó beszélt, lopva az orvost figyelte, aki ideges mozdulatokkal cigarettára gyújtott, s hirtelen eszébe jutott, hogy megkínálja vendégeit is. — Nem dohányzunk — hárította el az ajánlatot az idősebbik, társa nevében is. majd hozzátette: — A televízióban minden krimiben állandóan cigarettáznak, sőt pipálnak a detektívek, de különös módon, mi nem szoktunk rá erre. Inkább gondolkozunk — s jóízűt nevetett, ami láthatóan zavarta az orvost, s csupán egy kényszeredett mosollyal jutalmazta a kijelentést. — Bizonyára azt is említette a kedves felesége, hogy miért érdeklődtünk önöknél? — Azt nem mondta. Csupán arról tett említést, hogy itt jártak és kérdezték, voltunk-e halottak napján a temetőben. Sajnos a feleségemnek nem jutott eszébe, hogy kint voltunk, pedig hármasban mentünk ki kocsival. Még ott is felejtettük a kislányom táskáját. Ezért kellett telefonálni a Béla bácsinak a temetőőrnek, hogy vegye magához. Ezt én, kérem, bizonyítani is tudom — tette hozzá szinte fenyegető hangsúllyal az orvos. — Na. persze. Hiszen a Béla bácsi valóban meg is találta a táskát. Igaz? — Igen! Ha jól emlékszem éppen önök voltak kint másnap reggel, amikor elhoztam a táskát. De én nem azért mentem, hanem kivittem a Béla bácsi feleségét, aki aggódott a férje távolléte miatt. — És miért nem mondta meg neki, hogy mi van vele. Hiszen önnek tudnia kellett — kockáztatott meg egy igen erős gyanúsítással telített mondatot a nyomozó és figyelte, milyen hatással lesz ez az állatorvosra. Láthatóan megzavarodott az .illető, s újra cigarettát vett elő. Néhány másodpercig csönd volt. — Mi ez kérem? Gyanúsítanak talán valamivel? Én az állami gazdaság állatorvosa vagyok. Kikérem ezt a hangot. Mondják meg, hogy miről van szó? — Asszonyom! Szeretném újra megkérdezni, hogy halottak riapján, azaz november 1-én délután kint voltak-e a köztemetőben? — kérdezte teljes nyugalommal a nyomozó a kényelmetlenül fészkelődő szőke asszonytól. — Kérem szépen! Én már délután ugyebár .., Most már nem is tudom, hogy mit mondjak? — és kitört rajta a sírás. — Nézze, doktor úr! Be kell ismernie, hogy a körülmények kedvezőtlenek az ön számára. Javasolom, hogy szíveskedjék velünk együtt befáradni a rendőrségre, ott mindent tisztázni tudunk. Asszonyom, ön pedig nyugodjon meg. Minden tisztázódik. Feküdjön 1 le és pihenjen nyugodtan — fejezte be a beszélgetést a nyomozó, és mindketten felálltak. Az orvos még ülve maradt, láthatóan töprengett. majd elnyomta a cigarettát és megszólalt: — Csak nem akarnak bekísérni? — Dehogy! Erről szó nincs. Kocsival megyünk. No. ne ijedjenek meg. Bennünk is van tapintat, nem a ház előtt álltunk meg. hanem egy félreeső helyen. — Rendben van!’ Mehetünk. És az orvos elindult a két nyomozóval, hogy tisztázza magát. illetve ezt az egész félreérthető helyzetet. Ódasúgta feleségének: — Legyél nyugodt, nemsokára jövök. Útközben senki nem szólt egy szót sem a kocsiban. Ez a kínos csönd rendkívül idegessé tette az orvosi, aki ugyanakkor úgy érezte, a rendőrök alkalmat és módot kínálnak neki ezzel a hallgatással arra, hogy átgondolja. mit fog mondani bent, amikor vallomásának jegyzőkönyvét készítik. Az őrnagy még bent volt. várta az orvost a nyomozókkal. A jegyzőkönyvet az egyik tizedes gépelte. A személyi adatok felvétele után ßenke őrnagy szólt az orvosnak, hogy legjobban teszi, ha őszintén elmond mindent. Megnyugtatta, hogy nem gyanúsítják semmivel, csupán azért akarják tisztázni szerepét, mert ő volt az utolsó, aki aznap este — még ha telefonon is — beszélt az öreggel. A rendőröket természetesen nem számítjuk — tette hozzá. — Kérem, én elmondok mindent! Először is délután ötre értem haza. Feleségem nem volt otthon, így ő nem tudhatja, hogy voltunk a temetőben, vagy nem. Kislányommal kocsibá ültünk és kimentünk, de alig helyeztük el a virágokat, meggyújtottuk a gyertyákat, már erősen sötét volt. cseperegni kezdett az eső... — Odahaza azt mondta, hogy hármasban voltak kint — kockáztatott meg egy közbeszólást a nyomozó, s elnéző pillantást vetett az őrnagyra, aki bólintott. — Nem kérem, nem hármasban. Ketten voltunk. Akkor otthon bizonyára eltévesztettem — hebegett az állatorvos és megtörölte a homlokát. — Folytassa, kérem! — Szóval kint voltunk. De a hirtelen jött eső miatt haza kellett sietnünk és a nagy sietségben kint maradt a lányom táskája. Eszembe jutott, hogy Béla bácsi ezen a napon este tízig van szolgálatban. Felhívtam és megkértem, nézze meg, ott van-e a táska, s ha igen, vegye magához és hozza haza. * — Igen! De közben a Béla bácsi egy női holttestet talált nem messze a táskától. Erről van tudomása? — Erről? Erről nekem nincs tudomásom — rebegte az orvos és elfehéredett, majd egy pohár vizet kért. — Nézze. Látom, hogy meglehetősen zaklatott állapotban van. Hazavigyük, vagy elsétál? — kérdezte az őrnagy, s ettől a kérdéstől egészen felvidult az orvos. — Hazasétálok! — Jó! De először fésülködjön meg. S az őrnagy a saját fésűjét nyújtotta az orvosnak, aki néhány perc múlva elhagyta a rendőrség épületét. , (Folytatjuk.)