Petőfi Népe, 1975. május (30. évfolyam, 101-126. szám)
1975-05-30 / 125. szám
1975. május 30. • PETŐFI NEPE • 5 Bertha Bulcsu 1970-ben megjelent Tűzgömbök című regénye az utóbbi évek egyik kiemelkedő prózai alkotása volt. A háborús irodalom témái között könyve nem azért maradt emlékezetes, mert valami különösen eredetit dolgozott fel. Inkább azért emlékezünk rá szívesen, mert főszereplőjének, a kilencéves Timii Ambrusnak a szemével, láttatni és érzékeltetni tudta a háborút. A harcot, a pusztítást kinn a világban — és hatását az emberi lélekben, odabenn. A regényből maga az író készített forgatókönyvet és a Fehér Imre rendezésében készült film mindvégig hű maradt a szerző lírai hangvételű, színekkel, hangulatokkal rajzolt világához. Thali. Ambrus második világ- háborús élményeiről szól az alkotás. Szülei falura, a nagymamához küldik a bombázások elöl. A városi kisfiú nem találja helyét a számára furcsa szokásé vidékiek között. Sok minden érthetetlen a számára: a kötelező templombajárás, a szófukar nagyapa, Czimmer Rozi és a szomszédok. Szorongását csak fokozzák az égen a város felé vonuló bombázó géprajpk és a közülük géppuskasortüzet árasztva lecsapó vadászrepülők. Amikor véletlenül megtudja, hogy édesanyja és kishuga elpusztult egy bombázás alkalmával, magánya bezárni. Az idegenné vált valóság helyett saját világot teremi, szüleit nomád tatároknak, szabad és boldog embereknek álmodja. Az első csapás a Mama halála, a kisfiú második felejthetetlen élménye a néger Jimmy pusztulása. Ambrus a Marcal partján horgászva találkozik a békés szándékú ejtőernyőssel, akit a felbőszült parasztok agyonvernek. A látványra emlékezni sem mer, de az élmény tovább él idegsejtjeiben. A faluban is és Szombathelyen is, ahol nagy- bátyjáék láják vendégül a hányatott sorsú kisfiút. Egy hiábavaló menekülési kísérlet után itt étik meg a szovjet csapatok megérkezését és az első. háborútól mentes napot. Fehér Imre rendező Illés György rendkívül érzékeny kamerájának segítségével lélektani filmet készített egy lélektelen korról. Ezáltal sajátos lírával — és furcsa ellentmondás — emberi érzésekkel tudta megtölteni az önmagából kivetkőzött, embertelenné és értelmetlenné vált világot. A romos házakat, a csatamezőt, a légópincét, a kifosztott lakásokat, a menekülők és rejtőzködők kétségbeesett arcát — éfe a halált. A borzalmak ettől nem váltak elfogadhatóbbakká — sőt! De a már egy kissé megszokott háborús díszletek ismét emberközelbe kerültek és a T’űzgqmbök a kor lényegét, lelket pusztító hatását egyéni módon ábrázolja. A jól kiválasztott szereplőgárda minden tagja azonos stílust és játékfelfogást képvisel. A tehetséges gyermekszereplők — elsősorban a Thali Ambrust alakitó Szűcs Gábor — és a felnőttek — Mészáros Ági. Sinkó László, Kállai Ferenc és társaik — jól megértettek Fehér Imrének a mesét és a valóságot lélektani hitellel ötvözni kívánó szándékát. Az alkotócsoport közös munkájának eredményeképpen szép, hangulatos és tartalmas filmet láthatnak a nézők. A kunszentmiklósi gimnázium könyvtárában — Sziládi Áron mondta egykor Kiskunhalason. hogy az ember sehol sincs eltemetve, legyen az a világ bármely pontja, apró szeglete. Én is ezt vallom Kunszent- miklóson, ahol csaknem negyven éve tanítok. Itt érettségiztem a gimnáziumban, és az egyetem elvég, zése után itt is kaptam állást 1937-ben. Azóta minden egyes tanévkezdésen és évzárón részt, vettem... Illyés Bálint angol-orosz- magyar szakos tanár jelenleg az intézmény könyvtárosa. Életútjáról beszélve, a közelmúlt magyar történelmének lapjait eleveníti meg. Viharfelhők gyülekeztek mar az ország felett, amikor megkezdte hivatását, csatlakozott a nyilas kiürítési rendeletet megtagadókhoz, itt élte át a felszabadulást, és az iskolák államosítását... S mindezt nem csupa szemlélődőként tette. A történelmi életiskola tapasztalatait nem csekély elméleti tudással egészítette ki. A megye legnagyobb oktatási könyvtárának kezelése módot adott a számára, hogy a község és a környék kun lakosságának történelmében is elmélyülhessen. — Az államosítás idejen 19 500 kötetet számlált a könyvtár. Jó tíz évbe tellett, mire feldolgoztam, katalogizáltam az anyagot, és közben természetesen a tanulók igényei szerint a kölcsönzéseket is intéztem. Az idők során kiadtak egy utasítást a muzeális értékű kötetek különválasztására. Ezt a munkát is szívesen végeztem el. Mintegy 2500 példányt kellett számbavennem. Könyvtárunk érdekessége, hogy a XVIII. századi alapítástól kezdve minden kiadvány sorsa nyomon követhető az évtized ről-év_ tizedre bővülő gyűjteményben. E polcok között nemcsak a r égi kötetek, a lapokon olvasható egykori bejegyzések jelentenek hely- történeti értéket, hanem az egyes, példányok sorsa kultúrtörténeti összefüggésekre is rávilágít. Fő hivatása az oktatás, s ugyanez a szenvedély munkálkodik benne, amikor közzéteszi helytörténeti kutatásainak eredményeit. — Azt hiszem, hálás lehetek a sorsnak, hogy az egyetem után visszakerültem szülőfalumba. A tanári kar szeretettel fogadott. Kollégáim radikális gondolkodású, haladó értelmiségiek voltak. Segédkeztek a pályakezdő Halainak, és hozzájárultak világszemléletem kialakulásához is. Ők irányították érdeklődésemet többek között a népi írók mozgalma felé. Jó tantestület, összeforrott gárda dolgozott mindig a gimná_ ziumban, ennek köszönhető például, hogy a felszabadulást követően mindössze két hétig voltunk zárva. A vidéki gyerekeket magunk szállásoltuk el. nálam is laktak négyen, vagy öten ... Legvégül Illyés Bálint pedagógiai hitvallását idézem beszélgetésünkből. — Az itt élő emberek, fiatalok és idősek egyaránt barátaimmá váltak. Ma már vagy 30—40 kilométeres környékben mindenki atyámfia, vagy volt tanítványom. Jó ezzel a tudattal élni és dolgozni. Minden idevalósi gyerek családi körülményeit ismerem. Ez a tény megértőbbé tesz és s*»k.-,|B8ttsé*ets ijiyud Az iskolában egyébként mindig mindenkitől megköveteltem az alapos -tudást. De biztos voltam abban, hogy az érettségi után az élet megpróbáltatásai között a fiatalok megértik: az ő érdekükben tevékenykedtem. Mint könyvtáros is ugyanezt a célt szolgálom. Ha a pun háborúkról tanulnak a gyerekek, hát kikeresek nekik egy szép, XVIII. századi kiadású Liviusz kötetet. Mária Terézia korához már eredeti nyomtatású Ratio Educationist vihet magával a kar-" társnő, az osztályba. Ez is elégedettséggel tölt el... ha ismét elölről kezdhetném az életemet, újra itt. Kunszentmik- lóson. a gimnáziumban szeretnék tanítani, és úgy élném le éveimet, mint ahogy tettem eddig ... Hiszen elégedett ember vagyok ... ts — s • „Kikeresek egy szép kötetet... ÚTTÖRŐÉLET Csiri tanító néni a csapattal marad Harminckét esztendeig tanította a gyerekeket a betűvetésre Rózsa Andrásné „iCsiri tanító néni” Tisza- kécskén. Tíz esztendővel ez. előtt férjétől — aki ugyancsak pedagógus, a kisdoboscsapat alapítója volt — átvette a csapat vezetését, foglalkozott a kéknyakkendő. sök örömével, gondjával. Két esztendővel ezelőtt nagyméretű alr bum készítésé, hez fogtak a kisdaboscsapat tagjai, a2 első lapra virágkoszorút, valamint jelvényüket, a dobot festették és odaírták: 2220 számú Zrínyi Miklós úttörőcsapat kisdobosai. A lapokat pergetve nagyszerű, pezsgő mozgalmi életről szerezhetünk tudomást. A rajkrónikások beszámolóit gazdag képes oldalakkal illusztrálták. Természetesen ügyes rajzokkal — láthatóan a gyerekek rajzaival — tették még szebbé, áttekinthetővé a Törvényünk tettekben — úttörőév eseményeit. Ebben a tanévben is — amint az esztendők óta hagyománnyá nemesedett a csapatnál ’ — ünnepélyesen fogadták a kis elsősöket. Az úttöröparlamentre a Nemecsek-i aj képviselői indultak — rögzítik a naplóban — majd izgalmas beszámoló következik a község ipari üzemeiben tett látogatásokról. Rózsa Andrásné szavai nyomán életre kelnek a napló képei, arcot öltenek a rajok tagjai. Megelevenednek az események, ahogyan viszaemlékozik. — Nagyon sok érdekes akcióban vettünk részt az elmúlt években. Számomra mégis az volt a legem lékezetesebh,ií< amit a fel- szabadulás 30. .!Snéyfprdulpjárü csináltunk. Iskolánk udvarán ugyanis.az elmúlt esztendőkben emlékparkot alakítottunk ki, minden nevezetes eseményt ebben a kis ligetben is megörökítettünk. (A felszabadulás 25. évfordulójára két gömbakác-cseme- tét ültetünk el.) Az idén a parkban egy emléklapot készítettünk, kavicsokból raktuk ki a 30-ast. És mindezt a kisdobosok egyedül csinálták! Azt akarták, hogy út-r törő. és KISZ-es korukban is emlékezhessenek arra, ők voltak itt kisdobosok, amikor ezt az évfordulót ünnepeltük! — Ügy tudom, önt három alkalommal tüntették ki. Megkapta a Kiváló úttörővezető kitüntetést, kapott Miniszteri dicséretet és tulajdonosa az Űttöröve- zetöi érdeméremnek is. Rajvezetőként az úttörőmozgalom megalakulása óta tevékenykedik. Ilyen távolságból — hiszen közben felnőtt egy generáció —, milyen élmény jut eszébe? — Az, hogy 1952-ben a tisza- kécskei úttörőcsapattal Zánkán táboroztunk. No, persze, akkor ott még nem* volt úttörővárós, de a nővérem, Varsányi Imré- né, ott volt pedagógus, csapatvezető és ő segített, helyet keleset t, élelmezésünkről gondoskodott. Ez nagyon emlékezetes marad, hiszen legtöbben akkor látták először a mi tengerünket .. . Egyébként nem egy, hanem három generációt tanítottam a községben. Kezdőként azoknak a gyermekeknek a nagyszüleit oktattam. akiknek a szülei is hozzámjártak iskolába. És most már egy kicsit elfáradtam, ennek a tanévnek a végén nyugdíjba megyek. A csapattól persze nem tudok és nem is fogok elszakadni, ezt igénylik, kérik tőlem a kisdobosok is. Én pedig majd visszajárok hozzájuk és azt a munkát vállalom, amit az új vezetőség rám bíz, illetve tőlem igényel. 9 A Bugacon tizedik alkalommal megrendezett kézilabda kupára mintegy száz úttörő nevezett be. Az elmúlt napokban került sor a döntőre: a lányok közül a bugaciak csapata, a fiúk közül a Helvécia-Feketeerdő kézilabdá- sai kerültek ki győztesen. * Az elmúlt napokban a megyében működő úttörőcsapatok közül kiemelkedően jó munkájáért a KISZ KB vörös selyem vándor- zászlaját második alkalommal nyerte el a kiskőrösi Bem József és a jakabszállási úttörőcsapat. A KISZ KB vörös selyem zászlószalagát a kiskőrösi Petőfi és a kecskeméti Zrínyi Ilona Általános Iskola csapata kapta meg. Kiváló úttörőmunkáérf kitüntetést kapott a kecskeméti Kuruc téri, a Kiskunmajsai és a Nyárlőrinc VI. számú Általános Iskola csapata. Selmeci Katalin Hazatért szövegek Magyar emigráns antifasiszták írásai — 1919-1945 „...Vannak idők, amikor bizonyos haladó, forradalmi cs szabadságeszmék „otthon maradását" csak azzal lehet biztosítani, hogy ezeknek az eszméknek egynémely képviselője elmenekül és a szabad külföldön mondja meg azt a teljes és egész igazságot, amit otthon egyelőre nem lehet kimondani. Minden emigrációnak ebben áll az erkölcsi és politikai létjogosultsága." — írta 1939 tavaszán Révai József a párizsi magyar írók Üzenet című folyóiratában. Ezt a „teljes és egész igazságot” kísérelték meg kimondani a hontalanná lett, menekülésre kény- szeritett, de szökevényekké soha nem vált internacionalista hazafiak: a „másik Magyarország” harcosai. Mindazok, akiket ez a téma foglalkoztat, bizonyára örömmel veszik kézbe a Gondolat Kiadó új kötetét, amely dokumentumokkal tanúsítja, hogy az 1919-től 1945-ig tartó nehéz években Magyarországon kívül is voltak magyar munkások, parasztok és értelmiségiek, írók, művészek, politikusok, akik a haladás mellett, a fasizmus elleni harc barikádján állottak. 1945 óta harminc esztendő telt el, és ez alatt a tudományos kutatás sok mindent föltárt a két világháború közötti időszak baloldali irodalmának történetéből, de éppen ezek _a kutatási eredmények tették világossá azt is, hogy az emigrációs antifasiszta irodalomnak megannyi területe vár még pontos feltérképezésre. Az antológia az antifasiszta küzdelem írásos dokumentumaiból tesz közzé néhányat. A közölt írások túlnyomó többsége először lát kötetben napvilágot. Mii mondanak nekünk, mai olvasóknak ezek az írások? Kitekintési adnak a magyar szellemi ellenállás eddig javarészt ismeretlen, tágas területére. De a spanyolországi nemzetközi brigád magyar .harcosainak tájékoztatója, a svájci, londoni, algíri, kubai, chilei, mexikói magyar lapok olyan értékű kiadások a számunkra, amelyek tanúsítják a hazából elűzöttek helytállását és megtanítanak múlt- és jelenidejű szellemi, politikai értékeink még nagyobb becsületére. Akik a könyvel kézbeveszik, mélyen egyetértenek Bálint György szavaival: „Sok mindent el lehet venni az emberiségtől, csak egyet nem lehet most már kiirtani: a szöveget... Eldugott könyvespolcok mélyéről egyszer majd megint előkerül fiatalon, tisztán, sértetlenül és diadalmasan ...” Most is ez történt. Nem merült feledésbe a hontalan magyarok igaz hazafisága, és mély internacionalista meggyőződése. Büszkeség és öröm tölthet el bennünket ma is, amikor azt olvassuk, hogy 1919 késő őszén Becsből hozták haza selyempapírra írva az első, kézzel írt röplapot: „Munkások! Elv- társak! Ne csüggedjetek!... A felszabadulás int felétek, ha cselekedtek." Ezt a felhívást követte december 19-én a KMP második röplapja, benne az üzenet: „Itt vagyunk újra .. S míg otthon a föld alatt újra életre kel a mozgalom. a világ különböző tájaira menekültek min. dent megtesznek az itthoniak segítésére. Moszkvából titkos utakon kerülnek haza a Forradalmi Írások sorozat darabjai. A bécsi emigrációból is sorra küldik a leleplező írásokat! Fekete könyv Kecskemétről; Gábor Andor: Egerszeg, Hajmáskér; Bölöni György né: Szenvedések könyve.) A száműzött magyarok azonban nemcsak az itthoniakat buzdították, hanem ott voltak mindenütt, ahol a harc megkövetelte. A spanyal polgárháború több mint ezer önkéntese közül hatszázan halták hősi halált, köztük egy magyar író. Zalka Máté. aki Lukács tábornok néven vált ismertté. „Vajon tudják-e a Duna—Tisza közén, hogyan formálja az új Magyarországot az Ebro völgyében egy zászlóaljnyi magyar?...” Olvashatjuk a párizsi Szabad Szó korabeli tudósításában. A spanyolos magyarok helytállásának emlékét az egész emigráns sajtó őrzi, s a kötet lapjain soha el nem halványuló fénnyel világítanak az önkéntesek soraiban harcoló költők, Marschall László, Madarász Emil. I'orbath Imre versei. A harcosok érzéseit, az ellenállás forró proletárhősiességét hevítette költészetté Marschall László Vihar előtt című verse: ínségleves,' üres lőre, Töltsd a fegyvered már csőre. Dobog a föld, vörös az ég! Mind Előre. Az eligazodást megkönnyíti, hogy korszakonként külön fejezetekben csoportosították a gazdag anyagot. Az első két fejezet felöleli az 1919-től 1938-ig tartó időszak emigrációs irodalmát, amely a tények és a művészet erejével leplezte le a Horthy-Ma- gyarországon uralkodó állapotokat, a fehérterror rémségeit és tisztán, hűségesen őrizte a Tanácsköztársaság emlékét. Egyben a fasizmus közeli veszélyére figyelmeztetett és arra intett, hogy „őrzők, vigyázzatok a strázsán!” A harmadik fejezet anyaga meggyőzően bizonyítja, hogy az emigrációba kényszerült haladó gondolkodású magyarok tevékenyen vették ki részüket a fasizmus elleni nemzetközi küzdelemből is. 1939 szeptemberének első napjaiban, amikor a hitleri csapatok megtámadták Lengyelországot, Moszkvában hangzott el Dimitrov k;áltványa a világ dolgozóihoz. A rádióbeszédet Komját Irén és fia Párizsban jegyezték, még éjszaka magyarra fordították és egy kis tükör hátába rejtve, Farkas Aladár szobrászművész „csempészte” haza. A második világháború idején gz élethalálharc — ha láthatatlan szálakkal is —, eggvé forrasztotta a hazájukból előzőiteket.. Összefogtak, szervezkedtek. tói lat ragadtak a magyarok Londonban, Párizsban, Svájcban, sőt a tengerentúlon. A kontinensen túli demokratikus magyar mozgalom vezetője Károlyi Mihály volt, aki Buenos Aires-bő’ küldte híres üzenetét, amelyet Churchill győzec! met (Victorie) jelentő „V” betűjéből fordított magyarra. Az üzenet így hangzott: „Ügy értelmezzétek a győzelem V-jét, hogy a tengelyhatalmak elvesztették a háborút: úgy dolgozzatok érte, hogy ez biztosítva legyen, és fordítsátok magyarra: Visszamegyünk!” Párizsban megjelenik a magyar szabadság lapja, a Szabadság. De, .,egynéhány, hazájától soktzer kilométernyire Chilébe szakadt magyar is szükségét érezte annak, hogy egy , magyar nyelvű folyóirat kiadásával szellemi központot teremtsen.” 1941 őszén Moszkvában megszólalt a Kossuth-rádió, amely 1945 áprilisában elhangzott utolsó adásáig „a nemzet ütőerén tartotta kezét.” A mexikói magyar kommunisták lapja, a Szabad Magyarság 1942—1946 márciusáig élt Tamás Aladár szerkesztésében. A történelmi felelő'* g jegyében születtek az argentínai magyar siszta lapok is, s jelentős szerepet játszott f uigrációban a Kanadai Magyar Munkás. Itt jelent meg több folytatásban a moszkvai emigrációban élő Lengyel Józsefnek A tizenhatodik című regénye. Elszánt odaadással dolgoztak a spanyol szabadságharc bukása után Észak-Aírikába menekült magyar önkéntesek is. Ezt a nehéz és felelősségteljes korszakok elevenítik fel egyebek között Balázs Béla, Havas Endre, Illés Béla, Lukács György, Károlyi Mihály, Gábor Andor, Vértes Marcell, Hidas Antal messzi idegenben íródott, de hazakiáltó sorai. A gazdag válogatásban helyet kapott a kecskeméti születésű Hollós József egyik beszéde is, amely Élet és Halál Ady költészetében címmel, a mexikói magyar sajtóban jelent meg. A kötet utolsó fejezete a sorsfordulót jelentő 1945-höz, a felszabadulás évéhez kapcsolódik, Havas Endre: Hazatérés e, versével zárja le a múltat. s vezet át a jelenbe: „De lám hintii tudom, amint eldúdolom: felemel ma a munka az égbe. Magas állvány felett sebes munkás kezek: teli fény esik ott a rpményré.” —s —a