Petőfi Népe, 1975. május (30. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-03 / 102. szám

4 • PETŐFI NEPE • 1975. május 3. Kiváló brigád A Kalocsai Állami Gazdasag kiválóvállalat-avató ünnepségén az öregcsertői Rákóczi szocialista brigádot nagy megtiszteltetés ér­te. Példamutatóan teljesítette kongresszusi munkafelajánlását és megkapta a vállalat kiváló bri­gádja címet. Tagjai állattenyész­tő szakemberek, szakmunkások, karbantartó lakatosok, szerelők, fejő szakmunkások és még jó né­hány szakma ismerőt akikre egv komplex brigádban szükség van. — Jól összeszokott közösség a miénk — mondja Judák Péter, a hétszeres szocialista brigád veze­tője. — Kocsis Mihály. Vörös Ist­ván. Markella Sándor. Greksa István az 1950-es évek elején jött az állami gazdaságba. Márkus András, Nagy László. Nagy Má­tyás és felesége valamivel később. Én 1957-ben vállaltam a gazda­ságban munkát. A brigádunk leg­fiatalabb tagja Lukácsi József, két esztendeje dolgozik itt. Mint egv nagy család, akinek minden tagja pontosan tudja, mit kell tennie, úgy szorgoskodik a brigád az állattenyésztő telepen. Érzékeny műszer az állat szerve­zete. nem tűri a rendszertelen etetést, itatást, gondozást. Ezen a munkahelyen évek óta nem ké­sett el senki. Igaz, hogy itt öreg­csertőn vezették be a megye ál­lami gazdaságai közül legelőször az állattenyésztésben a csökken­tett munkaidőt. Reggel hét óra­kor kezdünk és este fél hatig dol­gozunk. Akkor az ügyeletesek veszik át a szolgálatot. Mivel a bi igádtagok alaposan elsajátítot­ták a különböző munkafogásoknt, akkor sem éri őket meglepetés, ha éjszakai beosztásban, keveseb­ben tartózkodnak a telepen. A Kalocsai Állami Gazdaság viszonylag olcsón, kötetlen tartá­sának rendezte be az öregcsertői állattenyésztő központot, ahol a brigád hat tagja ezer szarvasmar­hát gondoz. A munka szervezett­sége és a költség-megtakarítás je­lentős. hiszen a régi. kötött tar- Tású módszerrel egy gondozó leg­feljebb 4C—50 állatot tudott ki­szolgálni. öregcsertőn minden egyes munkafolyamat gépesítve van. Ebben közreműködték az ál­lami gazdaság újítói is. akik olyan szállító járművet szerkesztettek, amely automatikusan adagolja a takarmányt az állatoknak. A gép kezelőjének csupán a szerkezet zavartalan működésére kell ügyelnie Az állanái gazdaságban hat­száznál több tehenet fejnek, ame­lyeknek átlagos tejtermelése 3523 liter, jóval magasabb a megyei átlagnál. A Rákóczi-brigád ne­velte. Ügyeltek arra. hogy azok a fejlődésüknek legmegfelelőbb szakaszában vemhesülienek, hu­szonhat hónapos korukra megell­jenek. Ebben anyagilag is érde­keltek a brigád tagjai, ak’k szak­lapokat járatnak, tanulnak, hogy a legújabb ismeretek birtokában még jobban elláthassák a felada­tukat. K. A. Boltot nyitottak 1945-ben Kossuth utcai műtermének ajtaján cédula: „Betegség miatt zárva. Lakás: Damjanich u. 6.” Annyit tudok róla: megjárta Auschwitz- ot, s nemrég elhárított egy meghívást, mely a leánykollégiumba, a megrázó emlékek fel­idézésére szólt. Mértéktartó tapintattal, s az­zal a kockázattal, hogy akaratlanul is felszag­gatom a régi sebeket, csengetek a kapun. A fényképész sen következik: a mindennapit elő kellett állítani, az embereket ki kell elégíteni, háborúban, bé­kében egyaránt. Sőt akkor is, amikor a környéken ugyan már elhallgattak a fegyverek, de vég­leg fellélegezni mégsem lehetett. A régi időket így idézi fel ven­déglátóm: — Január 6-án tértem meg a lengyel frontról, 1945-ben. A szakmát Horváth Mihálytól ta­nultam, itt lakik nem messze az öreg, rettenetesen beteg. Szóval, megmaradt a tűrhetően beren­dezett kis üzemem, benne a két fatüzelésű kemencével, meg a tésztaosztó és a kiflisordó géppel. Csakhát a liszt... Azzal bizony problémák voltak. Alig hogy munkába álltam, megjelent egy szovjet „sütőoszlop” és nekilá­tott. Velünk, félegyházi pékekkel egyetemben. Naponta 30 mázsát szállítottak Bugacra a repülősök­nek, de azért jutott a bolt előtt sorban álló népnek is. És per­sze, mi is sűrűn megváltunk egy­két veknitől. Az oroszok rendkí­vül elégedettek voltait, szerették a mi — tepsi nélkül sült — fi­nom cipóinkat. Ha jól emlékszem — február elején a harcosok továbbvonul­tak. Akkor egy mázsa lisztet kaptunk egy' napra. Hiába no, nem volt több! Ráadásul élesztő és só nélkül csináltuk a buci­kat. Péksütemény pedig — fe­hér liszt híján — mutatóba se készült. A polgárokat vásárlási könyvvel szerelte fel a városi közellátás, arra kapták a fejada­got. Később már liszt is esur- rant-cseppent, ami szintén a könyvekbe lett bejegyezve. At­tól kezdve kelt tésztákat is hoz­tak. Ügy hogy szép fokozatosan javult a helyzet, 1951-ben a helyi kenyérgyárhoz csatoltak műhe­lyestől, mindenestül: ez lett az 5-ös számú üzem. 1954-ben az­tán nem kellett az én korszerűt­len technikám — visszaadták az ipart... Azóta? Látja, már nyug­díjas vagyok, két éve. A bolti kenyeret eszem én is, és mond­hatom, legtöbbször semmivel sem gyengébb a minőségük a magánsütödék termékeinél... Az önökké mosolygós Mosonyi Antalné — vagy ahogy a félegy­háziak az- eltelt három évtized alatt szívükbe zárták: „Marika fotó” — zavarbaejtő kedvesség­gel tessékel beljebb. Antik búto­rok között, a fekvőbeteg férj társaságában — szándékom elle­nére — a koncentrációs tábor az első szava. Nem szakítom fél­be... — 1944. június 30-án értünk ki, ahonnan szétválasztottak a férjemtől, az elsőtől. Öt Buchen- waldba vitték, s mint később ér­tesültem, egy nappal a tábor felszabadulása előtt tarkón lőt­ték. Auschwitzból Bergen-Bel- senbe, majd egy lőszergyárba hajtottak bennünket. Therezien- stadtban ért a szabadság, és pon­tosan el hurcolta tásom után egy évvel, 1945. június 30-án kerül­tem haza. Iszonyatos esztendő volt, dehát magát ugye, inkább az itthoni dolgok érdeklik... — Hát gondolhatja, úton-útfé- len összefutottunk az ismerősök­kel. barátokkal, öleltük, csókol­tuk egymást a viszontlátás örö­mére. Az' üzletben a régi kollé­gám — jelenlegi férjem — akkor már dolgozott, harmadmagával. Nem bírtam sokáig tétlenül, meg aztán én mindig imádtam a szakmámat. Abban az időben a polgári lakosság még nem na­gyon fényképezkedett, csak utóbb, hogy az esküvők is sza­porodni kezdtek. Orosz katonák fordultak meg gyakran, aranyo­sak voltak, szappant, cukrot, do­• Ritka pillanat: fotózzák a fényké­pészt ... (Tóth Sándor felvételei) hányt kínáltak, csak csináljak róluk képet, amit rögtön küld­tek is haza szeretteiknek. Néme­lyiknek még a könnye is kicsor­dult, olyan boldogan tette el a felvételt... Milyen régen volt, és hány ezer emberrel találkoz­tam, ismerkedtem meg azóta! Most meg, látja, lerobbantam, másfél év alatt két szívinfarktust éltem túl. De amíg csak lehet, dolgozom, nekem ez jelenti az életet. Legkedvesebb ügyfeleim manapság is felkeresnek, tudják, nálam mindenkor szívesen látott vendégek. Jöjjön csak maga is, és ha érdekli beszélgessünk egy­szer a múltról... A pékmester Kenyérre mindig, mindenkinek szüksége van. Ebben hamar megegyezünk Holló Szabó József­fel, a kiskun város nemrég visz- szavonult, neves sütőmesterével. És abban is, ami ebből egyene­• Holló mester unokájával, a nyolc éves Csillával. Kutasi Ferenc FILMJEGYZET Az öreg Révész György film­jei nehezen sorolha­tók be egy követke­zetesen építkező ren­dezői életmű logikai sorába. A 2x2 néha 5 népszerű vígjátéka és az Angyalok földje, Az oroszlán ugrani készül krimi paródiá­ja és a Karinthy élet­mű legdrámaibb mű­véből forgatott Uta­zás a koponyám kö­rül, a Kakuk Marci vagy a Pendragon legenda által ábrázolt világ nem sok dologban hasonlít egymáshoz. Egyben azonban ro- koníthatók ezek az alkotások, a filmek javarésze irodalmi alap­anyagból készült. Ez alkalommal, Tersánszky Józsi Jenő és Szerb Antal után ismét az elbeszélő próza ihlette meg Révész Györ­gyöt, Gáli Istvánt Az öreg című regényének filmváltozatát készí­tette el. A regény és a film kétszemélyes kamaradrámája ipari környezet­ben játszódik. Hősei bányászok —, illetve azok voltak. Az öreg eltér a munkásábrázolások megszokott felfogásától. A rendezők általában a környezet realitását hangsú­lyozva a cselekményt üzemekbe, ipartelepekre helyezik, mintha azt várnák, hogy a gépek, csarnokok, vasszerkezetek között a történet szereplői igazi munkástípusokhoz hasonulnak majd, Gáli István azonban belülről közelít hőseinek megformálásához, és így Révész György filmje is lélektani síkon lejátszódó dráma, amelynek részt­vevői valóságos munkásemberek. Hiszen a szivattyútelep, ahol a történet végbemegy, valójában csak díszlet, nem működő üzem­egység. Gépei évek óta csupán a készenlét feladatát látják el, a valóságban nem dolgoznak. A vi­lágtól távoli kicsiny fabódéban dolgozó két munkás feladata, sem egyéb, mint hogy állandó ügye­letet tartsanak arra a már na­gyon régen be nem következett esetre, ha a bányában tűz ütne ki. A telep ilyenformán „halott” hely, ahová a félreállítandó em­bereket helyezik. A címszerepben Latinovits Zoltán. Kik a „félreállítandó” emberek? Egy öreg munkás és egy sánta fiú. Életkoruk különbsége közel harminc esztendő, és ennek kö­vetkeztében egymás világára fur­csa értetlenséggel néznek. Az öreget életének a társadalmi ha­ladásért megvívott szenvedélyes és kemény küz.delmei formálták görcsössé, akaratossá. A fiú vi­szont képtelen elvekhez, eszmé­nyekhez kötődni, az élet egymást követő napjainak él. összezárt­ságuk és egyéniségük kibékíthe- tetlensége lappangó és nyílt el­lentéteket, illetve összetartozást eredményez a szivattyúházban. A két főszereplő, Latinovits Zoltán és Harsányt Gábor színé­szi egyénisége közrejátszott ab­ban, hogy az ábrázolt figurák ne csak mozogjanak és beszéljenek, hanem lélegezzenek és gondolkoz­zanak is. Mindkettőjük érdeme, hogy tekintetük, hallgatásuk, töp­rengéseik „élnek” a vásznon. La- tinovics súlyos tömbből, rideg anyagból formálja ki az öreg egyéniségét — olykor érezhetően, nyugati példák nyomán. Harsányt Gábor száraz egyszerűséggel ala­kítja a fiút. Egyetlen színes epi­zódszerep méltó még említésre; Haumann Péter bolondozó Róth figurája. A felvevőgép Szécsényi Ferenc kezében — a fekete fehér film ellenére is — plasztikusan raj­zolta ki a bányavidék sivárságát. Az éjszakai képekben, a lágy tó­nusú közeli felvételekben pedig hangulatteremtő erővel járult hozzá a film mondanivalójának megerősítéséhez. Pavlovits Miklós IJ£JJol£bqún ö1\í>j;J Hazai gyomiriószer: több millió dollár megtakajrítás • A Budapesti Vegyiművekben megkezdte próbaüzemelését az OLITREF nevű gyomirtószert gyártó üzemrész. Az új üzem ebben az évben már négyszáz tonna gyomirtószert készít. A paprika, paradicsom, napraforgó, szójabab gyomtalanítására használható vegyszer hazai gyártása évente több millió dollár megtakarítást jelent. SZILVÁSI LAJOS" Appassionato, (125.) — Megszokni? ... Mit feleljek? őszintén meggon­dolva: nem tudom. De azt hisizem, el lehet viselni mindenkinek a hiányát. Illúzió, széplelkek kép­zelgése, hogy emberek belepusz­tulnak valakinek az elvesztésé­be... Mit felellek hát? Miért mondjak igazat, miért mondjam ki azt, amit gondolok, ha egy kis kegyes csalással újra örömet okozhatok neki, egy szép pillana­tot ebben a lehetetlen helyzetben, amibe keveredtünk: — Félember lennék nélkü­led ... — s csodálkozom, hogy a hangom őszintén* minden hamis­ság nélkül cseng. Belenéz a szemembe. írisze — ismét ez a benyomásom — olyan mint a gyöngyház. Fények játsza­nak benne. Halkan mondja ki: — Jó, hogy mindig ugyanazt érezzük... Sietve teszi hozzá: — Én valami miatt nagyon-na- gyon hiszem, hogy minden jóra fordul. — Én is —1 jelentem ki bizta­tóan. — Ez ideig mindig jóba voltam Fortuna istenasszonnyal. Remélem, azóta se tört meg ez a jó viszony __ — Te biztosan kitaláltál már valami okosat... — bólogat bi­zakodva Okosat... Mit lehet egyáltalán kitalálni ilyen helyzetben? Az egyetlen okos. amit tehet az em­ber: nem gondolni előre, még a következő percre se. Megvárni, ami jön. rábízni a véletlenre, az­tán majd ahogy esik. úgy puf­fan ... — Kimegyek veled a falra... — mozdul, hogy a bekecsét ke­resse. — Most aztán igazán nem. Az előbb ébredtél fel. más se kelle­ne. mint az éles szél. ami oda­kint fúj. Maradi idebent a gye­rekek mellett... Maid később visszajövök, hogy megnézzelek ... — Máris mégy? — Muszáj. Szóikénak is mosa­kodnia kell. meg Pistának is. Ha­nem ha kaphatnánk valami ha- rapnivalót. Mindjárt szólok a sza­kácsnőnek. — Maid én szólok. Fel is vi­szem neked a falra ... Sietek. — Lábujj hegyre áll újra. és rászo­rítja ajkát a számra. Aztán ki­siet a teremből. A kölvök somfordái ide hozzám Megérinti a karom: — Lövöldöztök? — kérdi. Ránézek. Miiven komoly! Én is komolyan felelek: — Lövöldöztünk egy keveset... De most már minden rendben, öregem. Hallod. Csak az ágyúk szólnak — Én is kimennék lövöldözni. — Kire? — Csak úgy. Megsimogatom a fejét. Hány, de hány ember áll ugyanilyen értelmi fokon, mint ez a gyerek! Kimentek a frontra, és elkezdtek lövöldözni. Csak úgy ... — Majd máskor, pajtás... — nyomok barackot a fejére. — Most vigyázz a többiekre, hogy rend legyen. Jó? — Jó... — bólint komolyan. De maid szólsz, ha lehet lövöl­dözni? — Szólok. — El ne felejtsd! Megfordul és visszamegy a ki­sebbekhez. Én meg kilépek az ajtón. — Már az udvarról intek Szói­kénak és Pistának: — Mehettek.. És felkapaszkodók a falra. Jó­zsef még mindig itt van — Maga is eViggyen. öregúr, kapjon be valami ennivalót. Meg aztán, ha talál, hozzon fel egy kevés pálinkát — mondom neki. — Igenis, főhadnagy úr! — húzza ki magát, és lebotorkál a lépcsőn. Beletanult egykettőre a kato­náskodásba ... — nézek utána. Egyenesebb lett a tartása is, meg keményebb a hangja. Jó katona lehetett a maga ideiében. Dober- dó... Az én apám is ott vereke­dett az Isonzó partján. A somogyi bakákkal,, meg a bosnyák sógo­rokkal egy sorban. Ha máskép­pen nem ment. foltossal rohanták meg a digókat. Hírt. nevet sze­reztek a magyar fokosoknak, a magyar bátorságnak... És miért? Mi értelme volt? De legalább ak­kor nem vált hadszíntérré az or­szág mint most... Mert most , bizonyára ráillik: feloerzselt föld. Felperzselt hadszíntér egész Ma­gyarország. És ami része még nem, arra is ugyanez a sors vár. Vác és Göd körül folvnak a har­cok, meg Székesfehérvár alatt. És holnap Budapest körül, és holnapután Győr körül... Ahogy felperzselték a szovjet földet a Volgáig és a Kaukázusig, és az Északi-tengerig. Ahogy feléget­ték Görögországot, Jugoszláviát, Lengyelországot, Norvégiát. Hol­landiát. Észak-Itáliát... De talán egyetlen földet se úgy, mint Ma­gyarországot. a hűséges szövetsé­gest. Felperzselt Euróoa. Nem hi­szem, hogy valaha is esett volna még egy ilyen esztelen rombolás az emberiség történetében, mint amilyent most emberek, állítólag gondolkodó emberek okoznak. Természeti katalizmák voltak, de az emberi vadság sohasem oko­zott ekkora pusztulást. Hitler túl­tett mindenkin Két és fél évez­rede elpusztult a mükénéi kul­túra. az ión építészet, de amit ott a dórok romboltak, össze sem vethető azzal a vandál mindent lehengerléssel. mindent felégetés­sel. aminek mi voltunk és le­szünk tanúi. A germánok betöré­se a római birodalomba. Attila dúlása, a tatárok pusztításai, a harmincéves háború. Napóleon hadjáratai, az 1914—18-as világ­égés ... egyik se okozta a kora­beli anyagi és szellemi értékek oly tökéletes felperzselését, mint a nácik új Európa-alapítása... Megértettem Napóleont, hiszen ő szigorú parancsot adott Moszkva alatt, hogy a városban semmiféle erőszak, rablás ne essék, és meg­hagyta, hogy különösen a német zsoldosokra vigyázzanak, mert azok tolvajok.. ő már akkor tudta... Minden mozdulatlan a völgy­ben. Ott lapulnak a torpefeny- vesben. Mit tervelhetnek? Hogyan akarnak elpusztítani minket? Jó volna ködsüveget nyomni a fe­jembe, és odalopózni. hogy ki­hallgathassam tervezgetésüket. Még jobb volna, ha sok ködsü­veget szerezhetnék, mert akkor valamennyien láthatatlanná vál­nánk. és eliszkolhatnánk a mar­kunkba nevetve... Odalett a me­sék világa. Nincs ködsüveg, nincs szárnyas paripa nincs repülő szőnyeg. Rideg valóság van csak, és mi ülünk a közepén, nyakig a bajban . Jön már Gaszton. ö is rendbe szedte magát. Cigaretta füstöl a szája sarkában. Én is rágyújta­nék. Fázik a kezem, meggémbe- redtek az ujjaim. nehezen megy a cigarettacsavarás. Nagy sokára mégis sikerül. Gaszton idetartja a Cigarettája parazsát. Rágyújtok rajta. Szótlanul fújjuk a füstöt. Az égen megint vastag felhők gyúródnék égvmásra. A hajnali szél hozta őket. Lehet, hogy ha­marosan elered megint a hó. Nem szeretném. Hóesésben könnyebben megközelíthetik a kolostort. Meg az oroszok támadása is.., Ügy látszik, egészen belém fészkelte magát ez az illúzió. Talán az ál­landó ágyúdörgés az oka, hogy minduntalan eszembe iut: talán, a szovjet előrenyomulás meg­hozza a felmentést... — Nézd. ott mozognak! — mu­tat előre Gaszton. Odanézek. Túl a törpefenyve­sen. jóval messzebb, embercso­port közeledik A távcsövön át jobbára civileknek látszanak. Mindegyik hoz valamit a vállán. Botok vagy fegyverek? Most már tisztán látom, hogy civilek. És azt is, hogy katonaruhás emberek kísérik őket. Odaadom Gaszton- nak a távcsövet: (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents