Petőfi Népe, 1975. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-26 / 97. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1975. április 26. BEMUTATÓ A KECSKEMÉTI KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZBAN Látogatás a Lampart kiállításán O’Neill: Boldogtalan hold „Amerikában minden megada­tott, inkább, mint bármely más nemzetnek a történelem során, de mi eldobtuk magunktól a lel­künket, amikor megpróbáltunk valami azon kívül állót meg­szerezni. S az lesz a vége — az efféle magatartásnak mindig ez a vége —, hogy lelkünket is el­veszítjük, meg azt is, .amit meg­szereztünk ...” Eugene O’ Neill, a Nobel-díjas, világszerte ün­nepelt drámaíró idézett nyilat­kozata a sikerek és a belső vál­ság egybeeső időszakában szüle, # tett, és jól jellemzi a kései írói korszakában ábrázolt emberi konfliktusokat is. A Boldogtalan hold 1952-ben íródott. Már a bemutató is tük­rözte azt a társadalmi elutasí­tást, amelyet a kiábrándult O’ Neill keltett a színházi kö­rökben. A darab a vidéki pró­babemutatót követően jó ideig nem jutott el a New York-i színpadokra. A jó húsz évvel ezelőtt szü­letett dráma az utóbbi fél év­században szinte bárhol ját­szódhatna az Egyesült Álla­mokban. Ahol farmok vannak és megélhetéssel küszködő bér­lők laknak, s ahol földterülete­ket már csak azért is hajlandók többszörös áron megvásárolni emberek, hogy elűzhessék kel­lemetlennek érzett szomszédjai­kat. Mert a szegénység ritkán rokonszenves. A dráma egy valóságos és egy lélektani vonalon futó esemény­sor kibontakozásának eredmé­nye. Az egyik a létezésének alapjaiban fenyegetett Phil Ho- gané, aki immár húsz éve bérli Tyronék rosszul termő birtokát, és azzal a veszéllyel kell szem­benéznie, hogy az útált szom­széd — aa égig licitálva a vé­telárat —, egyszercsak megka­parintja a farmot. Ez esetben pe­dig földönfutóvá válik. Az ehhez szorosan kapcsolódó lélektani konfliktus pedig Hogan leányá­nak, Josienek a „földesúr”, James Tyrone iránt kibontakozott sze­relme — annak egyetlen éjsza­kán való megszületése és halá­la. Ruszt József Jászai-díjas fő­rendező a lélektani drámát hangsúlyozta és így az előadás stíluseszközeit is a pszichológiai realizmus eszközrendszerében kell keresnünk. A két résszé összevont négy felvonásos dráma expozícióját a legkisebb fiú, Mike szökéise te­remti meg. Leszámítva a szom­széd milliomos Harder epizód- szerű látogatását is, a cselek­mény mindössze három ember, Josie a lány, Phil Hogan az apa, ési James Tyrone tulajdonos kö­zött játszódik le. Mindhármuk magatartása különböző. Hogan, a ravasz ír elsősorban a bérelt farm tulajdonosa szeretne lenni. Céljainak eléréséhez a lányát is felhasználná. Josiet érzelmei és érdekei egyaránt a körülmények megváltoztatására ösztönzik. A harmadik szereplő, Tyron, „ha­lott” ember. Élete már nem több, mint kísérletek egymás­utánja szorongásának az elvise­léséire. O’ Neill, akit egész pályáján az elhibázott élet tragikuma fog­lalkoztatott, „Boldogtalan hold’- ban a félresiklás létrejöttének pillanatát ragadja meg. ..Egy szűzlány az éjszaka ha­lott gyermeket hozott a világra. És a hajnal még mindig szűzen találta.” —• összegezi Josie az éj folyamán > történteket apjának. Az előadás nyitójelenete ugyan­ez a mondat — szavak nélkül el­beszélve. A jelzésszerűen ábrá­zolt faház ajtajában áll Josie, a nagydarab ír parasztlány, és né­hány másodperces mozdulatlan­sága — szinte jelenésszerűen —, sejteti, hogy a dráma belső tisz­taságának az összeroppanását hozza. O’ Neill aprólékos jegyzetekkel egészítette ki a dráma szövegét. A színpad berendezésétől kezdve a színészek jelmezén, testalka­tán és ruházatán át a gesztusok leírásáig mindent pontosan meg­határozott. Kuszt József ezek kö­zül a színészvezetésre vonatkozó utalásokat alkalmazta. Díszlette­ret is csak annyiban teremt, amennyiben elengedhetetlenül szükséges a körülmények jelzé­séhez. Erősek viszont kép- és színhatásai. Ez az eszköztár a színészj játék érvény re juttatását célozza. Semmi sém vonja el a figyelmet a szereplőkről, akik- ,. t\ék együttes játékátés ez az előadás legnagyobb érdeme —, az ábrázolt alakok legteljesebb, belső hitelű megjelenítése jelle­mezte. Minden dráma a lélekben zaj­lik le. De az emberi összecsal pások reakcióit nem csupán, szavak hordozzák. A boldogtalan hold kecskeméti előadása azon ritka .és eredményes kísérletek egyike, ahol a csönd és a moz­dulatlanság pillanataiban is to­vábbhalad a cselekmény, s a né­zőtérről látni, sőt hallani lehet a vágyak fáradt kilobbanását, a fantomok árnyait, a szívverések görcseit. A szereplők itt-ott ér­zett feszültsége a második rész­ben teljesen feloldódott, és az előadás a színházművészet tisz­• Josie: Pécsi Ildikó. • Jobbra fenn: Családias hangulat a farmon (Baranyi László és Pécsi Ildikó) • James Tyrone: Gábor Miklós. (Pásztor Zoltán felvételei.). ta, nemes hangjait volt képes megszólaltatni. Ez elsősorban Pécsi Ildikó ér­deme, aki az est első számú fő­szereplője volt. Josiet, a fizikai munkától, a férfitársaságtól és született darabosságától megke­ményedett parasztlányt éppen úgy életre keltette, mint a sze­relemre vágyódó nőt. Fokozato­san tisztultak le színészi eszkö­zei egy-egy ideges, célt tévesz­tett gesztusra, félbemaradt moz­dulatra, verdeső tekintetre. így lettek ezek a jelek egyenrangú társai az elhangzott szavaknak, vágy még többek is azoknál ... n Gábor Miklós alakítása átgon­dolt és lényegre törő volt. James Tyrone-ja mindvégig olyan em­ber, aki érezhetően zavarja mindnyájunk közérzetét. Vala­miféle viszolygást tudott támasz­tani maga iránt. Megakadályoz­ta. hogy szerepe netán a szüksé­gesnél nagyobb részvétet, együtt­érzést váltson ki. Biztonsága pe­dig — különösen az első részben — sokat segített a színpadi já­ték helyes ritmusának kialakulá­sában. Phil Hogan darabos, ravasz, de nem érzéketlen figuráját Bara­nyi László alakította sok-sok in­vencióval. Elsősorban az érző, lányáért aggódó apa vonásait raj­zolta fel a számítgató, cselszövő jellemvonások mellett. A ke­ménység, az agresszióra való hajlam és a Tyron iránti szinte cinkosi ragaszkodás elemeit már kevesebb árnyaltsággal érzékel­tette. Pedig ezek a vonások to­vább színesíthették volna egyéb­ként emlékezetes, a szerep lé­nyegéből táplálkozó alakítását. Farádi István a megszökött fiú epizódszerepében lépett fel. Sikerrel járult hozzá a színpadi atmoszféra teremtéshez. Sted- man Harder szerepét Máskát László alakította. Csányi Árpád Jászai-díjas dísz­lettervező színpadképe a lélekta- " ' ni dráma szolgálatában állt. -Né­hány, a háttérfüggönyrfT groteszk § színekkel rávetülő ág, lemegy fa­épület elhanyagolt homlokfala alkotta a diszletezést. A háttér­ben a világítás gondosan megter­vezett fényei szinte egyenrangú­ak voltak a színpad berendezésé­vel. Poós Éva jelmezei híven, ta­lálóan követték a szerző rendezői utasításait. A bemutató lelkes közönségsi­kert hozott. Ezt nem csak a füg­göny lehullását követő hosszas taps jelezte, hanem az előadást kísérő feszültség is. A nézőtéren ülők mindnyájan tudták, mi tör­ténik a színpadon — a szavak közötti szünetek csendjében is. Ilyenformán ritka egység ’ való­sult meg a rendezői elképzelé- zelések, a színészi játék, és a fo­gadtatás között. Pavlovits Miklós Tűzhelyek, kádak, emberek A kiállításokon mindig a rendező szándékot, a válogatást és elrendezést meghatározó szemléletet keresem. Azt kutatom, hogy mit tartanak kiállításra érdemesnek. így jutottam el a Lampart gyárainak kecskeméti bemutatóját végignézve a tárgyaktól az emberekig. Tanulságos út volt. A Tudomány és Technika Há­za földszintjén, mindjárt a bejá­ratnál gyönyörű gáztűzhely vonz­za magához a tekintetet. A sal­gótarjáni gyár terméké, egyelőre külföldi szállításra készül. Min­dent tud ez a masina: süt, főz, grillcsirkét pirít. A háziasszony reggel felteszi a nyersanyagot a főzőlemezre, és „beszabályozza” a készüléket: mennyi ideig, mi­kortól. milyen hőfokon dolgozzon. Hazatérve melegen várja a kész étel. Tetszett a budafoki gyár pa­nelbe „ágyazott” mosogató áll­ványa. Praktikus, esztétikus, cél­szerű. A vegyi gépeket előállító gyár tisztító szerkezetei kiállták az idő próbáját. Több száz termék bizonyítja, hogy az 1959-ben alakult Lam­part egyesülés fontos tényezője gazdasági életünknek. Külföldön is számontartják gyártmányaikat. Grönlandtól Japánig. Dél-Ameri- kától Afrikáig szállítják termé­keiket. Csak a kecskeméti üzem 36 országba exportál. Jeleztem már. mégis óz embe­rekről. az értékeket teremtő dol­gozókról szeretnék írni. Vorel Ferencről például. A budafoki gyár fiatal technológusa ismer­tette az emeleti látnivalókat. Fel- készültsége, tájékozottsága min­den elismerést megérdemel. A gyártmányok előá" (tájának tech­nikai problémáiról, az üzemek felépítéséről, a piaci viszonyokról egyaránt a szakember, a sokol­dalúan érdeklődő szakember fö­lényével szólt Örülök, hogy majd mindegyik üzem felhasználta az alkalmat a legjobb szocialista brigádok nép­szerűsítésére. Az Április 4.. az Alkotmány, az Augusztus 20. szo­cialista. brigádoknak is köszön­hető, .^hogv , a coss£ körülmények ellefcdjpéy ott t^rt kecskeniéti gyár. Vajjal tart Lelkesedéseik, szak érteim ük nélkül' nein állnánk a kíméletlen versenyt a világ­piacon. Még mindig 30—40 kilo­grammal könnyebb egy-egy ma­gyar kád. mint a legjobb nyugati termék. A különleges technoló­gia, különleges szakértelmet igé­nyel. Szabó Lajos nyugdíjas főmér­nök kettős minőségben tartózko­dik a kiállításon. Ö az MTESZ megvei szervezetének az alelnöke és a modern kecskeméti kádgyár­tás egyik megteremtője. A beava­tottak tudják, hogy 1951-ben meg akarták szüntetni a kecskeméti üzemet. Ügy vélték, hogy a cse­peli versenytárs jobbat, többet gyárt. Szabó Lajos javaslatára itt először tértek át a teljes két mű­szakra és 3 hónap alatt megver­ték Csepelt. (Akkoriban több ezer munkanélküli volt a városban, a kádgyártás átszervezése tovább súlyosbította volna a gondokat. Ö szorgalmazta elsősorban ön­költségcsökkentési. anyagtakaré­kossági okokból a lemez vékonyí- tását, a súly csökkentését. Az 1932 december 20-án az akkori gépgyár földszintes épü­leteiből kilencvened magával el­bocsátott giolakatossegéd ma az­zal a tudattal élhet, hogy érde­mes volt vállalni a küzdelmet. Egyszer a bor hiányzott, máskor a kancsó. Mi segített a nehéz pil­lanatokban? Az a szilárd hit, hogy egyéni munkája megfelel a kor fejlődésének, összhangban van a társadalmi, gazdasági át­alakulással. — Tudta: mindenkor számíthat , munkatársaira, ha nvíltan feltár­ja a helyzetet és a bérezésnél, a megbecsülésnél mindig a végzett teljesítményt tekiftti mérvadónak. Ma már nyugdíjasként fogadja a vendégeket és emlegeti tiszte­lettel egykori segítőit. Hévízi Jó­zsef segédművezetőt. Törnek Walter főművezetőt. Gál Ferenc üzemvezetőt. Kovács Gergely zo­máncozol és másokat.-£ß1 ?“t nshiven k és tusaiknak köszönhe- fö 1 az a dinamikus fejlődés, amelyről a vendégkönyvben oly elismerően írnak a látogatók. Heltai Nándor Műszív a borjú mellkasában Egy osztrák borjú 7.1 napot élt műszívvel, amelyet dr. Johann Novratil bécsi szívsebész ültetett be, és tavaly májusban ismét el­távolított. Komplikációk nem léptek fel. Az állat, eredeti szív­izma azóta zökkenőmentesen mű­ködik, általános állapota jó.Nav- ratil szerint különösen jelentős az a megállapítás, hogy a borjú szíve a nyugalmi állapot idején — a szív balkamrája helyett a membránpumpa lökte a vért az aortába — nem zsugorodott, A bécsi szívprofesszor véleménye szerint ezáltal megerősítést nyert az a tétel, hogy a saját szív 8 hó­napig terjedő ideig műszívvel te­hermentesíthető, s ez alatt az idő alatt veszélytelenül regeneráló­dik. SZILVASI LAJOS’ (120.) Itt állnak előttem. Nyu­godtan, elszántan. És én érzem, hogy többé nem parancsolok nekik. Pista szólal meg mögöttem: — Én is maradok... Ránézek. Lassan leakasztja válláról a géppisztolyt. Odafek­teti a falra. Szembefordul velem: — Te is maradsz... — Elment az eszed? Te is tele vagy gőzzel, mint ezek... — bö­kök Szoikáékra. Nagyon nyugodtan, halkan fe­lel: —^ Nem ment el az eszem... De már késő... Gvere ide ... — int magához. Odalépek a falhoz. Kezembe nyomja a látcsövet: — Elkéstünk... Szememhez emelem a messze­látót. Világosodik a völgyben. Keresem, mit láthatott Pista. Üres a szerpentin. Legalább is a felső szakasza. Lejjebb igazítom a látcsövet. Ott mozognak. Be­állítom a keresőt. Már én is látom... Elkéstünk. Biztosak a dolgukban. Lovas sza­kasz. Csendőrök és németek. Biz­tosan német hegyjvadászok. Las­sú ügetésben közelednek felfelé a szerpentinen. Mint akiknek nem sietős. Elől kettő külön lo­vagol. A nyomokat fürkészik. Szembefordulok a többiekkel. Tompa fájás állt a fejembe. Nem szólok Sző j ka a távcsőért nyúl. Odaadom. Nézzétek. Lássátok. Elkéstünk. Félórán belül foglyok leszünk, vagy... ­— Tíz perc alatt ideérnek! — kiált fel Gaszton. — Vagy még előbb... — ál­lapítja meg Szojka. Zuárd atya mellém lép: — Fiaim! Hát... Szojka megfordul: — Csigavér... Most már ale- zanc. Igen. most már mindegy. Rá­nézek az öreg papra, aztán az udvarra mutatok: — Vigyék be azonnal a gyere­keket az épületbe. Mindenki menjen be. — Olgára nézek: — Te is. kedves... Siess. Ügy hallom a hangom, mintha másvalaki beszélne. Olga rám néz: — Itt maradok melletted ... — Most nem lehet, kedves ... Zuárd atya! — kiáltok le az ud­varra. — Igyekezzenek! Megfogom Olga kezét. Meleg. Belenéz a szemembe. Honnan ve­szi mérhetetlen nyugalmát ez a lány? Mintha nem is 'a halál le­selkedne ránk.. — Most ne vitatkozzunk. Szojka leiramodik a lépcsőn, ügy kiáltja vissza: — Hozom a golyószórót! Bólintok. Harc lesz. Olga nem maradhat itt. Furcsa ... Semmi izgalmat nem lelek magamban. Előbbi idegességem elszállt, mint a leheletem. amint kipárázik a számból. — Menj, kedves. Eriggy a gye­rekekhez. — Nem akarok — rázza meg szép fejét. — Ne nehezítsd a dolgomat. — Segítenék valamit... — Azzal segíthetsz, ha a gye­rekek mellett maradsz. Ne en­gedd. hogy pánik legyen. — Fel­támadt a szél. Meglibbenti Olga egyik elszabadult hajfürtjét. Fél- resímítom az arcából. — Menj ... Siess... — Maradnék mégis... Gaszton is fegyverért szalad Elkapja Olga kezét, és maga után rántja: — Egy fenét marad! — Dühös a fiú. — Azt hiszi, játék? Maga után húzza a lányt, úgy szalad le a lépcsőn. Olga még visszapillant egyszer énrám, mi­előtt eltűnik az épület sarka mö­gött. Üres az udvar, csak Szojka jön már futva visszafelé. Vállán a golyószóró, karjára csavarva egy csomó heveder, teli töltényekkel. És most feltűnik Gilbert is, gép­pisztollyal. tölténvtárakkal. Pista mögöttem áll. Távcsővel fürkészi a szerpentinen közelgő lovasokat. Szojka felér a lépcsőn. Ide­nyújtja nekem a géppisztolyom: — Mindjárt lőtávolba érnek! Bólintok. Nyugodt vagyok. Minden hűvös bennem. Felhúz­tam a géppisztoly súlyzárját. Szojka a falhoz támasztja a go­lyószórót. Nem állhatom meg. hogy ki ne mondjam: — Megcsináltátok a bajt, aztán elvárjátok, hogv segítsek. Nem felel. Felemeli a golyó- szórót. és odaállítja a fal köze­pére. Rámordulok: — Ne oda tedd. Ide. a hasa- dékba Bólint, igazat ad. Odaállítja a golyószóró két lábát a hasadék­ba. Segítek neki beigazítani a jobb oldali lábat. József szólal meg mögöttem: — Főhadnagy úr... Csak egy pillanatra fordulok feléje. Mit keres itt? Idesomfordál mellém: — Ha szolgálatára lehetnék a főhadnagy úrnak ... Értek hozzá egy kicsit... — bök a golyószó­róra. — Doberdónál... Szojka ránéz Józsefre: — Jöjjön hát ide. öreg . -. ada­golni á hevedert... József odalép. Gyakorlott moz­dulattal segít befűzni Szojkának a hevedert, mintha nem is hu­szonöt esztendeje gyakorolta vol­na utoljára Doberdónál. Gaszton valamit kiált Gilbert- nek. aki a torony mellett foglalt tüzelőállást. Gilbert ügyesen el­kapja mind a két egyenes fém­tokot. Pista leereszti szeme elől a távcsövet. Felém fordul. — Egy perc múlva lőtávolban lesznek. ^ Felveszem a távcsövet. Vajon azok. odalent a szerpentinen, ész- revettek-e már bennünket? Szojkára nézek: — Irányzék... Háromszáz ... Igazít az irányzókon, aztán fel­pillant rám: — Kész! — felel katonásan. És oldalbalöki Józsefet: — Aztán nem megijedni, öregúr... Mert ez nagyon kiabál... — paskol- ja meg a golyószóró acélkék po­fáját. % — Ugyan már... József csak legyint. Ferencjó- zsef-szakálla meg-meglibben a szélben. Fején hátralökte zsíros kalapját, ahogy a legények szok­ták falusi búcsúban, amikor már nagyon ki akar nyílni a bicska a zsebükben. Még várunk egy kicsit. Hadd érjenek közelebb húsz-harminc méterrel. Mindenki hallgat. Ész­re sem vettük, hogy már egé­szen kivilágosodott. Gépiesen emelem fel a karom. Ahogy a fronton szoktam tűzpa- rancs előtt... Jó volna egy ci­garetta. Kár, hogy nincs időm csa­varni, mert ki kell mondanom: — Tűz! — Nem lesz baj, öreg? — kér­di Szojka. Szinte vidám a hang­ja. — Mehet... — legyint József. Szojka kezét nézem. Mutatóuj­ja ráilleszkedik a golyószóró billentyűjére. Szeme az irány­zókra szegeződik. Megnyomja a billentyűt. Nehéz, tompa dörrenésekkel kelepei fel a golyószóró. Megrán­dul. Havat szór szét a falról. Fü­lem egy pillanatra elsüketül a tompa kelepeléstől. Régen hal­lottam utoljára fegyverdörrenést. Távcsövön figyelem a sorozat hatását. Legalább húsz méterrel az élen haladó lovasok elé tüzelt Szojka. — Előbbre egy gondolattal! — szólok neki. Minden oly termé­szetesnek tűnik, mintha semmi különös nem történnék, mintha nem is az életünket védenénk... — Igenis, előbbre... — ismét­li Slzojka, és parányit mozdít a golyószórón. (Folytatjuk) 9 0

Next

/
Thumbnails
Contents