Petőfi Népe, 1975. március (30. évfolyam, 51-76. szám)

1975-03-16 / 64. szám

M (í \ K L Ő I) K S • I R () [) A I. O M • VI Ü V K SZÉT I R () D A L () \1 • M í V É S Z K T „A kecskeméti költő” Mátyási József emlékezete 1765. március 21-én, „az esz­tendőnek tavaszt újító napján”, .210 évvel ezelőtt született Má­tyási József költő, a 18. század végének és a 19. század első fe­lének érdekes egyénisége. Kecskeméten, a megyei bíró­ság épületének sarkán emlék- tábda hívja fel a járókelők fi­gyelmét a poétára. Szülőhelyén, Izsákon pedig nemrég irodalmi kör alakult, amely az ő nevét vette fel. Így joggal remélhet­jük, hogy megőrzik névadójuk emlékét, és felkutatják a helyi hagyományokat. Mit tudhat a mai átlagos vers­olvasó Mátyási Józsefről, az izsáki református pap fiáról, a Voltaire-rel levelező Fekete János titoknokáról, aki idős korában Kecskeméten tejepe- -dett le, és akinek a költészete a felvilágosodást ugyanúgy tük­rözi, mint a 19. század első fe­lének népies irányát? Sajnos, keveset. Talán csak annyit, hogy különös című köte­tekben adta ki, illetve gyűjtöt­te össze verseit. Még a 18. szá­zad végén jelentek meg nyom­tatásban első korszakának köl­teményei SEMMINÉL TÖBB VALAMI címmel, utána pedig a KALÁSZKAPARÉK-ban gyűj­tögette össze nagyobbrészt még ma is kiadatlan műveit. Ez utóbbinak egyik töredékes pél­dányát Kecskeméten őrzik, a másik teljes példánya pedig az Akadémia kézirattárában talál­ható. Alkotásainak jelentős része alkalmi költemény. Halotti ver­mei közül az apja halálára írot­tat emelhetjük ki (Szeretetnek fundamentomán álló fiúi tisz­teletnek oszlopa). De lakodal­makat, a borközi hangulatot, a pezsdülő örömet és a mulatozás dévajságát is megénekelte. Ver­sei között föillelünk tréfás, in­cselkedő, csúfolkodó, sőt paj­zán hangúakat is. Barátai, is­merősei, jóakarói névnapjáról szintén megemlékezett. Sok mű­ve kéziratban is ismertté' lett. iskoláit Nagykőrösön kezdte, majd Kecskeméten (saját sza­vait idézve) „az igazgatóság ön­kegyességéből két évekig kö­zönségesből élelmezett tanítvány­S E M M 1 N E L V A L A M j. k LICTil U » f «, s *£ * j ­EGT5WLÜ5T DASAÉ VER«K. szrk'tTT* MÁTYÁS! JOZ Sr. F \' k i\ ül w ELSŐ V A fí A üi. rozsa.* Ktéw» ***** 9 A „Semminél több valami” című kötet címlapja. lakos” volt. Tanulmányait Deb­recenben fejezte be. A fiatal Csokonai is lelkesen olvasta a hajdani debreceni diák költe­ményeit. Mesterének vallotta, arról versei is tanúskodnak. Csokonai ugyan túlszárnyalta mesterét, és a felvilágosodás legnagyobb magyar költője lett, de Mátyási szép természetleírúsai még Csokonai hasonló költemé­nyei mellett is megragadják fi­gyelmüket: „Imé, fogat a Nap pompaszekerében, — Ülvén su- gári közt inneplő képében, — Felkölté a Hajnalt, szép szoba­leányát, — Megsepreté véle az egek márványát, — Tiszta kék selyemmel az utat vonatja, — Aranypatkós lovát nyargalva hajtatja.” Életében kevés elismerés jutott osztályrészéül. Igazságtalanul az ő nevével jelezték a magyaros írók ízlésbeli és költői eltévelye­déseit. A hivatalos irodalom nem fogadta be, költészete mégis „a gyökeres magyarság kincsesbá­nyája” lett. Híres Gulyásnótáját — teljes címén a Sorsával elé­gedő gulyásnak pásztori daliját — olyan ízes magyarsággal és népies hangon írta, hogy egyes, versszakai népdalokká lettek. Ilyen strófát olvashatunk benne: „Mikor iátok fergeteg idejét, — Kigyűröm a süvegem tetejét, — Fel se veszem a felhőt alóla, — Mert a jég is visszapattog róla.” Ennek a versnek egyik népdallá vált részletét Petőfi küldte be Erdélyi Jánosnak a Népdalok és Mondák gyűjtőjének. Két költe­ményén Mátyási hatása érződik. Kukorica Jancsi így áll a pusz­tai viharban: „Jó hosszú botjára Jancsi támaszkodott, — Lekonyí- totta a karimás kalapot, — Nagy­szőrű subáját meg kifordította, Ügy tekintett bele a vad zivatar­ba.” Lehr Albert szerint Arany János is szívesen olvasta Mátyá­si verseit, és nem egy költői ké­pet vett át tőle (például „hírvirá­got szedni gyöngyös koszorúba”.) Mátyási 1824 táján, ötvenki­lenc éves korában végleg Kecs­keméten telepedett le. A város tanácsa „lakosi - jussal” tisztelte meg. Megelőzte őt költői hírne­ve. Meghalni jött városunkba, de a sors kegyes volt hozzá. 1849. január 15-én hunyt el, tehát 25 évig élt itt. Ezért terjedt el róla, hogy „kecskeméti költő”. Itt írt verseinek nagy többsége még ma is ismeretlen. Teljesen elszigetelődött az iro­dalmi élettől, de rokonai, bará­tai, jó szomszédai névnapjára itt is írt költeményeket. Tréfás al­kalmi verseiről vált ismertté, folytatnia kellett ezek szerzését, kezdetben kedvtelésből, később már csak megszokásból, az igé­nyek kielégítésére. Utolsó ver­sei már hozzá visszajutó „kör­levelek” voltak. Ilyenekben emlé­kezett meg az ismerős Lászlók­ról, Pálokról, Andrásokról, Lí­diákról. őszinteségükkel lepnek meg a születésnapjára meghí­vott vendégeknek felolvasott verses önvallomásai. Mátyásiról régebben mint „el­felejtett” kecskeméti költőről szóltak. Talán az alkalmi meg­emlékezések fölhívják költészeté­re a figyelmet, ö maga is ezt kéri olvasójától: „Te pedig, kinek fog bennem kedved telni, — S ba­rátot és hívet e könyv után^lel­ni: — Ne hagyd (Mert csak ez­zel bérelhetsz engemet) — Em­lékezetedből kihalni nevemét” Kiss István Látomás és nyugtalanság Kondor Béla: Jelet hagyni A fiatalon meghalt Kondor Bélát az utóbbi év­tizedek legnagyobb magyar képzőművészei között emlegetik. Látomásos, belső nyugtalanságát meg­rázó erővel kifejező festményei és grafikái —, amelyben élővé válnak sajátos jelképei — sokakra nagy hatást tettek, s tesznek még sokáig. Kondor mint grafikusművész él a köztudatban. Ebben a képzőművészeti műfajban iskolát terem­tett. Ám azt — sajnos — aránylag még mindig kevesen tudják, hogy ez a kivételes elhivatottságú művész költő is. Méghozzá nemcsak „kirándult” időnként, egy számára idegen alkotói tájra, hanem lírikus a kezdetektől. Még életében megjelent első verseskötete, Boldogságtöredék címmel. Hívei, ba­rátai, a hozzá közelállók mellett már ekkor felfi­gyeltek erre az egyéni hangú költészetre a versek kedvelői. Találóan írta róla akkor a barát és alko­tótárs, Nagy László, hogy benne a költő és a festő ugyanegy: „kép és költemény alkotásában valóban azonos ihletettségű, azonos erejű. A most megjelent posztumusz-kötete — amely a Jelet hagyni címet viseli — a fenti megállapí­tást hitelesebbé teszi. A Szépirodalmi Kiadó á költő rajzaival tette még színvonalasabbá a ver­seskönyvet. A látomásos nyugtalanság, a megrázó víziók, a közeli halált érző szorongások költészete az -övé. És a társtalanságé, a kétsé­geké, a mindenfajta félelmeké. 'A széttöredezett, megcsalatko- zott, vagy el sem jött szerelem lírája kap életet a sorokban. Minden fáj, amit nem képes megérteni. Ezért érzi, hogy fe­kete és fázik, éhezik még a Nap is; hogy az ablakok, falak sír­nak, s „a sírások társat keres­nek”. A legváltozatosabb hang­nemben: a népdalok, a himnu­szok és az elégiák hangján szól. Sötéten-látását sok minden alakítja. Ezek közt a szerelem a legnagyobb kín-okozó. Nem hiába nevezi azt álnoknak, ke­gyetlennek. Hogy végül ez a sor szakadjon ki belőle: „Halottva­gyok a szerelemben.” Verseinek olvasása közben akaratlanul is két költő-óriás jut eszünkbe: Ady és Baude­laire. A két nagy előd életérzésé­vel! világlátásával rokonítható az övé. S rokon Kondor velük abban is, ahogyan szerelemsó­várogva és szerelem-fosztottan a „örülni kell a megtalált szónak”. Nem szabad hátranézni — vall­ja. Mert elfárad, aki hátranéz. Az alkotó, aki a nevetést a leg­tisztább ezüstű emberi hangnak tartotta, nem jegyezhette el ma­gát a pesszimizmussal végérvé­nyesen. v. Hogy művészete, költészete to­vább él, s visszhangzik azokban, akiknek megadatott tovább élni, bizonyítja: nem tűnik el a költő „lábnyoma” a múló időben egé­szen. Varga Mihály KONDOR BÉLA Hó hull, víz csepeg... Hó hull, víz csepeg, lódul. Énekek kedvesen szólalnak, éneket forralnak a baiszavú kányák is jöttédnek láttára. Hegyeknek hátára ráborul a nrjagasságos, vigasztalan magasságos, hogy elmenekültél. 9 Égi csata. nőkről beszél, őszinte-kegyetlen­séggel: „Nagytestű, szép szere­tőm; hölgyecském; hervadt nők”. És ilyen sort ír le marcangoló önkínzással: „Balga, locska lányt imádok” és „Hölgyben mosako­dom”. Nem látványos, nem kifelé, or­dító a fájdalma. Annak az em­bernek a szavával szól hozzánk, aki már mindent ért, amit csak ember érteni tud e bonyolult vi­lágban. Hogy a látványosságot elkerülje; talán épp ezért kap annyira nagy szerepet nála a csend. „Hófehéren trónol a csen­desség”; „zajtalan az ég” is. Nehogy azt gondolja bárki, hogy költészete a kilátástalan- ság, a teljes kiúttalanság, a tö­kéletes reménytelenség költé­szete. Aki azt a sort leírta sok szenvedés közt: „Várom, hogy ki­nyíljon s vakítson bennem a jobbik világ”, arra a fenti sza­vak nem • érvényesek. Él ben­ne a vágy, hogy! „tüzet kéne lobbantam”, s arra biztat, hogy NAGY ILONA: Koránkelők A buszra várunk. Sűrű a köd: Sötét, téli korareggel. S felénk fordul egy öregember: szíves szóval „Jóreggelt” köszön. Nem ismerem, még sose láttam, — valami mégis összeköt vele, ki ismeretlenül megállva köszönti a koránkelőt. Jó reggelt hát! Jó reggelt! s hogy köszönését fogadom, bár sose láttam, már tudom: a hajnalból ismerős. Annyiszor álltunk korareggel — ő itt, én másutt valahol. Ez buszra vár, az munkába lohol és mindez olyan egyszerű: — Ismerjük egymást. Korán ke­lünk. PELLER TAMÁS: Mondanám ha azt mondanám nem félek: hazudnék ha azt mondanám hazudok: félnék DEMÉNY OTTÓ: Havon lépkedek Már éltem annyit — tudhatom szomorúság is lehet édes ha fölsajog babusgatom s szívemhöz szelídül az érdes csillog kalandra hívogat tán a végsőre — azt se bánom havon lépkedek hamvazódom s egyre szürkébb a szivárványom de elérem — végül elérem lábamnál lesz kezdete vége a csillagok a tejutak a titkok minden szövevénye megoldva fölfedve kitárva majd közébük telepedem hogy velük létezzek tovább ha már többé nem létezem VIHAR BÉLA: Korszerű naplemente Nézd ezt a fürge, égi csatárt amott, most fejeli be, a magasba vágva, az ívben hajló labdát, a Napot, az alkonyat kapuhálójába. 9 Klossy Irén: Madár. ár három napja kint ha­saltunk a Rába-vonal men­ti fedezékben. Nyomorúságos fe­dezék. Sebtében vájt lövészgöd- rök és teknők. Előttünk valami kis vizesárok, oldalt a magasan húzódó vasúti töltés. Mögöttünk a folyó, s azon a híd, amely a községbe vezet. A híd környéke megrakva német nehéz fegyve­rekkel légel­hárító ütegek­kel. A hidat is németek őrzik, és nem enged­nek át senkit igazoltatás nél­kül. Minket pedig ide ren­delt a parancs­nokság, hogy ássuk be ma­gunkat, és várjuk be a további rendelkezést. Itt vagyunk hát a németek és az egyre erősebben támadó szov­jet haderő közé spékelve. A tor- kolattüzek egyre közelebbről lát­szanak éjszakánként, s ez csöp­pet sem nyugtat meg bennünket, mert a hátunk mögött ugyan­csak felénk irányulnak a fegy­verek. Erezzük, tudjuk, hogy csak afféle töltelék lettünk a háború forgatagában. Szedett-vedett nép­ség. Csapatuktól elsodródott vagy szándékosan lemaradt s „dek- koló” katonák, hamis papírokkal csellengők és egy csomó repülős honvéd, akik java része már csak amolyan földi segédtartalék hó­napok óta. Szanyban összerántot­tak bennünket, s most negyven 1 tölténnyel és egy-egy rövid hu- szárkarabéllyal — hol a csudában szedhették össze ezeket a kiér­demesült jószágokat? — várjuk a sorsunk beteljesülését. Amitől nem sokat remélünk. Időnként egy-egy akna puffan a közelünk­ben, s ilyenkor lapulunk. Amikor a szép Pápa felől fúj, tisztán ki- vehetjük a harci zajból az auto­matafegyverek jellegzetes hang­ját. Nem tudjuk, sírjunk vagy nevessünk. Hiszen azt sem ért­jük, mi keresnivalónk van eb­ben a háborúban. — Előbb kellett volna bátor­nak lenni! — mondja szomszé­dom, a hódmezővásárhelyi Hor­váth Jancsi, aki már megugrott vagy kétszer a csapattestétől, de mindég elkapták a tábori csendő­rök. s alig tudta kivágni magát az irodista barátaitól szerzett „sza­bályos” papírjaival. — Most már késő. Se előre, se hátra, hogy az a ... — és káromkodik, • mint a jégeső, pedig ennek már semmi értelme. A helyzetünkön nem tudunk változtatni. De talán még­sem ez a legkeservesebb. Az úton, tőlünk alig száz mé­terre, hosszú menet kígyózik, hömpölyög a híd felé. Rongyos, csontvázszerű emberek. Alig ván­szorognak. Hátuk mögött és ol­dalt is fegyveres németek. — Munkaszolgálatosok! Vajon meddig jutnak? — szólal meg halkan valaki a közelünkben, s a rekedtes hang még egy darabig csendesen kóvályogva ott lapul felettünk, mint az ónos, kora tava­szi fellegek. — Nézzétek! — kiált fel szom­szédom, s kinyújtott kézzel mu­togat a menet végére. Egy katonasipkás, sovány, sza­kállas ember kicsit elmaradt a többitől, mintha valami dolga lenne. Leguggol és kaparni kezdi a földet, majd egy csenevész marharépát rángat ki a fagyos földből. A fegyveres őr hátra­hátranéz, integet, hogy mi lesz már. Az pedig köpenye alá rejti a talált kincset, és apró léptek­kel bukdácsolva fut a többi után. Aztán más látvány köti le a figyelmünket. Eszünkbe jutott az, éhség — hogy eltörpül ez a lá­tottak mellett! — várjuk a kony­hai lajtot, mert megígérték, hogy legalább kétnaponként meleg ételt küldenek ki hozzánk. Itt volna az ideje. Valaki már fel is fedezte a távolban felénk köze­ledő lovaskocsit és most azt lesi mindenki. De ezt sem nézhetjük sokáig. Siheder formájú német katonák települtek le a köze­lünkben. A szögletes két betű jelzi a köpenyük ujján: SS-ek. figyeljük a visszavonuló né­meteket, akik még itt is pecke­sen járnak, dobálják le a szer­számokat az autóról és néhány perc alatt beássák magukat tő­lünk alig kétszáz. méterre. Közben megérkezik a mi ko­csink is az elemózsiával, s az őrmester alig tudja visszafogni a népet hogy mindenki oda ne rohanjon. De erre nem is kerül­het sor, mert a németek is felfe­dezték. miféle jármű ez, megérez­ték a paradicsomos káposzta illa­tát, s úgy körülvették a kondért, hogy abból semmit sem lehet lát­ni. Húzódnánk közelebb, még az őrmester sem tartóztat bennün­ket,' de tudjuk, hogy itt most nem mi vagyunk az urak. Meggyőztek erről bennünket a jelentőségtel­jesen lóbált géppisztolyok, meg a gyorsan felállított golyószóró. Nyelünk tehát és forr bennünk a visszafojtott indulat. A lajtos ko­csi pedig megindul visszafelé. A kocsin ülők pislognak felénk, de 9 Stotz Mihály illusztrációja. a hangos „Los—los!” kiáltások és a rájuk irányuló fegyverek meg­győzik őket is arról, hogy most nincs értelme a hősködésnek. Így hát éhesek vagyunk és várjuk az estét, hátha vissza lehet fizetni majd a fizetetten ebédért. Erre azonban nem került sor. A né­metek — talán sejtették, mit for­ralunk ellenük, vagy más okból — felszedelőzködtek és olyan gyorsan, mint ahogy jöttek, el is tűntek, nyugati irányban. Ismét magunkra maradtunk, mint számkivetettek a senkiföld­jén. Egész éjszaka a torkolatlü- zeket lestük, amelyek fényes tűz- csóvaként borították be a dél­keleti égi tot. A következő nap, úgy hittük, eseménytelenül telik el. Nem is történt különösebb. Csak délután láttunk valami mozgolódást a híd körül, mintha a németek moco­rogtak volna. De lehet, hogy csak képzelődünk, máskor is volt már így. Hanem egyszer csak valaki közeledett felénk. Méghozzá ke­rékpáron. Amikor közelebb ért, akkor ismertük fel, a főhadnagy az, aki útnak eresztett ide ben­nünket. Fiatalember szinte még tejfölösszájú —ahogy az újdon­sült nyalka, kikent, Ififent tiszteket szokta nevezni a le­génység egy­más között —, és most úgy ül a biciklin, mint majom a kö- szörűkövön. Ki­húzza magát, mintha lovon ülne, s tán azt is képzeli való­ban, mert jobb kezében lovagló­pálcát szorongat. Rfindkét kezén fehér glasszé-kesztyü. — Hát ez hova indult? — kérdi megrökönyödve az őrmester, aki a parancsnok közöttünk, lévén a legmagasabb rangú az egész ki­rendelt században. A tisztek oda­át maradtak a folyó túlsó oldalán, ahol nagyobb biztonságban érez­ték magukat. A főhadnagy úr azonban most bizonyára szemlét tartani jött, ez látszik egész vi­selkedésén. Talán még hősnek is képzeli magát. Mindenesetre a tekintélyére vigyáz, a kesztyűt le nem vetné. Meghallgatja a jelen­tést, körülnéz, elsétál a lövész­gödrök előtt, fogadja a legénység tisztelgését, aztán megnyergeli a vaskerekű paripáját és usgyi, se­, besen karikázik visszafelé. Azért még visszakiált a hallótávolból: — Fiúk! Az utolsó töltényig ki­tartani! Valaki köp egy nagyot, és a főhadnagy ángyikáját emlegeti közvetlen modorban, mintha az tehetne a mi keserveinkről. Az őrmester nem tudjuk, mi ütött belé, csak dünnyög magá­ban, s ügyet sem vet ránk. Mi pedig kihasználjuk az alkalmat, és felkapaszkodunk a vastíti töl­tésre, és onnét lessük az ország­utat. Halk zörejekkel messzi tá­volból, mint a csiga-biga csáp­jai, néhány tank kúszik előre- hátra, lassan puhatolva az arc­vonalat. Erősen szürkül már. Fenn az égen megjelenik a jól ismert „varrógép”, a kétfedelű kis szov­jet masina, amely úgy idegesíti a németeket, hogy képesek rá pus­kával lövöldözni pedig szinte ki­látástalan, hogy eltalálják. De most csendes is a hídfőállás. Észre sem vettük, olyan ügyesen szedelőzködtek fel „hátvédeink”. Vajon, mi lehet az oka a siet­ségnek? Aztán mi is felfedezzük: elkanyarodott az arcvonal. Elő­ször szinte velünk egyirányban, majd jobbról is, balról is mint­ha mögöttünk villannának már a torkolattüzek. A hírből ismert félelmetes „harapófogó”, az át­karoló hadmozdulatok... — Megmenekültünk! — ordít fel valaki közülünk a sötétben. — Bár úgy lenne! — mondjuk többen is egyszerre. Átvonult te­hát a front. — No, ezt se hit­tem volna, hogy megússzuk —- sóhajt fel a szomszédom. — Ha itt ér bennünket a támadás, két tűz közé szorulunk. Még elgon­dolni is rossz. Alig pitymallott, ismét kiültünk a vasúti töltésre és lestük a most már szoros hadirendben előre­vonuló hernyótalpasokat. Va­lami kétes tisztaságú kenyérruha lobogott felettünk békés szándé­kunk jeléül. De azok egyelőre ránk sem hederítettek. Hátra még a mulatság befejező része. F. TÓTH PÁL: Két tűz között

Next

/
Thumbnails
Contents