Petőfi Népe, 1974. december (29. évfolyam, 281-304. szám)

1974-12-05 / 284. szám

1974. december 5. • PETŐFI NÉPE • „A család szégyene...” Amikor a szülők arról panaszodnak, hogy baj van a gyermekeik értelmi képességei körül: későn ■kezdenek beszélni, vagy rosszul tanulnak az isko­lában, Ronald Illingworth doktor, a shcjfieldi (Anglia) egyetem gyermekgyógyász tanszékének munkatársa rámutat arra, hogy ez nem tragikus, hiszen gyermekkorábán sok kiváló tudós is el­maradt körtársailól. Altiért Einstein pl. azzal okozott komoly gon­dokat szüleinek, hogy hosszú dön át nem volt hajlandó beszélni. Claude Bernardt francia termé­szetkutató és filozófus igen gyengén tanult az iskolában, minthogy az olvasást haszontalan idö- fecsérlésnek tartotta. Thomas Edison kedélyére nyomasztóan hatott, hogy az osztályban a leg­rosszabb tanulók közé tartozott. Charles Darwin­nak édesapja azt mondta: „Téged a világon semmi más nem érdekel, mint az, hogy a csúzlidda.1 kutyákra és egerekre lődözz. Hemdiak a saját fejedre hozol szégyent, hanem az egész csalá­dodra." Illingworth doktor szerint, ha a gyermekek en­gedetlenek, rosszul tanulnak, vagy hanyagok, az semmit sem jelent. „Attól még a holnap leg­kiválóbb emberei közé tartozhatnak" — mondja. A gallus és a torkvétura • A Pécsi Geodéziai Válla­lat a fennállásának 20. évfordulója alkalmából . rendezett | nemzetközi konferenciára és mű- szerkiállításra elkészí­tette a XVI. század ma­gyar származású tudós matematikusa. Pnfilher Kristóf tervei alapján szerkesztett két csillagá­szati műszert, a gallust és a torkvétumot. Ezek a műszerek a maguk ide­gijében a legjobbak közé tartoztak, p Képünkön: Dávid József üzemmér­nök kipróbálja a gallust. (MTI-foto: Bajkor Jó­zsef felvétele — KS.) A középkori Árokegyháza emlékei Könyvtári hálózatunk „A könyvtárakban a beszerzési keretek nem tartanak lépést a könyvkiadás fejlődésével, az igények növekedésével.” „A közművelődési könyvtárak nevelési és tájékoztatási funkciójuk mellet az önművelésnek fontós, nélkülözhetetlen eszközei, nagy szerepük van az igényes szórakozásban is. Ál­landó feladatuk az olvasóközönség körének bővítése, új olva­sói rétegek megnyerése, az olvasás színvonalának emelése és a permanens művelődéshez, politikai-szakmai tájékozódáshoz szükséges feltételek (választék, differenciált szolgáltatások stb.) biztosítása.” (Az MSZMP KB márciusi határozatából). Az idézetek alapján érdemes megyénk könyvtárügyének né­hány jellemvonását közelebbről is szemügyre venni. Szűkösen,szorongva Könyvtár nem képzelhető el megfelelő raktározásra, feldol­gozásra és kölcsönzésre alkalmas helyiség vagy helyiségek nélkül. Mehhyire így van ez akkor, ha azt az újabb törekvést is szem előtt- tartjuk, hogy a könyvtár mindenkor váljék lehetőleg az irodalmi események, viták, anké­tok, találkozók műhelyévé. Mindjárt le kell szögezni: több mint nyolcvan közművelődési könyvtár korszerűtlen körülmé­nyek között működik Bác«-Kis­kun megyében. A megyei háló­zathoz tartozó intézmények egy- harmadában nincs önálló helyi - ség, ahol a raktározás és köl­csönzés alapvető munkáját el tudnák végezni. Teljes egé­szében megoldatlan a Szak- szervezetek Megyei Tanácsa központi könyvtárának a hely­zete. Kecskemét tizenöt, Baja tizenhárom, Kalocsa negyven százalékával rendelkezik a szük­séges 5—r és előírt — alapterület­nek. Megyei szinten összesítve ez az arány alig több, mint har­minc százalék. - Sok üzemben ugyancsak nem gondoskodtak még megfelelő könyvtárhelyi­ségről. Az igazsághoz és a tárgyilagos megítéléshez tartozik természete­sen az is, hogy néhány helyen megteremtették, illetve létrehoz­zák a szükséges könyvtári he­lyiségeket. Kiskunma jsán, Csá­szártöltésen, Dusnokon, Kunba­ján, Kunadacson, Tataházán, Du- naszentbenedeken és Tiszakécs- kén javultak a feltételek. Ez akkor is örvendetes, ha a tar­talmi munka nem mindenütt javult ezzel egyenes arányban. Örvendetes növekedés Az utóbbi öt esztendő alatt több mint egyhatodával növeke­dett a megyénkben működő könyvtárak állománya. Taná­csaink támogató törekvése /foly­tán ma már Bács-Kiskun me­gyében évente kétmillió forint­nál többet költenek könyvbeszer­zésre. Az előirányzott kétezer­kétszázzal . szemben minden ezer lakosra kétezer-háromszáz kötet jut. Ebben a megyében a szakszervezeti és iskolai könyv­tárak állományát is beleértve, összesen csaknem hárommillió könyv várja az olvasókat. Az örömre késztető, biztató gyarapodás mellett azt sem hall- gathatjuk el, hogy a tanácsok vezetői egyes helyeken nem ér­zik még saját ügyüknek a könyv­tári munkát. Nem egy község­ben valósággal közelharcot kell vívni azért, hogy megadják a rendeletekben előírt támogatást. Beszéltünk mostanában is könyv­tárossal, aki panaszkodott: a ta­nácselnök alig akar szóba állni vele, amikor a könyvtár részére nyújtandó anyagi segítségről van szó. Ugyanez egyes, munkahelyi vezetőkre is vonatkozik. Az ilyen alapállás megenged­hetetlen. Gondoljunk csak arra. mit határozott az elmúlt nyáron a megyei pártbizottság: „A könyvtárak fenntartói a hálózat- fejlesztési terveknek megfelelő­en a könyv, a folyóirat és a mű­ködés egyéb feltételeinek meg­teremtésével segítsék elő, hogy a könyvtárak színvonalasan eleget tehessenek a politikai-szakmai tájékoztató munkájuknak, ered­ményesen szolgálhassák a per­manens művelődést és az olva­sási kultúra folyamatos emelé­sét.” Kik olvasnak, kik nem? 1973-ban 408 közművelődési könyvtárban csaknem ötszáz fő­vagy mellékállású könyvtáros közreműködésével kölcsönözték a meglehetősen nagy választék­ban található könyveket. Száz­ezernél többen látogatták az in­tézményeket. S száztíz szakszer­vezeti könyvtárban tizenhétezer olvasó volt. Négyezerrel több, mint- 1970-ben. Bács-Kiskunban ma már egy esztendő alatt há­rom és fél millió kötetet kölcsö­nöznek a művelődni vágyók. Ezek imponáló adatok. De az összes olvasóknak több mint a fele vagy tizennégy éven aluli, vagy ötven éven felüli. Ez azt jelenti, hogy a lakosság többsé­gét kitevő, úgynevezett „derék­had” jóval kevesebbet olvas, mint amennyi létszáma után vár­ható volna. A statisztikákból áz is kitű­nik, hogy létszámarányukhoz képest kevés a mezőgazdasági és fizikai dolgozó. nem mindenütt sikerül elérni. A Bács-Kiskunban dolgozó négy- izázhetvenkét közművelődési könyvtáros — beleértve a mei- lékállósúakat is — közül mind­össze tíz rendelkezik felsőfokú képesítéssel. Ennél is lehango­lóbb, hogy hatvanhét szakkép­zettség nélküli könyvtárosnak még érettségije sincs. , Ez még akkor is gond, problé­ma, ha a szakmai előképzettség­nek nem tulajdonítunk rendkí­vüli jelentőséget Ugyanis nem­csak a könyvtárosi munkával járó, elengedhetetlenül szüksé­ges szakmai tudásról, ismeretek­ről van szó, hanem sokkal több­ről. Fontos, hogy aki az olvasók­kal naponta találkozik, mennyire intelligens, mit tud a világról, mennyire jártas a művészetek­ben, az irodalomban. Hisz el­képzelhetetlen ezek nélkül a könyv igazi megszerettetése. Könyvtárosok A megyei könyvtár és az ille­tékes szakfelügyelet arra törek­szik, hogy megfelelően képzett, hivatásuknak élő könyvtárosok kölcsönözzék a könyveket. Ezt Mit hozhat a jövő ? Szerencsére sok jele van an­nak, hogy a tanácsok és a mun­kahelyek vezetői közül egyre többen felismerik a könyvtári munka fellendítésében rejlő ha­talmas társadalmi mozgósító erőt. Tesznek is sók helyét! rer-%, te/De még "nem *elégtt:' Ha a lie- "* lyiségggondokat megoldják, ha növelik a beszerzésre szánt ösz- szegeket, ha a legmegfelelőbb személyeket teszik meg könyvtá­rosnak, akkor gyors javulás vár­ható. Ügy hírlik, készül a korszerű, minden igényt kielégítő új me­gyei könyvtár terve. Ezt áz el­gondolást csak üdvözölni lehet. Bizonyára mindent elkövetnek az illetékesek annak érdekében, hogy a legjobban képzett, hiva­tást érző könyvtárosok kerülje­nek a megyei apparátusba. Ez gyorsítaná a vérkeringést. Ugyan­akkor a közművelődés valameny- nyi területén munkálkodók kö­zös és szép feladata az olvasási kultúrával való törődés. Varga Mihály A kiskunhalasi határból 1950- ben önállósult Kunfehértó máris közismert selymesvízű taváról és a mellette százszámra kinövő hétvégi üdülőkről. Kevesen tud­ják azonban, hogy a község te­rülete tekintélyes szarmata, óko­ri; különösen magyar középkori régészeti lelőhely. A Fehértó és Várhelylapos között Néhai Nagy Szeder Istvánnak nagyjából 50 éve írt halasi mo­nográfiája (Kiskun-Halas város története oklevéltárral) vitatha­tatlanul kimutatta, hogy Kiskun­halas a török előtt nem volt a kunok szállása. Csak.a kunszállá-' sok kapitánysága székelt itt. Meg­állapította azt is, hogy az ő ko­rában még 112 ezer holdas halasi határban számos középkori falu volt 1526 előtt, olyanok is. me- lylyeket soha nem említettek kunszállásként. A szerző a mai Kunfehértó te­rületéről két ilyen középkori fa­lut említ. Szent-Gáll Anjou-korä- beli templomának alapjai fenn­maradtak a Fehértó délnyugati szélén. Árokegyházát, más néven Gerendegyházát idézi. Erről az utóbbiról lesz szó a továbbiak­ban. (Rácz Ivánka neve is fenn­maradt, de ez már a XVII— XVIII. század derekán ideiglenes település volt.) A kalocsai érsekség 1521 és 1543 közötti dézsmalajstromai szerint Árokegyháza a Fehértöt a Várhelylapossal összekötő vizes­árok mentén feküdt. Várhelyla­pos a Fehértótól nagyjából dél­keletre, mintegy 4,5 km-re levő, Evlia Cselebi által is leírt török Jankofdzsa palánk melletti sík­ságot jelenti. Négyszáz évig lakott hely Az így körülírt árokpart mel­lett, Fehértótól hozzávetőlegesen három kilométerre délkeletre van egy középkori lelőhely. Megtalál­ható az állami gazdaság terüle­tén, az úgynevezett Kovács-ta­nyától kissé keletre levő dom­bocskán, egy vizenyős lapos mel­lett, mintegy 200—300 négszö- gölnyi területén. A lelőhely és annak az „árok”- közeli fekvése , .talapján.,(biztpsap áiiíthatjjyfc besífiiárakfiSk&áaaí'TTáj másnéven Gcjre^ndaggbfijíú s-íl-fep-ir zépkori falu -a most rögzített he­lyen volt. Az „árok” szó 1055, a „gerenda” szó 1321 óta ismert. Az „egyháza” névrész 1193 óta használt szó, templomos helyre utal. A templomot feltehetően ge­rendákból ácsolták. Arokegyháza temetője, a há- * zak nyoma sem került elő, mé­gis bőven találni kormeghatáró- * zásra .alkalmas leleteket. Tájé­kozódásom szerint az alábbi uralkodók pénzei kerültek elő: - III. István, III. Béla, Mánuel gö- 5 rög császár, II. András, Ottokár . cseh király, Károly Róbert, Nagy " Lajos, Mária, Zsigmond és Má- ' tyás, valamint II. András kora­beli friesachi dénár. Az érem­anyagból következtetve Arokegy-v háza lakottsága 1162-től folya­matos. A dézsmalajstromokból nyilvánvaló, hogy a török meg­szállás korái szakaszában mene­kült vagy pusztult el a lakosság. A már említett pénzeken kí­vül az Árokegyházát meghatáro­zó lelőhelyről sok egyéb emlék is eló.került. A földanyagból követ­keztetve helyben készített cserép­edények töredékei, ékszerek (díszgbombok, cserépgyöpgyók), feltehetően tisztségjelzó gyűrűk, művészi veretű bronzlapocskák, stb. A fennmaradt pénzanyag, az ipari termelésre (kovácsolás, fo- !~nás) mutató tárgyak és az ék­szerek nemcsak az állandó tele- pültséget jelzik, hanem azt is, hogy Arokegyháza lakói az akko­ri jobbágyföldművesség ismert életszínvonalánál jobban éltek. Magyar vagy kun falu? Mivel magyarázható kedvező helyzetük? Lehet, hogy a honfoglaló sza­badréteg által megszállt Árok- í egyházát a földesúri alávetés még ném érte el, feltehetően a terület gazdasági értéktelensége miatt. Magát Halas városát is csak Zsigmond alatt adományoz- , ták el. Elképzelhető, hogy Árokegyhá­za területe a XIII. század köze- . pén a kunoknak átadott Kiskun- „ ságba került és a jelentéktelen } település megmaradt a kunok 1 között szabad falunak. Nincs kizárva, hogy az eredeti honfoglaló, vagy a később helyé­re került honfoglaló származék magyar lakosság éppen a nyűg- ' tálán, a földművelést zavaró ku­nok erőszakoskodásai miatt ván­dorolt és Arokegyháza nagyjából a XIV. században kun falu lett. (Megjegyzendő Árokegyházát so­ha nem említik kunszállásként.) t n rí • *--*> ÁrpJiegyjjÁzAiPár.. réknyi kain. [ lód©Herj*]éls%Bieibíá(> nemcsak arra alkalmas, hogy meghatározzuk a falucska helyét és fennállásának az idejét, hanem további társa­dalomtörténeti kutatásokra is lehetőséget nyit. Dr. Nagy Lóránt Túlságosan nehéz az iskolatáska Egy iskolásgyermek néha 11 kilogrammos csomagot is hord az iskolába és haza — állapítot­ták meg az osztrák iskolaorvo­sok, akik Bécsbert megmérték a diákok napi csomagját és túlsá­gosan nehéznek találták. A vizs­gálat oka az volt, hogy a ge- rincferdülések száma az iskolás­kor előtti 18 százalékról az is­kola befejezéséig 55 százalékra növekszik. Ha mindent össze­adunk, a könyveket, a füzeteket, az atlaszokat, a tornaruhát, ak­kor a növekedésben levő gyer­mek egy iskolaévben nem keve­sebb, mint hat vasúti kocsi terhelését hordja a kezében. SZILVÁSl LAJOS (9.) Az a benyomásom, hogy egyre többen gyűlnek körénk. Kezd melegem lenni. — Az egységük parancsnoká­val akarok beszélni! — erőltetem tovább a hidegvért. Tudom, hqgy tanácstalanok, addig kell ütnöm a vasat, amíg meleg. — Azonnal eléje kívánunk jutni, fontos köz­lendőink vannak. Az őrség parancsnoka csak most szólal meg: — Adják át a fegyvereiket! — Hangjában bizonytalanságot ér­zek. Nyilván nem tudja,- van-e joga ahhoz, amit követel. Tehát nem -háborodok fel. hanem to­vábbra is nyugodt tónusban fe­lelek: , — A fegyvert a katona csak a feljebbvalójának szolgáltathat­ja ki. Nyomatékosan kérem, azonnál vezettessen a parancsno­ka elé! ­Érzem, hogy egy pillanatra for­dulnak el tőlünk a fegyvercsö­vek. Halk német parancsszavakat hallok, majd látom, hogy egészen körülfognak bennünket az árnyé­kok. — Vorwärts! — vezényel még mindig bizonytalanul a német. — Marsch, marsch! öt-hat perce megyünk már. A léptek a sötétben is egyszerre dobbannak. ^Furcsa béidegzettség ez: három-négy esztendei kato­náskodás belénk sulykolta az iga­zodást egymás lépteihez. Nemcsak a léptekből, de a a mozdulatok apró neszeiből, is érzem, hogy Simon Pista, Gasz- ton meg Hegedűs közelebb húzó­dott hozzám, önkéntelen, ösztö­nös készenlét ez is. Készenlét? Fenét. Birkaösztön. Hogyha kö­zelebb vagyunk egymáshoz, ta­lán inkább képesek -leszünk vé­dekezni. , Előttünk német lépked, olda­lunkon is néhány, meg mögöttünk is. Mindjárt elérjük a falu szé­lét. Feltámad a szél. Fák lombjai suhognak fölöttünk. Füstszagot dobott az imént elénk a levegő­mozgás. Valaki oldalba bök. Gaszton ta­lán? Jobbra nézek a sötétben. — Mit akarsz? — kérdem súg­va. — Ruhe! — csattan ránk elöl­ről az egyik német hangja. Hibát csináltam. Nem lett vol­na szabad suttognom. Elárultam vele, hogy tartok tőlük. Csak a magabiztosság segít velük szem­ben. Hangosan ismétlem meg hát. amit az imént kérdeztem Gasztontól. — Mit akarsz? Ilyen hangosan felelj te is, ne higgyék, hogy respektáljuk őket. — Azt szeretném tudni, ezek mit akarnak velünk. Majdnem azt mondom neki, hogy „hülve”, de időben lenye­lem a szót. Ami azt illeti, én is szeretném tudni, mi lesz velünk. Mi lehet? Legrosszabb eset­ben ... De mi az istennek gondolko­dom arról, mi lesz néhány perc múlva. Inkább azon kellene tör­nöm a fejem, hogyan értesítsem Szojkát. Egyáltalán: ott van-e Szojka a plébánia-udvaron, ahol várnia kell bennünket? Már a házak között járunk. Jobbról is, balról is árnyékok mennek el mellettünk, egyenként és csoportosan, kényelmesen vagy sietve. Itt-ott lámpák fénye vil­lan pillanatokra, de egyébként teljes a sötétség. Hova visznek ezek bennünket? Valahol erre van a plébánia is. Itt,' a gémeskút mellett egy hosz- szú, fehérre meszelt parasztház... Utána a negyedik vagy ötödik ház a plébánia. A jobb oldalon. Minket viszont a bal oldalra irányítanak kísérőink. Jókora tér­ségen vágunk át egy nagy ház felé, amelynek sötét tömbje éle­sen elválik az égbolt világosabb hátterétől. Motorok zümmögnek. Hangjuk után ítélve veszteglő gépkocsik és motorkerékpárok. Kísérőink parancsnoka valamit mond az embereinek. Nagyon hal­kan beszél, nem értem a szavait. Aztán idelép hozzám, s nekem már hangosan szól: — Und Sie. Herr... Kisegítem: — Oberleutnant... — Herr Oberleutnant, kommen Sie mit mir! Előremegy. Vált néhány szót a ház kapuja előtt posztoló ka­tonákkal. mire azok szó nélkül beengednek bennünket. IV. ! A szoba, ahová mindkettőnket igazítanak, a ház kis folyosójá­ról nyílik. Ajtaja előtt — jól lá­tom, mert itt petróleumlámpa ég — SS őr áll géppisztollyal. Kísé­rőm — szemüveges Wehrmacht- őrmester — fe&esen tiszteleg, és jelenti, kit hozott. Az SS. anél­kül, hogy hátrafordulna, bekopog az ajtón. Tüstént mozdul a kilincs. Aliig begombolkozott SS-altiszt lép ki az ajtón. Duzzadt nyakú, világos bőrű ember, arca közepén való- színűtlenül kicsiny orral. Az SS- őrszem elismétli neki. amit az imént a Wehrmacht-őrmestertől hallott, mire a duzzadt nyakú gyors pillantásokkal végigmér en­gem. és visszalép a szobába. Ké­nyelmetlenül érzem magam, s az­zal igyekszem csititani elő-elő- bukkanó. nyugtalanságomat, hogy vállamon mégiscsak lóg egy gép­pisztoly. Igaz, mit ér az. ha ... Újra nyílik az ajtó. megjelenik az SS-aítiszt. * Udvarias: — Bitte. Herr Oberleutnant... Hirtelen összeszorul a torkom. Legszívesebben megfordulnák és kirohannék innen, kockáztatva, hogy az őrszem a hátam közepébe eresszen egy géppisztolysoroza­tot... De miért?! — hör ken rám egyszerre a jobbik eszem. Mi fél­nivalóm lehet nekem? Ha csak annyit mondok, hogy nem szök­tem át az oroszokhoz — amit egyébként az ittlétem is bizonyít, — nem kezdthetnek velem sem­mit .... Határozott léptekkel bemasíro­zok a szobába. Az ajtón belül megállók. Először csak egy asz­talt látok, amelyen petróleum- lámpa ég. Aztán észreveszem, hogy az asztalon telefonkészülék is van, mellette pedig egy ősz hajú telefonista ír valamit, s csak legvégül látom meg. hogy az el­sötétített ablaknál, háttal énfe­lém, áll még valaki. Fekete egyenruhás SS-tiszt. Éppen most fordul meg. Valamivel alacsonyabb nálam. Széles vállú. kopasz — azt hi­szem, csak kopaszra nyírt, mert egyébként fiatal — bajuszos fér­fi. Helyes kis angol bajuszán lát­szik, hogy mindennap gondosan ápolja. Végre látom a rangjelzé­sét is: körülbelül századosi rang­nak felel meg, nem ismerem pon­tosan az SS sajátos rangjelzéseit. Valamilyen führer, lévén, hogy i az SS-ben mindenki ilyen vagy olyan führer. Most legyen aztán helyén az eszem és a szívem! Előrelendítem a kiírom. Hadd lássa ebből is, hogy hűséges náci vagyok. — Parancsnok úr — piondom, miután fogadja a tisztelgést —, zászlóaljam áruló lett. Én, mint meggyoződéses nerozetiszocialista néhány hű emberemmel tovább, akarom folytatni a harcot. Egy izom sem mozdul az arcán. Rebbenés nélkül vizsgálgat. Sem­miféle érzelmet nem tudok kiol­vasni a szeméből. Sem rokon- szenvet, sem gyanakvást. Egy darab hideg kő ez az ember. Elhallgatok. Né% fürkész né­hány másodpercig, aztán meg- j szólal, furcsán mélv hangon. Más hangot képzeltem hozzá, tenor árnyalatút. — Folytassa. — Jawohl. — Mély lélegzetet veszek, mert most nagyot fogok hazudni: — Mint a magyar nem­zetiszocialista párt tagja, régi har­cosa. azonnal jelentkezni kívánok pártom vezetőinél, akiket van szerencsém személyesen ismerni. Tudomásom van róla. hogy a hát­országban tartózkodó magyar csa­pattestek tisztikarában kik azok, akik... — hogyan is fogalmaz­zam? — .... akik részt vettek a kormányzó ájtal megkísérelt puccs megszervezésében, és ezzel elárulták a hazát és a szövetsé­gest. Mielőbb pártvezetőim tudo­mására akarom hozni a birto­komban levő értesüléseket __ ( Folytatjuk.) i t

Next

/
Thumbnails
Contents