Petőfi Népe, 1974. november (29. évfolyam, 256-280. szám)
1974-11-27 / 277. szám
1974. november 27. • PETŐFI NÉPE 9 I Tanuimányok a fiókok mélyén Az utóbbi esztendők során jó néhány olyan kiadvány látott napvilágot, amelynek életre keltésében a községek, városok segédkeztek. Elsősorban az a sürgető igény szólította életre e műveket, hogy minél jobban megismerjük a szűkebb haza, a szülőföld, a szeretett falu vagy város múltját, fejlődési irányát, változó jelenét. KÖNYVESPOLC A szerintünk színvonalasabbák közül álljon itt példának néhány könyveim. T óth-Szőlős Mihály Dunaegyházáról, Hatvani Dániel Felsőszentiyánról, Mándics Mihály Csávóidról, Glied Károly Jánoshalmáról, Bánáti Miklós Császártöltésről írt tanulmányt, illetve monográfiát. A nagyobb igényű, Összefoglaló művek közül elsősorban a kiskunhalasi várostörténet első kötetét és a Kecskemét című tanúlrhányköte- tet említjük meg. Soltvadkerl, Solt, Kiskunfélegyháza ugyancsak megajándékozta a helytörténet ; iránt érdeklődőket, egy vagy több könyvvel. . Az eltérő színvonal részletezése kívül esik e cikk keretein. Inkább azt hangsúlyozzuk, hogy értékes, művek várnak megjelenésre, sokszor hosszú évekig hiába. Több oka van ennek. Egyrészt — s erre a legkönnyebb hivatkozni — anyagiakra vezethető vissza a késlekedés, másrészt1 a lektorálás és engedélyezés húzódik el sokáig. Gyakori még a közömbösség is: egyes helyeken az illetékés vezetők nem érzik feladatuknak az úgynevezett „bábáskodást”, amely nélkül hiába a legjobb szerzői igyekezet nem válhat közkinccsé a tanulmány. Csak az tudja igazán, aki valamilyen területen kutatásokat végez, mekkora örömet ■ adhat a kéziratos mű elolvasása, kijegyzetelése is, ha ilyenre ráakad az illető. Bács-Kiskunban is akad ‘ezekre példa, szép számmal. A Harta történetét tartalmazó kézirat (Schmel Péter a szerzője) kiadásra vár régóta; Madaras község monográfiája ugyancsak (Bognár András és Kőhegyi Mihály munkája); félig vagy egészen kész tanulmány található Rémen, Kaskantyún, Fü- löpszálláson, Tiszaalpáron és másutt. Nehéz lenne elmondani menynyi fáradságot, milyen sok utánajárást követel egy-egy könyv megírása. Olykor egy fél élet szükséges az anyag összegyűjtéséhez, a végleges formába H öntéshez. Sokszor a cédulák tízezrei iapuln'ak a szerző ládája, fiókja mélyén. S a levéltárak, könyvtárak, irattárak rejtett zugaiban .éveken át görnyed a kutató, hogy előbányássza a nélkülözhetetlen adatokat, dokumentumokat. Ezért is fájhat aztán joggal, ha a kész mu megfelelő gazda, mecénás hiányában alszik valahol egy fiók mélyén. Hisz nem azért volt a szerző kitartó szorgalma, a tengernyi időráfordítás, hogy elzártan, szinte teljes ismeretlenségben lapuljon a mű! Mi hát a megoldás? Nagysiet- ve ki kell adni nyomdai úton valamennyi elkészült művet? Ez egyrészt úgyis lehetetlen, s nem is lehet cél; hisz a gyengén sikerült tanulmányra nem érdemes pénzt kiadni. Aki kicsit is ismeri a papír- és nyomdai árakat, annak nem kell különösebben bizonygatni, mekkora összegekről van szó. (Épp ezért meglepő, sőt dühítő, amikor valamely gyenge munka osztályon felüli papíron, szép kiállításban kerül a nyilvánosság elé. Sajnos, volt rá példa nem egyszer az elmúlt- években.) A teljes ismeretlenségben szunnyadás, illetve a látványos és drága díszkiállítás között sok átmenet lehetséges. A színvonalas tanulmányok fölött feltétlenül bábáskodni keli. A kisebb értékűeket rotaprint vagy más, kevésbé költséges sokszorosítással adhatják át az érdeklődőknek. S van egy kihasználatlan lehetőség, amelyre eddig még nem gondoltak a közművelődési szervek vezetői, munkatársai, öt vagy tíz példányban legépeltethetik a kéziratot, s valamilyen formában tegyék lehetővé a kutató társaknak, a szakdolgozatukat kiegészítő egyetemistáknak, doktori és egyéb disszertációkat író értelmiségieknek, hogy ezekhez hozzáférjenek. Ez egyáltalán nem drága dolog, s akik igénylik, azok számára felbecsülhetetlen segítséget nyújt. Nincs az a közepesen sikerült vagy esetleg gyengébb kéziratos tanulmány, amelyből ne lehetne legalább ‘néhány jó adatot felhasználni. Hogyan képzeljük el ennek a megvalósítását? A könyvtár, a levéltár vagy akár a megyei művelődési központ magára vállalhatná a gondozás szerepét, saját költségvetésében gondoskodhatna a ’sokszorosításról, a szabályos leltározásról, kezelésről. S főként a kölcsönzésről. Manapság a városokban — sőt egyes nagyközségekben is — megjelentetnek közművelődési műsorfüzetet. Ezeknek lapjain tájékoztatni lehetne az érdeklődőket a kikölcsönözhető kéziratokról, örülnének, nagyon hálásak lennének bizonyára a kutatók. Többet is mondunk. Miért ne vásárolhatnák meg a kutatóktól a legjobban sikerült, értékes kéziratokat a kiadás jogát is beleértve? Miért törődjünk bele abT ba, hogy több év nehéz és fáradságos munkájáért a kutató sokszor még a gépelési költséget sem képes kiharcolni? Nem hisz- szük el, hogy ez megoldhatatlan. Csak nagyobb törődés, az értékek megbecsülése kell hozzá., Varga Mihály Közel kétszáz éve kezdődött el a hivatásos színjátszás Magyar" országon. De ha ebből a két évszázadból, az utolsó huszonöt évre fordítjuk a figyelmünket, a folyamatosan továbbélő hagyományos vonások mellett érdekes különbségeket fedezhetünk fel. Az ország felszabadulását követően a magyar színházkultűra egész szervezetét tudatos központi intézkedésekkel változtatták meg, tervszerű rendszerességgel építették ki és tették mindenki számára hozzáférhetővé. A Gondolat Kiadó reprezentatív kiállítású kötetében nemcsak szavak és képek, hanem fontos statisztikai adatok is mutatják a szembetűnő változásokat, 1957—1971 között. Kiderül, hogy a legtöbbet látogatott szerzők: Shakespeare — több mint két- millióan nézték meg a darabjait — és Shaw; híveinek tábora meghaladja az egymilliót. Utánuk mindjárt olyan nevekkel találkozhatunk a népszerűségi listán, mint Madách Imre, Móricz Z„ig- mond, Brecht, Németh László, Moliére, Katona József. Megtudhatjuk azt is, hogy a kecskeméti Katona József Színház az 1957—1971 közötti években 7023 előadást tartott és ezekre csaknem 3 millió néző váltott jegyet. A három nyelvű — magyar, orosz, angol — kötet legfőbb értéke a 283 művészien szép szín- házi fotó, amelyből összeáll . a megújuló magyar színjátszás sajátos portréja. A kötetet Almási Miklós szerkesztette, Kass János tervezte, és ennél szebb ajándé- . kot nem is javasolhatnánk azok- . nak, akik szeretettel és érdeklődéssel követik nyomon színház- művészetünk fejlődését. A Gondolat Kiadó a filmbarátokról sem feledkezett meg, nekik Magyar Bálint: Az amerikai film — c. kötetét ajánlanánk. Az amerikai filmgyártásban a első mérföldkövek Edison operatőrének, Edwin S. Porternek nevéhez fűződnék A nagy vonatrablásról és az Egy amerikai tűzoltó életéről van szó, ezekről a primitívségükben is zseniális, 1902— 1903-ban készült kisfilmekről. amelyek a spontán fejlődést vetítették előre. így kezdődik a nagy „csoda”, amely megteremti a cowboy-mí- toszt, a hollywoodi álomgyárat, műfajokat és világsztárokat, s mindezt hatvan év ezernyi mozielőadásának személyes; élményével szembesíti a szerző. így jut ‘el napjainkig, hogy a legújabb amerikai filmekből szűrje le a vitathatatlan következtetést: „Az álomgyárból mintha már múzeum lenne. Megtette a kötelességét, néhány nemzedék érzelmeit irányította. Nemcsak Amerikában, de az egész világon. A harmincas évek álomgyára ma már mintha kevésbé irányítana, csak nosztalgiákat ébreszt az idősebb közönségben. Kihalt gyárudvarokat látunk. Az Isten vele tanár úr! pályaudvara ma is megvan, beomlot- tan, kopottan, lomtárra megéretten. Díszfalak, kocsik, repülőgépek lomtárát. Egy egész kísértet- világot. Ez a régi Hollywood. A film címe: Hollywood, the Dream Factory. Rendezte: Edward Spiegel. A mozikban azonban már az új ^Hollywood megy. A keresztapa, a Volt egyszer egy vadnyugat és a Wheeler szenátor feltámadása. A Wheeler szenátor feltámadása még kudarcról számol be: a konzervatív, víláguralmi erők sikeréről. A Big Country-ban (Idegen a cowboyok között) elhangzik a mondat: a rendőrség legközelebb kétszáz mérföldnyire van hozzánk. Nekünk magunknak kell gondoskodnunk magunkról. A hősköltemény, a Volt egyszer egy vadnyugat. A szülés kínjainak a mesterfilmje. Vér, családirtás, gyilkosságok. Közben pusztaság, izzadtság, elkeseredés, kínlódó munka minden percnyi életért. És remény a bizonytalan jövőért, mely mintha a föld alatt rejtőznék valahol. A hősnő már nem az álmatagon bájos Lilian Gish vagy a tisztalelkű bakfis, Mary Pickford. Most Claudia Cardinale' játssza: nyersen, elszántan. De a jövőt ő teremti meg. Illúziók nélkül, mégis hittel.” V. Zs. Egy új „betegség”: mikrobiblio-mánia Napjainkban világszerte mind nagyobb az érdeklődés a könyvvilág legapróbb termetű tagjai iránt. A kiadványok többféle technikával készülnek. Egy részük közvetlenül szedésről nyomódott 3—8 pontos betűkből, magasnyomó eljárással. Másik részük fotoeljárással. kicsinyített nyomóformákról, részben ofszeteljárással. részben cinklemezek- ról magasnyomású eljárással. Előfordulnak azonban olvan kiadványok is, amelyekben az egyes szöveglapokat parányi rézvésetek- ről nyomták. A XIX. század végén már használtak egves miniatűrkönyveken fűzés nélküli kötést is, lapragasztással. Ezt a technológiát közönséges könyvek kiadásában csak századunk dereka óta alkalmazzák. Érdekes, hogy korra és nemde való tekintet nélkül megragadta az embereket a kis könyvek bűvölete. A mikrobiblio-mánia, a kiskönyvek iránti szenvedély a gyűjtőket arra ösztönzi, hogy minden e tárgyról szóló irodalmat felkutassanak. Magyarországon a kiskönyvkedvelők három kiemelkedő magángyűjteményt tartanak számon: az első 1230. a másik kettő mintegy 700, illetve 400 kötetből áll. A gyűjtők zöme 15— 100 példánnyal rendelkezik, sokan pedig most kezdik el a gyűjtést. A legtöbb nagv példányszámú miniatűrtkiadvány az Athenaeum és a Zrínyi Nyomdákban készült, a kereskedelmi forgalomban kapható kis könyvek nagy része pedig a Kossuth és a Táncsics Kiadók kezdeményezéseit dicséri. Rónay István: Nő tükörrel. Bajai fotósok sikerei Eredményesen szerepeltek a József Attila Művelődési Központ Duna Fotóklubjának tagjai az elmúlt hónapokban rendezett kiállításokon. Most három alkotó sikereiről számolunk be. Görbe Ferenc díjat nyert Pécsett, a Család című kiállításon és Szarvason a Paraszti élet címniel rendzett tárlaton. A Herrschingi Nemzetközi Fotókiállításon (NSZK), Vsetinben (Csehszlovákia), több műve került a falakra. Képünkön az- egyik tetszéssel fogadott felvétel: A lépcső című. Ligeti Lászlótól A szemüveges című képet mutatjuk be. ö is részt vett az NSZK-ban rendezett, már említett tárlaton, meghívták a lengyelországi, Vénusz ‘74 című kiállításra és szerepelt a Fotókíubok III. kecskeméti színesdiaszalonján. A Baja ’74 kiállításon nyert díjat Rónay István és elfogadta a zsűri a Hagongande Nemzetközi .Kiállításra (Franciaország) beküldött felvételét. Lapunkban Nő tükörrel című alkotását közöljük. Görbe Ferenc: A lépcső. Ligeti László: A szemüveges. Ördögmúzeum Litvániában ^ Kaunasban nyílt meg a Litván SZSZK legújabb múzeuma. Ez ad otthont annak a gyűjtemény- -nek, amelyet még életében a városnak “adományozott A. Zsmujd- zibavicsUsz, a kiváló litván festő. Lehetetlen felsorolni a 260 figurából álló ördöggyűjteménv minden tagját, így csak néhányat említünk, olyanokat, mint a ..művészetek mecénása”, a „kalóz- pecsélör". s a huncut erdei ördögfiókák egész családja. Az ördüggyűjl emény mind újabb példányokkal gazdagodik. mert az egész országból elküldik a kaunasi múzeumba az újabb ördögfigurákat. 'TÄPN — KS) SZILVÁSl LAJOS (2.) — Van konyakod? — Nincs. Elfogyott — mondom neki, pedig van még egy bontatlan üveggel. Nem azért titkolom él, mintha sajnálnám tőle, hanem mert ez az utolsó palack. Orvosság gyanánt őrzöm, hátha belém üt valami nyavalya, jó lesz -akkor.. .■ — Kár — szíy egy nagyot a cigarettájából Hartmann. Rossz a gyomrom. — Éhes vagy. Bólint. Lassan eregeti ki keskeny száján a füstöt. Most látom, hogy az ő arca is nyűtt, fáradt. Zsípárnái is halványak, mint a, sületlen tészta. Ismét eszembe jut, hogy ilyen joviális, békés arccal, hogy lehet valaki nyilas. És most már nem bánom, hogy nerp adtam neki konyakot. Ezek a nyilasok rosszabbak, mint a németek. A németek legalább százszázalékos önzésből gonoszok. De ezek... olyanok, mint az az ember, áld inkább a nyakába vész valakit, csakhogy felülhessen a lóra. Mert másként még a kengyelbe se tehetné bele a lábát. Nacionalistáknak vallják magukat, pedig közönséges hazaánilók.. Minden árat hajlandók megfizetni a németeknek, hogy hatalomra segítsék a nyilaspártot. A múltkor beszélgettem róla Tornyai alezredessel. Tornyai értelmes ember, csodálom is, hogy kinevezték zászlóaljparancsnoknak. Nekem azt fejtegette, hogy a nyilasok már nem is titkolják, hogy mindenáron át akarják venni az ország vezetését. Mondom neki, hogy ha tv. megtörténik, annak a kormány lesz az oka. Meg maga a kormányzó. Az eddigi belpolitika. Hagyták megnőni a nyilasok szarvát. Jobbról kritizálni a kormányt, szidni tétovázását, bírálni erély-, telenségét, kevesellni a háború szolgálatában kifejteti erőfeszítéseket. kevesellni az áldozatokat — tehát mindaz, amit a nyilasok szajkóztak évek óta — bocsánatos bűn volt, nem járt érte megtorlás. De bezzeg ha valaki csak ki merte ejteni a száján, hogy ráfizetünk erre a háborúra, s azon kellene gondolkoznunk, hogyan ugorhatnánk ki belőle — azt rögtön kikiáltották hazaárulónak, defetistának, angolbérencnek, bolsevista ügynöknek ... Jelzőkben nem volt hiány, s alkalmasint a hadbíróság is tüstént összeült. Most itt az eredmény: a nyilasok készek rá, hogy bármelyik nap odaáll- janak a kormánykerékhez. Tornyai csak bólogatott, de nem szólt egy árva szót sem. Igen, így állunk. Magyarország közepén húzódik a front, s' képtelenek vagyunk feltartóztatni az előrenyomuló oroszokat. Valami tessék-lássék ‘ háborút folytatunk, lövöldözünk, verek- bzünk, és — utána mindig visz- szavonulunk. Nem is lehet j másként. Kézifegyverekkel tankok ellen?... Gyerekség. Értelme't- len, ostoba és öngyilkos játék. Hasonlatosak vagyunk ahhoz az emberhez, akinek a gép levágja egyik ujját, de ahelyett, hogy léh'fcugrana, valami bűvölet hatására beleteszi egész kezét a kerekek közé. Ls mióta tesszük ezt? ... Előveszem a zsebnaptáram. Október tizenötödike van, vasárnap. Augusztus óta harcol magyar földön a zászlóaljunk, s azóta kivertek bennünket Erdélyből, leszorítottak ide az Alföldre ... Mindezt alig két hónap alatt. S vajon mi lesz újabb két hónap múlva? Hartmann eldobja a cigarettacsutkát. Az égő csonk a porban füstölög. — Egész nap nagy a csend ... — szólal meg aztán a hadnagy, s lassan felém fordul. — Nem fetszik ez nekem ... Igaza van. Nagy a csend. Nem annyira'a'front csendje tűnik fel nekem is; inkább az, hogy a zászlóaljtörzsből mindössze egyszer hívtak fel: reggel. Más napokon tízpercenként cseng a tábori telefon, akkor is, ha nem állunk : harcban. De ma hallgat a törzs. Semmi ->arancs, de még csak jelentést stm kérnek. Bontsam fel mégis a konyakot? Ha kinyitom á fiaskót, holnapra egy korty sem marad belőle. Kár lenne érte. Háromcsillagos Mária Terézia konyak. Ke >zs- várott szerezte a tisztilegér ;m. Iga* is, hóvá tűnt ez az en er? Borotválkozás közben mer. ki a házból, s azóta nem k ült elő. — Szojka! Miközben borotválkoztam, i- vitte a fürdővizemet. Aztán imentem a futóárokba, s el is feledkeztem róla. Hová lehetett? — Szojka 1 A kiáltásra kinyílik a házban az első szoba ajtaja. A fiatalabbik híradós néz ki rajta. — Főhadnagy úr, a zászlóaljtörzs kéri a telefonhoz. A szobában a telefont a sarokban álló, ingó lábú asztalra szerelték fel. Egyéb bútor jóformán nem is akad a szobában. ■Talán a ház gazdái vitték el magukkal. Így, üresen, igen sivár a szoba. Megszoktam, hogy a parasztházak szobái mindig zsúfoltak, néha szinte a meny- nyezetig, legalábbis ahol az a szokás, hogy a mestergerendáig felpolcolják az ágyakon a párnákat, dunyhákat. De ebben a szobában semmi egyéb, mint ez a rozoga asztal és nagy csomó szemét a tapasztott padlón. Nincs szomorúbb látvány, mint az üres parasztszobá. A parasztember nem költöző fajta. A városi lakásban nem feltűnő, ha nincs bútor. Ott gyakrabban cserélnek tanyát az emberek. Recseg a telefon. Minden figyelmemet összpontosítanom kell, hogy megértsem a vonal túlsó végéről érkező hangot. Tornyai alezredes segédtisztji beszél, a kis Komoróczi had' y, ezt hamar felismerem hogy mit mond, azt már szebben értem. Meg is k ,-rdeznem: — Hogyan? » dd csak még egyszer! Türelmetlen .degesen ismétli: — Azonna Julj a törzshöz. Tiszti gyűlés lesz. Hartmann hadnagy urat ne hozd magaddal! Ez az öreg kifejezett parancsa! Leteszem a helyére a kagylót, és amíg szólok a bajuszos telefonistának, hogy kerítse elő Szoj- kát, azon gondolkozom, miért hangsúlyozta annyira a kis Ko- moróczi, hogy Hartmannt ne vigyem magammal. Ami nekem nem sikerült, a telefonistám tüstént elintézte. Szojka már itt is áll az ajtóban, a tisztilegények nyugalmával. Széles arcában kérdö-várakozóan csillog két barna gombaszeme. Keze a zubbonya alját húzogatja, hogy feszüljön a ruhadarab a derékszíj alatt. Tömpe, enyhén szeplős orra felett összevonja amúgy- is egvbenött szemöldökét, mintegy jelezve, hogy figyelemmel várja a parancsot. Most is frissen borotvált — nem tudom, hogyan szakít magának mindig időt a borotválkozásra —, s erős, kiugró pofacsontján csillbg a bőr. Szojka rendkívüli ember a szememben. Ügyszólván mindenhez ért: főz, mos, vasal, autót vezet, gépet javít, fegyvert reparál, ételt és italt szerez titokzatos utakon, mindig van cigarettája, és mesz- sziről megérzi a szesz szagát, de igen ritkán iszik. Ideális tiszti- legény, kitalálni sem lehetne különbet. Otthon, tudtommal, lakatos volt egy pesti gyárban. (Folytatjuk.) A mai magyar színház