Petőfi Népe, 1974. szeptember (29. évfolyam, 204-228. szám)
1974-09-22 / 222. szám
* • PETŐFI NÉPE • 1974. szeptember 22. Szüreti előkészületek A jelenlegi becslések szerint az idén mintegy 25 százalékkal lesz kevesebb a termés, mint tavaly. Az elmúlt esztendőben többször bíráltuk a bőripart, az átvételi gondok miatt, főként azért, mert a kévés tárolótér miatt a termék átvétele lassan haladt és jelérP-' tős minőségi kár is keletkezett. Az idén sem lesz sokkal köny- nyebb a szüret megszervezése, a termés átvétele. Igaz, hogy kevesebb a szőlő, de jelentős tavalyi készletekkel rendelkezik még az'ipar, amelynek elszállításáról időben gondoskodni kell. Erről beszélt ankéntunkon Bajzák Béla, a Közép-magyarországi Pincegazdaság igazgatója. Elmondta, hogy 300 ezer hektoliter készlettel rendelkeznek, melynek elszállítására megtették az előkészületeket. Az idei felvásárlás várhatóan 600 ezer hektoliter lesz. Ha figyelembe vesszük, hogy az egész tárolótér 624 ezer hektoliter termés befogadására alkalmas, akkor máris látszik, hogy mennyire fontos, a pincék felszabadítása. Az átvétel korszerűsítésére már tavaly tettek kezdeti lépéseket, kisebb bővítéseket hajtottak végre. korszerű préseket’ áílitottak be. Kecskeméten a fejlesztésnek köszönhetően mintegy 100 ezer mázsa szőlő átvételére és feldolgozására képesek a szüreti idényben. A tárolótép további bővítéséről sajnos nem sok biztatót tud mondani. Legalább. 200 ezer hektoliter bor befogadására elegendő űj pincetér kellene. Az idén legjobb esetben — ha megérkeznek Csehszlovákiából a műanyag tartályok —, 24 ezer hetkoliter bővítésről lehet szó. Az állami gazdaságoknál — mint az a tanácskozáson kitűnt — kedvezőbb a helyzet. Nagy József, a Kecskemét-szikrai Állami Gazdaság igazgatóhelyettese elmbndta, hogy az idén 201 ezer hektoliterrel nőtt a pince- tér. Üj szovjet folytohműködő prést állítottak be. Hat partnergazdaságuktól, valamint saját üzemükből összesen 87 ezer mázsa szőlőre számítanak a tavalyi 114 ezer mázsával szemben. Janik József, az Izsáki Állami Gaz-, daság igazgatóhelyettese szintén arról számolt be, hogy 20 ezer hektoliterrel bővítették a tárolóteret. Ez egyúttal azt jelenti, hogy a partnergazdaságok pincéit is hozzászámítva, 130 ezer hektoliter termést tudnak elhelyezni. Mindebből látszik, hogy egy- egy szőlőtermeld állami gazdaság csaknem annyi pincebővítést tudott megvalósítani, mint a megye bőripara. Mogony Imre, a Homokhátsági Mezőgazdasági Szövetkezetek Tehangsulyozta,hogy a körzetük-l ben 72 termelőszövetkezetben foglalkoznak szőlőtermeléssel. A Közép-magyarországi Pincegazdaság a homokhátsági körzetből vásárolja fel összes árujának 60 százalékát. Ezért is .fontos az átvétel jó megszervezése. Sajnos, eddig elég sok gond volt, mert néha egy-két napot is várakozniuk kellett a szakszövetkezet járműinek a szőlővel, ném is beszélve a háztáji gazdaságok kocsijairól. Szemök József, az izsáki Aranyhomok Termelőszövetkezet elnöke ehhez kapcsolódott és még hozzátette, hogy két év alatt az állami boripar a szükségtárolókba történő szállítás miatt 30 millió forint költséggel volt kénytelen megbirkózni. Ezen az összegén, állami támogatással kiegészítve, számottevően lehetett volna bővíteni a tárolóteret. Elismerően szólt az állami gazdaságok törekvéseiről, amelyek az utóbbi években gyümölcsöző és hasznos együttműködést alakítottak ki a környező termelő- szövetkezetekkel. Segítik egymást a termelésben, a szőlőfeldolgozásban, a bortárolásban éf a palackozás hásznából is részesítik a partnereket. Erre utalt dr. Deák István is, a lakiteleki Szikra Termelőszövetkezet elnöke. Hangsúlyozta, hogy a bőriparnak befolyásolnia kell a termelést azzal, hogy segíti a telepítéseket, kedvezőbb árakat alakít ki, és így tovább. Kezdeti lépések történtek, de ezek nem .elegendőek. Ezekét a megállapításokat Rad- ványi Jenő, az izsáki * Kossuth Termelőszövetkezet íőagronómu- sa többszörösén aláhúzta, mond- ' ván, hogy a hagyományos szőlőtelepítések kiöregedtek, pusztulnak. Helyükbe alig történik telepítés. A magas költségek miatt csak összefogással lehet a régi ültetvényeket felújítani. A tanácskozás vitája tehát egy kicsit' túlmutatott a szüreti előkészületeken' és utalt a jövőre is. A termelő üzemek és az ipar egyaránt nagy felelősséget érez a szüret sikere^ lebonyolításáért. A jelenlegi helyzetben is lehet gyorsítani az átvételt. Többen szóvátették, hogy vasárnap is működniük kellene a felvásárló telepeknek. A szüret társadalmasítása ugyanis azt jelenti, hogy szombat—vasárnap szedik a legtöbb szőlőt. Ilyenkor van lehetőség, hogy a családtagok, rokonok, ismerősök jobban bekapcsolódjanak a munkába. A pincegazdaság igazgatója tanácskozásunkon Ígéretet tett, hogy az idén megszervezik a vasárnapi átvételt is. K. S. A Petőfi Népe ankétja Megkezdődött a szőlőszüret. Egyelőre még a korai fajtákat szedik. Az idén valamivel később indul az általános szedés, mert a szélsőséges időjárás miatt eltolódik az érés. A megye adja az ország szőlőtermésének egyharmadát. Nem közömbös, tehát, hogyan készülnek fel a szüretre, a termés biztonságba helyezésére a mezőgazdasági üzemek, valamint a boripar. Az előkészületekről a napokban ankétot rendezett szerkesztőségünk. A tanácskozáson részt vettek a Középmagyarországi Pincegazdaság, a jelentősebb homoki szőlőtermelő állami gazdaságok, és termelőszövetkezetek vezetői. Jelen voltak a Homokhátsági Mezőgazdasági Termelőszövetkezetek Területi Szövetségének képviselői is. 9 A szüret nagyrészt még hagyományosan folyik. 9 A megye állami gazdaságaiban géppel is folyik a szőlőszedés, rületi Szövetségének titkára AKIK MARADNAK, S AKIK MENNEK Emberek Homokpusztári Olvasóink közül nem sokan tudhatják, hogy merre van Homokpuszta, vagy amint Magyarország térképén jelzik: Homok. Az ottani emberek — Szalkszentmártontól délkeletre néhány kilométerrel — azonban, a pusztát is oda ragasztják lakóhelyük neve mellé. Persze nem abban az értelemben puszta ez a hely, amint azt általában elképzeli az ember. Fákkal, s némi dombocskákkal tarkított parányi lakótelep, ahol vegyesboltot, szövetkezeti majort, sőt villanyt is találunk. A puszta szócska még az uradalmi idők ragadvá- nya, mint ahogyan az akkori időkből maradt meg a cselédház is, amelyben nyolc család lakik. A közös konyhák — „amelynek földjére négy család köpte tüdejét...” — megszűntek, s mindenkinek szoba-konyhás lakása van. Olyan,, hogy a magamfajta középtermetű embernek is fejet kell hajtani, ha belép egyik helyiségből a másikba, s a mennyezetet behajlított karral is elérhetjük. S ha most Homokpusztára látogattunk, nem azért tettük, hogy egy külön világot fedezzünk! fel. Hiszen nem külön világ ez, • hanem szerves része életünknek, munkánknak, napjainknak, s az ott élő emberek a miénkkel rokon gondókkal küzdenek, hasonló örömökben osztoznak. Éppen azt akarjuk megmutatni, hogy egy ilyen parányi települései1! is mennyire jelen vannak azok a törekvések, azok az emberhez méltó problémák, amelyek éppen úgy jellemzik a nagyvárosi lakost, mint a pusztaiakat. A hajdani cselédház, ahová bekopogtattunk, meglehetősen öreg, elavult épület. Mostani lakói. — a szalkszentmártoni Hunyadi Termelőszövetkezet tagjai — már toldozták, foltozták, javítgatták, de' az idő gyorsabban dolgozik minden vakolókanálnál egy ilyen épületen. Ha egy. fándli maltert rátesznek, kettővel esik le — ahogyan az egyik^émber mondta. Csuzi SándoréK ‘ például már előszobát is építettek a hajdani konyha elé, s így most két szobájuk van. Nyáron a konyha kint „üzemel” az udvaron, egy, a jószágoktól elkerített sarokban. Itt főz Csuziné, amikor meglátogatjuk: krumplit hámoz. — Jó munkát! — köszönök, amint átlépem a, jelképes küszöböt, s a tréfálkozó kedvű asz- j szony így válaszol: — Nem mondom, hogy része legyen benne, mert a férfiak nemigen szeretnek; konyhai munr kával bíbelődni 'i-rr ' s gyorsan elém tesz egyi,hokedlit,' foglaljak:, helyet. Lánya. Szopek Lászlóné a párhónapos kisbaba ruháit mossa, géppel, Bioponnal. Férje katona valahol a határszélen. A pici a legyektől védő tüllfátyol alatt édesdeden alszik. — Szeretnek-e itt lakni? — fordulok a hokedliről Csuziné felé. ' — Ha ’ szeretünk, ha nem, itt lakunk. Megszoktuk. Nem azt mondom, hogy jaj de jó, viszont nincs másik. Meg aztán minek mennénk a faluba? Csak azért, hogy aztán ki kelljen járni ide dolgozni. A férjem takarmányos a szövetkezetben. Korán szokott kelni. Gondolja el, ha a faluban laknánk. Mi lenne ővele? — Ezek szerint csak jó itt, nem igaz? — Jó hát. Nem is akarunk elmenni sehová. Majd talán a fiatalok, ha összeszedik egy kicsit magukat. — Hányán laknak ebben a lakásban? — öten! — S elférnék? — Muszáj elférni. Tudja, sok jó kis helyen is elfér, ahogyan a közmondás tartja ... — Télen, a hosszú esték idején mit csinálnak — kérdezem a fiatalasszonytól, mert Csuzi Sán- dorné közben beszaladt a lakásba valamiért, ami a főzéshez szükséges. Előtte megjegyezte: mindjárt itt az uram, aztán jaj, ha nincs ebéd — s nevetett. Ebből már tudtam, hogy Csuzi Sándor nem lehet egy családriasztó ember. — Hogy télen , mi van itt? — töpreng kicsit Szopekné, majd elmondja, hogy kézimunkáznak, beszélgetnek, televíziót néznek, rádiót hallgatnak. — Olvasni nem szoktak? — I^ipcs, nekünk arra időnk ... i Szopek Lászlóné a budapesti konzervgyárban dolgozott,; innen járt fel busszal. Most, hogy a kicsi megszületett, boldogan veszi ki a hároméves gyermek- ápolási időt. Azt mondja, nagyon megéri itthon maradni. Közben megjön Csuzi Sándor. Még a füle is takarmányporos. Mondom neki tréfálkozva, hogy a faluban készen áll egy új ház, beköltöznek-e? Rám néz, somolyog, és ...jelenti, hogy nem. Ök maradnak. Leveti az inget, kirázza, közben morog, panaszkodik a sok munkára, a kevés keresetre. Előveszi a nagy lavórt, hideg vizet zúdít bele és mosdik... Én pedig tovább megyek, a szomszédban lakó Dobos Tiborékhoz. Dobosné szintén főz a parányi konyhában. Temérdek légy, s a készülő ebéd jó illata. Ok is öten laknak a szoba-konyhás lakásban: három gyerek és a két szülő. Most várja : az asszony a negyedik gyereket.1 i/.1 — Tudja, hogy ilyenkor ártalmas a dohányzás — figyelmeztetem, amikor rágyújt. — Tudom, de mióta várandós vagyok, nem Kossuthot, hanem csak Szimfóniát szívok ... — Mióta laknak itt? — s körülnézek a helyiségekben. — Tíz éve. Amióta összeházasodtunk. De már nem sokáig, mert a faluban épül az új ház. Három szoba, összkomfortos. Sokba kerül. Tavaly 19 hízót adtunk le. Az idén tizet szerződtettünk,, meg egy bikát. Hát így jön össze a pénz. — A1 szövetkezet nem segít? — Dehogynem. Fuvarokkal. Az is sokat számít,' főleg amikor messziről kellett hozni az anyagot. — Mikor tudnak beköltözni? — Körülbelül két év múlva lesz teljesen készen. Akkor megyünk. Jó lesz a gyerekeknek is. Három kislányunk van. Erzsiké 10 éves lesz, Gabika hat, Katikám pedig most három. Szerencsére egészségesek. Végre egészségesek ... Aztán elmondja Dobosné, hogy 1969-ben az akkori két kislány négy hónapig volt' a Szabadság- hegyen a szanatóriumban. Asztmával kezelték őket. — A lakástól kapták? — kérdezem, de az asszony az orvosokra hivatkozva elmondja, hogy öröklött betegségről volt szó. Nem vagyok orvos, így hát tudomásul vettem. Az viszont kétségtelen, hogy az új, immár egészséges házban sokkal jobban fogják érezni magukat a gyerekek. No meg a szülők is ... Homokpuszta fölött már magasan,, jár a nap, ilyenkor van legrövidebb árnyéka fáknak, épületeknek. A láncra kötött i.kutya mégis árnyat talál magának a bokorban, s onnan les rám, amint kimegyek az örökké nyitott kapun. Nem is vakkant, bár amikor jöttem, majd a láncot tépte. Talán úgy van vele, hogy arra haragszik, aki jön, aki viszont elmegy, azt „megérti”. Gál Sándor „A FIATAL CSIKÓ CSIKLANDÓS...” Patkó, üllő, kalapács Csodálóia voltam a kovácsok mesterségének már gyermekkoromban. Szerettem nézni munkájukat. erős. bátor, embereknek tartottam őket Érdeklődéssel figyeltem. ha patkolták a lovakat. Így vagyok ezzel ma is. A minap szerencsém' volt. Dusnokra látogattunk. Míg kollégáim az Egyesült Munkás—Paraszt Termelőszövetkezet földjeit járták, addig én a kovácsok műhelye előtt bámészkodtam. Éppen lovat patkoltak. egy hároméves csődört A ló türelmes volt. csak néha-néha rúgott egvet-kettőt. de akkor aztán nagyot. — Minden ló ilyen nyugodt? — kérdeztem Kálmán István kovácstól. mikor már készen volt az egyik patával. — Ezt nem lehet mondani. Most szerencsém van. mert ez a ■négylábú a iámborabbak közé tartozik — válaszolta a mester, miközben gyöngyöző homlokát törölgette. maid kisvártva így szólt: — a fiatal csikó csiklandós, azzal van ám bai! — Van elég munkájuk? — Akad. hiszen csáknem 100 lova van a termelőszövetkezetnek. Havonta — így mondta — 3—400 ..cipőt” is felvarrunk. Ha pedig nincs oatkolnivaló, akkor ekét élezünk, gumit javítunk. — Meddig tart a patkolási idő? — Patánként egy óra. Persze, nem mindig, volt olyan paci, amelyikkel egész napot kellett eltölteni. Mindig lefeküdt. — Szereti szakmáját? — Ezt tanultam, ezt választottam. természetes tehát, hogy szeretem. a — És a lovakat? — Megvagyok velük. — Szokott lovagolni? — Még sohasem ültem ló hátán. Amikor a kovácsműhelybe léptem. évszázados levegőt, hangulatot éreztem. Erre utalt a szerszámok. eszközök arzenálja. Csak egy valamit kerestem hiába, a luitatót. Nincs. Elektromos motor izzítja a parazsat. Nagy Pál éppen patkót tartott a tűzbe. Forgatta, a színét pézte; mert onnan tudja, hogy lehet-e már formálni A fehéren izzó'vasat keményen markolta a fogóval. Kalapácsot vett kezébe, s a fém engedelmeskedett A megformált, de még forró patkó a patára került. Jellegzetes szagot árasztva sistergett a szaru. Az izmok megfeszültek, de a ne* héz munka közben is dúdolást hallottam. Holman Péter (Tóth Sándor felvételei) 9 Kálmán István „áj cipőt varr i ló patáján 9 Nagy Pál kovács meat ar és birodalma