Petőfi Népe, 1974. szeptember (29. évfolyam, 204-228. szám)
1974-09-20 / 220. szám
1974. szeptember 20. • PETŐFI NÉPE • 3 Fejőgép és malactáp a háztáji gazdaságoknak 9 Ot munkaművelet elvégzésére alkalmas a bajai kukoricatermesztési rendszer új gépe. 9 Fejőgép a háztáji gazdaságok számára. (Tóth Sándor felvételei) Kétszáznál több gépét; berendezést mutatnak be az AGRO- MASEXPO "74-en a MEZŐGÉP Tröszt vállalatai. Nyolcvan olyan, új. gyártmánnyal jelentkeznek-, amelyekkel a mezőgazdasági üzemekben növelhető a teljesítmény, helyettesíthető vagy megkönnyíthető az emberi munka. A működés közben is bemutatott gépek' körül reggeltől estig csoportokban állnak, beszélgetnék, vitatkoznak a látogatók. Egyszerű megtudni, melyik az a' berendezés, amelyik még hiányzik á gazdaságokból, elég hozzá néhány perces szemlélődés a szabadtéri kiállításon. A szántóföldi növények, kertészeti kultúrák, korszerű berendezései csakúgy megtalálhatók, mini. a modern állattenyésztő telepeken vagy az erdészetekben használatosak. Nagy sikere van a kisebb gazdaságok számára, az olasz Rossi cég licence alapján gyártott egy- menetes, egysoros cukorrépa-be- lakarítónak. amelyből 240-et adtak át a hónap elején a kereskedelemnek. A Szekszárdi Mezőgazdasági Gépgyár sokat szerepelt az elmúlt időszakban a lapok hasáb jain. A gyakran emlegetettek közé tartozik, mióta megkezdte a korszerű öntözőberendezések .gyártását. Most, a kiállításon leginkább az önjáró rendszerűt, keresték a szakemberek. Ebből, mint azt Gölöncsér Gábor, a tröszt vezérigazgató-helyettese elmondotta, 50 készletet adtak át eddig. Az igényeket jövőre már ki tudják elégíteni, mert az olasz automata gépsorokon 500 garnitúra késáül belőle. Hiánycikk' volt' — legalább is Bács-Kiskúnban — a háztáji fejőgép. Két változata látható a kiállításon. Ezek a kaposvári gépgyár megbízottjánál a helyszínen megrendelhetők voltak, s raktárról utánvéttel szállítják a \ kisgazdaságokba. Egyébként a tröszt vezetői "úgy mondták, hogy jelenleg 2 ezer készül belőlük évente, de ha a kereskedelem rendel, akár 5 ezret is képesek előállítani. A Bajai Állami Gazdaságban kidolgozott BKR-.t már aligha kell bemutatni, ismerik országszerte. A kukorica termesztési rendszer egyik új. érdekes, sokat tudó munkagépe látható most az AGROMASEXPÓ-n^ egy í műveletet Végző eszköz. Az állami gazdaság bemutatójának azonban nem ez az egyetlen érdekessége. Az idén kezdett Baján teljes kapacitással dolgozni a takarmánykeverő. Több fajta tápot gyártanak, elsősorban természetesén a saját állatállomány számára. Ami megmarad, azt eladják. Tizenegy megye MÉK vállalatai és Ár'ÉSZ-ei forgalmazzák készítményeiket; köztük a háztáji gazdaságok számára a malactápot. Ennek más megyékben eddig nagyobb sikere volt, mint Báes-Kiskunban.. Budapesten több díjat is szerzett az idén a gazdaság, pavilonjuk üvegajtaját díszítik az. oklevelek: aranyérmes a BKR. a takarmányozási rendszer és szaktanácsadás, valamint a 'malactáp. A hízótáp ezüstérmet kapott. D. É. Bács-Kiskun megye sütőipari vállalatai az őszi Budapesti Nemzetközi Vásáron 9 A bajai sütőipar készítményei a 24-es pavilonban. • A kalocsai vállalatnál az idén 15 százalékkal több kétszersültet gyártottak. ,.Egy-egy országban az élet- színvonaf emelkedését az is jelzi; ha kevesebb kenyeret fogyaszt a lakosság ". Dr. > Biczó János, a MÉM/ osztályvezető helyettese az őszi Budapesti Némzetkqgi Vásá- • roh. a tanácsi élelmiszeripari vállalatok \ szakmai tájékoztatóján többek kozott ezzel példázta a hazai életszínvonal emelkedését. öt százalékkal csökkent a kenyérfogyasztás, ugyanakkor a diétás készítmények, sütemények, valamint a tanácsi. ipar üzemeiben készített különféle üdítő italok vásárlása az elmúlt két év alatt tovább emelkedett.. V, Ezek a vállalatok fontos szerepet töltenek be a lakosság el_ látásában. ' Jelentőségük különösen nagy a nők otthoni munkájának a megkönnyítésében, azzal, hogy számos félkész terméket gyártanak. A Bács-Kiskun megyét képviselő bajai, kalocsai és kecskeméti sütőipari vállalatnak a Budapesti Nemzetközi Vásáron bemutato'tt .termékei, újabb törekvései is ezt példázzák. ,A megyében ismertek e vállalatok (9 A kecskeméti pékségek remekek üzemeiben sütött félkész torták, a bajaiak ostyalapja, a kalocsaiak száraztésztái. Az idei vásáron a Baja és Vidéke Sütőipari Vállalat új termékkel jelentkezett a töltött ostyával. A szakemberek szerint az országban a legjobb mezes süteményeket készítő bajai vállalatnál megkezdték a Bácska nevet viselő töltött ostya gyártását. A gépek segítségével készülő diós. kakaós és citromos izü nápolyiból az idén mintegy 150 .mázsa, jövőre ennek tízszerese kerül ki az üzemből. A KERMI ezt a terméket 92 ponttál értékelte, ami annyit jelent, hogy az első osztálynál jobb minőségű. Már évek óta nagy sikert arat a Kalocsa és Vidéke Sütőipari Vállalat száraztészta-készítményeivel és a vásáron felállított pavilonjával. A kalocsaiak a helyszínen sütik a rétest, az orosz i eredetű pirogot és a szgrb bureket, amelyeket a látogatók szívesen vásárolnak. Naponta tízezer süteményt adnak el. Rö_ videsen elkészül égy 2 millió forintos beruházás, amelynek jóvoltából jövőre 50—60 millió fo_ rint értékű pékárut készíthetnek. - 'w ■; - cs. i. Szakmunkástanulók jelentkezése kisiparosokhoz Az idén harmincnégy szakmában 311 kisiparosnál várta hely az általános iskolát végzett fiatalokat. A felvételek a tavalyihoz hasonló eredménnyel zárultak: összesen 201 elsőéves tanulóval kötöttek szerződést. Közülük 89 leány,, középiskolát 11-en végeztek. 1 - t A legtöbben — 48-an — női fodrásznak jelentkeztek. A női szabó és a szobafestő szakma iránt szintén nagy volt az érdeklődés. Az új tanév érdekessége, hogy az autószerelő-mestereknek csupán ötven százaléka, jutott tanulóhoz. Cipésznek, műkőkészítőnek, gumijavítónak, ács-állványozónak, bádogosnak, üvegezőnek, víz-, gáz-, vezeték- és készülékszerelőnek sajnos egyetlen fiatal sem jelentkezett. A chilei nép üdvözletét tolmácsolták Szerdán Kecskeméten vettek részt egy lelkes hangulatú szolidaritási nagygyűlésen, majd még aznap Kiskőrösre utaztak, ahol a város párt-, tanácsi és népfrontvezetőí fogadták őket. S nemsokára a művelődési házat megtöltő fiatalok és idősebb emberek előtt beszéltek hazájukról, az egy év óta elnyomatásban élő chilei népről, a harcról, melyben egyek vagyunk mindannyian- Pedro "Pablo Fernandez, a chilei párt központi bizottságának tágja, Carlos Miro zenetanár .— hangulatot teremtő elmaradhatatlan hangszerével — és a tolmácskodásra vállalkozó i Eliza Keller nagy szerétettel emlékezik a kiskőrösi élményeikre, a Petőfi szülőházra. A csütörtöki programjuk előtt •— Kalocsára készültek J’olgár István, a megyei népfront bizottság munkatársa kíséretében — szakítottak égy kis időt a beszélgetésre. Még mindig Kiskőrösre gondolva, pagy élmény vVjít számukra az a műsor, amit az oltani fiatalok adtak elő. a dramatizált képek a chilei nép szenvedéséről, s a spanyol nyelven elhangzó jelmondat: Neruda—Allende un solo' combatiente! — Igen, egyek vagyunji a harcban, s erről beszél most vendégünk is, Pedro Páblo Fernandez. Petőfit és Nerudát hasonlítja. össze — a szülőhely szimbolikus jelentőségű számukra — mindkettő népe nagy költője volt és mindketten forradalmárok. Ha most újra lapot adhatnának ki' odahaza — azt mondja '— Neruda Népe íenne a .címe. Aztán megint a nagygyűléseken szerzett benyomások jutnak eszébe. Mély hatást tett rájuk, hogy a magyar ifjúság menpyire ismeri " Chile történetét, s a szolidaritás müven elevenen él a magyar nép szívében. A szolidaritásra nagy- szükség van. hiszen még nagyon sokan sínylődnek börtönben. Jorge Montes szenátort például csaladjával együtt hurcolta el az ellenforradalmi junta, s azóta sem tudnak a hollétükről. A nemzetközi közvélemény ' hangja nem maradhat hatástalan, a chilei nép. mely szeptember 18-án ünnepli minden évben a spanyol gyarmati iga alóli felszabadulását, -most újra szabadságáért harcolj maga mögött tudva a világ haladó emberiségét. A szav-ak forróságát nehéz visszaadni, s a visszafojtott érzelmeket méginkább. Az Aranyhomok Szálló presszójában — ahol annak idején a nagy chilei költő is üldögélt —, megint Nerudát idézzük, hiszen négy nap múlva lesz halálának évfordulója. Nagyon szerette Magyarországot, s vendégeinknek is második hazája most a mi országunk. Fernandez elvtárs arra kért, tolmácsoljuk lapunkban a megye dolgozóinak a chilei nép, a párt őszinte üdvözletét. Tegnap Kalocsán — ahol a város vezetői fogadták őket — délelőtt az István Gimnáziumban vettek rész t szolidaritási nagygyűlésen, majd; a múzeumot tekintették meg. Felkeresték a Fém- és Villamosipari Vállalatot, délután pedig a Tajszi Kék Duna Tsz-ben látták vendégül őket. Este a községben került sor a lakossággal való találkozásra, melyen részt vett Farkas József, a Hazafias Népfront megyei titkára is. Chilei barátaink látogatása még élőbbé tette számunkra népeink kapcsolatát, s a találkozók közönsége előtt méginkább megvilágította szolidaritásunk jelentőségét.- , ' T. P. • Tampere a finn ipar szíve. A város centruma, középütt a Kaleva templommal. Finn ősz Néhány nap híján egv esztendeje iárlám északi rokonaink földjén éppen akkor, amjkoV Helsinki három naDon át zászlódíszben köszöntötte magyar vendégét. Kádár Jánost. Pártunk Központi "Bizottsága első titkárának akkori látogatása szervesen beleilleszkedett a magvar és a finn politikai élet vezető képviselőinek évek óta Tolvó rendszeres talál kozásainak sorába. Jó érzés volt tapasztalni: a magvar és a finn politikusok, tudósok, nvelvészek, írók. a művészetek képviselő, a gazdásági és kereskedelmi élet reprezentánsai azon munkálkodnak, hogy a közös műit nyomán még közelebb kerüljenek, egymáshoz népeink. * Egyik este finn barátaimmal a Svéd Színházhoz közeli modern kávéházban beszélgettünk, miközben egv szőke fiatalemberre lettem figyelmes, pontosabban lapp népviseleti kabátkájára. Akkor még nem sejtettem, hogv néhány nap múlva laDDföldön leszek. A repülő néhány óra alatt Helsinkiből ' Rovamemibe. a finnországi lappok fővárosába repíti az utasl4 a második világháború ideién a németek lerombolták a várost. Az akkori 8 ezer lakosú település helvén ma 30 ezer lélekszámú. modern' város áll. Szeptember utolsó harmada a lapp ősz. a ruska-aika. Ilyenkor páratlanul szép a táj: szinpom-" pás erdők, fehér törzsű nyírfák sárga levelekkel, a bokrok vöröses barnája, a fenvők örökzöldje .és az őszi erdő élénkoiros aljnövényzete gvönvörködteti a látogatót. Aki nem ismeri az itteni vegetációt. hitetlenkedve nézi a képet. pedig a szelő nem csal, az erdei áfonya piros szönvege borul lábunk elé. Fölötte a valószí- nűtlenül kék égbolt, hófehér fel-, hőkkel, alatta napfényben szikrázó sziklák s ahogy a finnek mondják: a táj szemei — a tavak. A ruska-aika ideién valóságos népvándorlás indul az Északi sarkkörre, hogy sokan tanúi lehessenek a természet e csodálatos ajándékának Itt nincsenek turistacsalogató fogások.. itt az erdők, folvók. tavak békéje és szépsége honol. Délptán már meglátszik a lehellet és éjszaka már fagy; * # Sokat lehetne írni Tamperéről, a finn ipar szívéről.-S hogy ezt most mégsem teszem, annak magyar vonatkozása is van. Tamperében vendéglátóim megmutatták a fiatal finn építőművész, Reima tervezte Kaleva-témplomot, amely modernségében sincs híján a régi katedrálisok hangulatának. Amikor a szószék mellett leültettek, a magnetofonból ízes magyarsággal felhangzott a néhány éve elhunvt Pavo Viljanen esperes hangja: ..Isten hozta közénk önöket, kedves magyar testvéreim”. Kézeliék el hogyan hat ez az emberre, távol a hazától, a messzi Északon. Pavo Viljanen Sopronban végezte az evangélikus teológiát, ott tanulta meg nyelvünket. Magyarországot második hazájának tekintetté, koporsójába magvár földet is tettek. A szalag, amely megőrizte hangját. bemutatja a templomot, majd elmondja, hogv Skandináviában, az Északi-sarkcsillag alatt nem szokás a déli harangszó. csupán itt. ■ a Kaleva-templomban hangzik fel minden nap 12 órakor. a nándorfehérvári győző tiszteletére Mielőtt a hangot őrző magnetofon kikapcsolna. így fejezi be szavát: ..Isten hozza közénk önöket máskor is. Isten áldja meg a magvart!” * A Finn-öböl partján épült Helsinkiben a klasszicista stílusú épületek mellett jól megférnek a csupa üveg — csupa fény magas épületek. A Szenátus téren, ha rátekintünk az államtanács palotájára és a katedrálisra, mintha Leningrádban éreznénk magunkat. Az Alvar Aalto által tervezett Finlindia-ház. amely az európai biztonsági konferencia, zárószakaszának is színhelye lesz, egész másfajta modern méltóságot ‘áraszt. A finn építészet magas színvonalának élő bizonysága az Espoo város 9 kilométerre Helsinkitől. Ott vfen a Tapiola városnegyed. ahol a természetes környezetet érintetlenül hagyva építették fel a házakat és Otanie- mit. az egyetemi várost. Tapiola centrumában, egyetlen épületben 65 különböző üzlet található az élelmiszer-áruháztól a könyvesboltig. a banktól az autószalonig. A végső impresszió: olyan itt minden, mintha üdülőövezetben lennénk. A magyart finn földön mindenütt testvérként barátként üd- vözlik. s bár a történelem távolra sodort egymástól, a modern világ közlekedési eszközei közel hoznak bennünket. Ma. már hetente kétszer magyar, illetve finn légitársaság közvetlen járatai szállítják az utasokat — vízum nélkül. PHILIPS ............% • A lapp „főváros”, Rovanicmi égési közel az Északi-sarkkörhöz, Finnország egyik legmodcr- 9 Kuopio régi piacterét korszerű üzletsorok nebb városa. v áruházak övezik.