Petőfi Népe, 1974. szeptember (29. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-20 / 220. szám

1974. szeptember 20. • PETŐFI NÉPE • 3 Fejőgép és malactáp a háztáji gazdaságoknak 9 Ot munkaművelet elvégzésére alkalmas a bajai kukoricatermesztési rendszer új gépe. 9 Fejőgép a háztáji gazdaságok számára. (Tóth Sándor felvételei) Kétszáznál több gépét; beren­dezést mutatnak be az AGRO- MASEXPO "74-en a MEZŐGÉP Tröszt vállalatai. Nyolcvan olyan, új. gyártmánnyal jelentkeznek-, amelyekkel a mezőgazdasági üze­mekben növelhető a teljesítmény, helyettesíthető vagy megkönnyít­hető az emberi munka. A működés közben is bemuta­tott gépek' körül reggeltől estig csoportokban állnak, beszélget­nék, vitatkoznak a látogatók. Egyszerű megtudni, melyik az a' berendezés, amelyik még hiány­zik á gazdaságokból, elég hozzá néhány perces szemlélődés a sza­badtéri kiállításon. A szántóföl­di növények, kertészeti kultúrák, korszerű berendezései csakúgy megtalálhatók, mini. a modern állattenyésztő telepeken vagy az erdészetekben használatosak. Nagy sikere van a kisebb gaz­daságok számára, az olasz Rossi cég licence alapján gyártott egy- menetes, egysoros cukorrépa-be- lakarítónak. amelyből 240-et ad­tak át a hónap elején a kereske­delemnek. A Szekszárdi Mezőgazdasági Gépgyár sokat szerepelt az el­múlt időszakban a lapok hasáb jain. A gyakran emlegetettek kö­zé tartozik, mióta megkezdte a korszerű öntözőberendezések .gyártását. Most, a kiállításon leginkább az önjáró rendszerűt, keresték a szakemberek. Ebből, mint azt Gölöncsér Gábor, a tröszt vezérigazgató-helyettese el­mondotta, 50 készletet adtak át eddig. Az igényeket jövőre már ki tudják elégíteni, mert az olasz automata gépsorokon 500 garni­túra késáül belőle. Hiánycikk' volt' — legalább is Bács-Kiskúnban — a háztáji fe­jőgép. Két változata látható a kiállításon. Ezek a kaposvári gépgyár megbízottjánál a helyszí­nen megrendelhetők voltak, s raktárról utánvéttel szállítják a \ kisgazdaságokba. Egyébként a tröszt vezetői "úgy mondták, hogy jelenleg 2 ezer készül belőlük évente, de ha a kereskedelem rendel, akár 5 ezret is képesek előállítani. A Bajai Állami Gazdaságban kidolgozott BKR-.t már aligha kell bemutatni, ismerik ország­szerte. A kukorica termesztési rendszer egyik új. érdekes, so­kat tudó munkagépe látható most az AGROMASEXPÓ-n^ egy í műveletet Végző eszköz. Az ál­lami gazdaság bemutatójának azonban nem ez az egyetlen ér­dekessége. Az idén kezdett Baján teljes kapacitással dolgozni a ta­karmánykeverő. Több fajta tá­pot gyártanak, elsősorban termé­szetesén a saját állatállomány számára. Ami megmarad, azt el­adják. Tizenegy megye MÉK vállalatai és Ár'ÉSZ-ei forgal­mazzák készítményeiket; köztük a háztáji gazdaságok számára a malactápot. Ennek más megyék­ben eddig nagyobb sikere volt, mint Báes-Kiskunban.. Budapes­ten több díjat is szerzett az idén a gazdaság, pavilonjuk üvegaj­taját díszítik az. oklevelek: aranyérmes a BKR. a takarmá­nyozási rendszer és szaktanács­adás, valamint a 'malactáp. A hí­zótáp ezüstérmet kapott. D. É. Bács-Kiskun megye sütőipari vállalatai az őszi Budapesti Nemzetközi Vásáron 9 A bajai sütőipar készítményei a 24-es pavilon­ban. • A kalocsai vállalatnál az idén 15 százalékkal több kétszersültet gyártottak. ,.Egy-egy országban az élet- színvonaf emelkedését az is jel­zi; ha kevesebb kenyeret fogyaszt a lakosság ". Dr. > Biczó János, a MÉM/ osztályvezető helyettese az őszi Budapesti Némzetkqgi Vásá- • roh. a tanácsi élelmiszeripari vállalatok \ szakmai tájékoztató­ján többek kozott ezzel példázta a hazai életszínvonal emelkedé­sét. öt százalékkal csökkent a kenyérfogyasztás, ugyanakkor a diétás készítmények, sütemények, valamint a tanácsi. ipar üzemei­ben készített különféle üdítő ita­lok vásárlása az elmúlt két év alatt tovább emelkedett.. V, Ezek a vállalatok fontos sze­repet töltenek be a lakosság el_ látásában. ' Jelentőségük különö­sen nagy a nők otthoni munká­jának a megkönnyítésében, az­zal, hogy számos félkész termé­ket gyártanak. A Bács-Kiskun megyét képviselő bajai, kalocsai és kecskeméti sütőipari vállalat­nak a Budapesti Nemzetközi Vá­sáron bemutato'tt .termékei, újabb törekvései is ezt példázzák. ,A megyében ismertek e vállalatok (9 A kecskeméti pékségek remekek üzemeiben sütött félkész torták, a bajaiak ostyalapja, a kalocsai­ak száraztésztái. Az idei vásáron a Baja és Vidéke Sütőipari Vál­lalat új termékkel jelentkezett a töltött ostyával. A szakemberek szerint az or­szágban a legjobb mezes sütemé­nyeket készítő bajai vállalatnál megkezdték a Bácska nevet vi­selő töltött ostya gyártását. A gépek segítségével készülő diós. kakaós és citromos izü nápolyi­ból az idén mintegy 150 .mázsa, jövőre ennek tízszerese kerül ki az üzemből. A KERMI ezt a ter­méket 92 ponttál értékelte, ami annyit jelent, hogy az első osz­tálynál jobb minőségű. Már évek óta nagy sikert arat a Kalocsa és Vidéke Sütőipari Vállalat száraztészta-készítmé­nyeivel és a vásáron felállított pavilonjával. A kalocsaiak a helyszínen sütik a rétest, az orosz i eredetű pirogot és a szgrb bureket, amelyeket a látogatók szívesen vásárolnak. Naponta tízezer süteményt adnak el. Rö_ videsen elkészül égy 2 millió fo­rintos beruházás, amelynek jó­voltából jövőre 50—60 millió fo_ rint értékű pékárut készíthet­nek. - 'w ■; - cs. i. Szakmunkástanulók jelentkezése kisiparosokhoz Az idén harmincnégy szakmá­ban 311 kisiparosnál várta hely az általános iskolát végzett fiata­lokat. A felvételek a tavalyihoz hasonló eredménnyel zárultak: összesen 201 elsőéves tanulóval kötöttek szerződést. Közülük 89 leány,, középiskolát 11-en végez­tek. 1 - t A legtöbben — 48-an — női fodrásznak jelentkeztek. A női szabó és a szobafestő szakma iránt szintén nagy volt az érdek­lődés. Az új tanév érdekessége, hogy az autószerelő-mestereknek csupán ötven százaléka, jutott ta­nulóhoz. Cipésznek, műkőkészítő­nek, gumijavítónak, ács-állványo­zónak, bádogosnak, üvegezőnek, víz-, gáz-, vezeték- és készülék­szerelőnek sajnos egyetlen fiatal sem jelentkezett. A chilei nép üdvözletét tolmácsolták Szerdán Kecskeméten vettek részt egy lelkes hangulatú szo­lidaritási nagygyűlésen, majd még aznap Kiskőrösre utaztak, ahol a város párt-, tanácsi és népfrontvezetőí fogadták őket. S nemsokára a művelődési házat megtöltő fiatalok és idősebb em­berek előtt beszéltek hazájukról, az egy év óta elnyomatásban élő chilei népről, a harcról, melyben egyek vagyunk mindannyian- Pedro "Pablo Fernandez, a chilei párt központi bizottságának tág­ja, Carlos Miro zenetanár .— hangulatot teremtő elmaradhatat­lan hangszerével — és a tolmács­kodásra vállalkozó i Eliza Keller nagy szerétettel emlékezik a kis­kőrösi élményeikre, a Petőfi szü­lőházra. A csütörtöki programjuk előtt •— Kalocsára készültek J’olgár István, a megyei népfront bi­zottság munkatársa kíséretében — szakítottak égy kis időt a be­szélgetésre. Még mindig Kiskő­rösre gondolva, pagy élmény vVjít számukra az a műsor, amit az oltani fiatalok adtak elő. a dra­matizált képek a chilei nép szen­vedéséről, s a spanyol nyelven elhangzó jelmondat: Neruda—Al­lende un solo' combatiente! — Igen, egyek vagyunji a harcban, s erről beszél most vendégünk is, Pedro Páblo Fernandez. Petőfit és Nerudát hasonlítja. össze — a szülőhely szimbolikus jelentősé­gű számukra — mindkettő népe nagy költője volt és mindketten forradalmárok. Ha most újra la­pot adhatnának ki' odahaza — azt mondja '— Neruda Népe íenne a .címe. Aztán megint a nagygyűléseken szerzett benyo­mások jutnak eszébe. Mély ha­tást tett rájuk, hogy a magyar ifjúság menpyire ismeri " Chile történetét, s a szolidaritás müven elevenen él a magyar nép szí­vében. A szolidaritásra nagy- szükség van. hiszen még nagyon sokan sínylődnek börtönben. Jor­ge Montes szenátort például csa­ladjával együtt hurcolta el az ellenforradalmi junta, s azóta sem tudnak a hollétükről. A nem­zetközi közvélemény ' hangja nem maradhat hatástalan, a chilei nép. mely szeptember 18-án ün­nepli minden évben a spanyol gyarmati iga alóli felszabadulá­sát, -most újra szabadságáért har­colj maga mögött tudva a világ haladó emberiségét. A szav-ak forróságát nehéz visszaadni, s a visszafojtott ér­zelmeket méginkább. Az Arany­homok Szálló presszójában — ahol annak idején a nagy chilei költő is üldögélt —, megint Ne­rudát idézzük, hiszen négy nap múlva lesz halálának évforduló­ja. Nagyon szerette Magyarorszá­got, s vendégeinknek is második hazája most a mi országunk. Fernandez elvtárs arra kért, tol­mácsoljuk lapunkban a megye dolgozóinak a chilei nép, a párt őszinte üdvözletét. Tegnap Kalocsán — ahol a város vezetői fogadták őket — délelőtt az István Gimnázium­ban vettek rész t szolidaritási nagygyűlésen, majd; a múzeumot tekintették meg. Felkeresték a Fém- és Villamosipari Vállala­tot, délután pedig a Tajszi Kék Duna Tsz-ben látták vendégül őket. Este a köz­ségben került sor a lakos­sággal való találkozásra, melyen részt vett Farkas József, a Haza­fias Népfront megyei titkára is. Chilei barátaink látogatása még élőbbé tette számunkra né­peink kapcsolatát, s a találkozók közönsége előtt méginkább meg­világította szolidaritásunk jelen­tőségét.- , ' T. P. • Tampere a finn ipar szíve. A város centruma, középütt a Kaleva templommal. Finn ősz Néhány nap híján egv eszten­deje iárlám északi rokonaink földjén éppen akkor, amjkoV Hel­sinki három naDon át zászlódísz­ben köszöntötte magyar vendé­gét. Kádár Jánost. Pártunk Köz­ponti "Bizottsága első titkárának akkori látogatása szervesen bele­illeszkedett a magvar és a finn politikai élet vezető képviselőinek évek óta Tolvó rendszeres talál ­kozásainak sorába. Jó érzés volt tapasztalni: a magvar és a finn politikusok, tudósok, nvelvészek, írók. a művészetek képviselő, a gazdásági és kereskedelmi élet reprezentánsai azon munkálkod­nak, hogy a közös műit nyomán még közelebb kerüljenek, egy­máshoz népeink. * Egyik este finn barátaimmal a Svéd Színházhoz közeli modern kávéházban beszélgettünk, miköz­ben egv szőke fiatalemberre let­tem figyelmes, pontosabban lapp népviseleti kabátkájára. Akkor még nem sejtettem, hogv néhány nap múlva laDDföldön leszek. A repülő néhány óra alatt Hel­sinkiből ' Rovamemibe. a finnor­szági lappok fővárosába repíti az utasl4 a második világháború ide­ién a németek lerombolták a vá­rost. Az akkori 8 ezer lakosú te­lepülés helvén ma 30 ezer lélek­számú. modern' város áll. Szeptember utolsó harmada a lapp ősz. a ruska-aika. Ilyenkor páratlanul szép a táj: szinpom-" pás erdők, fehér törzsű nyírfák sárga levelekkel, a bokrok vörö­ses barnája, a fenvők örökzöldje .és az őszi erdő élénkoiros aljnö­vényzete gvönvörködteti a látoga­tót. Aki nem ismeri az itteni ve­getációt. hitetlenkedve nézi a ké­pet. pedig a szelő nem csal, az erdei áfonya piros szönvege bo­rul lábunk elé. Fölötte a valószí- nűtlenül kék égbolt, hófehér fel-, hőkkel, alatta napfényben szik­rázó sziklák s ahogy a finnek mondják: a táj szemei — a ta­vak. A ruska-aika ideién valósá­gos népvándorlás indul az Észa­ki sarkkörre, hogy sokan tanúi lehessenek a természet e csodá­latos ajándékának Itt nincsenek turistacsalogató fogások.. itt az erdők, folvók. tavak békéje és szépsége honol. Délptán már meg­látszik a lehellet és éjszaka már fagy; * # Sokat lehetne írni Tamperéről, a finn ipar szívéről.-S hogy ezt most mégsem teszem, annak ma­gyar vonatkozása is van. Tampe­rében vendéglátóim megmutatták a fiatal finn építőművész, Reima tervezte Kaleva-témplomot, amely modernségében sincs híján a régi katedrálisok hangulatá­nak. Amikor a szószék mellett leültettek, a magnetofonból ízes magyarsággal felhangzott a né­hány éve elhunvt Pavo Viljanen esperes hangja: ..Isten hozta kö­zénk önöket, kedves magyar test­véreim”. Kézeliék el hogyan hat ez az emberre, távol a hazától, a messzi Északon. Pavo Viljanen Sopronban végezte az evangéli­kus teológiát, ott tanulta meg nyelvünket. Magyarországot má­sodik hazájának tekintetté, ko­porsójába magvár földet is tettek. A szalag, amely megőrizte hang­ját. bemutatja a templomot, majd elmondja, hogv Skandináviában, az Északi-sarkcsillag alatt nem szokás a déli harangszó. csupán itt. ■ a Kaleva-templomban hangzik fel minden nap 12 óra­kor. a nándorfehérvári győző tisz­teletére Mielőtt a hangot őrző magnetofon kikapcsolna. így fe­jezi be szavát: ..Isten hozza kö­zénk önöket máskor is. Isten áld­ja meg a magvart!” * A Finn-öböl partján épült Hel­sinkiben a klasszicista stílusú épületek mellett jól megférnek a csupa üveg — csupa fény magas épületek. A Szenátus téren, ha rátekintünk az államtanács palo­tájára és a katedrálisra, mintha Leningrádban éreznénk magun­kat. Az Alvar Aalto által terve­zett Finlindia-ház. amely az eu­rópai biztonsági konferencia, zá­rószakaszának is színhelye lesz, egész másfajta modern méltósá­got ‘áraszt. A finn építészet ma­gas színvonalának élő bizonysága az Espoo város 9 kilométerre Helsinkitől. Ott vfen a Tapiola vá­rosnegyed. ahol a természetes kör­nyezetet érintetlenül hagyva épí­tették fel a házakat és Otanie- mit. az egyetemi várost. Tapiola centrumában, egyetlen épületben 65 különböző üzlet található az élelmiszer-áruháztól a könyves­boltig. a banktól az autószalonig. A végső impresszió: olyan itt minden, mintha üdülőövezetben lennénk. A magyart finn földön min­denütt testvérként barátként üd- vözlik. s bár a történelem távol­ra sodort egymástól, a modern világ közlekedési eszközei közel hoznak bennünket. Ma. már he­tente kétszer magyar, illetve finn légitársaság közvetlen járatai szállítják az utasokat — vízum nélkül. PHILIPS ............% • A lapp „főváros”, Rovanicmi égési közel az Északi-sarkkörhöz, Finnország egyik legmodcr- 9 Kuopio régi piacterét korszerű üzletsorok nebb városa. v áruházak övezik.

Next

/
Thumbnails
Contents