Petőfi Népe, 1974. szeptember (29. évfolyam, 204-228. szám)

1974-09-03 / 205. szám

1974. szeptember 3. 0 PETŐFI ÍÍÉPE 0 5 ÉVFORDULÓK ELŐESTÉJE Sajtó a szabadság hajnalán Részlet egy készülő tanulmányból Amikor a háború nagy vihara elmúlt, a szervezkedő élet köve­telte, a lakosság tájékoztatását, mozgósítását. A postaforgalom mar november végén megindulj a bajai járás területén. Egyelőre régi postabélyegekkel a jegyzői hivatalban lehetett a leveleket feladni. A posta újságokat is ho­zott. melyek aztán a kevés pél­dányszám miatt kézről kézre jár­tak. Csávoly községben már no­vember 22-én „dobolják”, felszó­lítják a lakosságot, hogy „akik újsághoz jutnak, elolvasás után adják oda másnál^ átolvasára.” Lassan a megyei hírlapírás is új erőre kap. Elsőnek a Bajai Hír­lap jelent meg 1945. február 24-én. Ezt követte a Bácskai Hí­rek (Jánoshalma. 1945. július 6.), majd a Bácskai Kis Újság (Baja, '1946. március 23.) és a Bajai Kis Újság (1946. június 29.) Közülük a Bajai Hírlap meg­születésének körülményeit vi­szonylag jól nyomon tudjuk kö­vetni. A nyomdák kivételével szinte minden kellék hiányzott a lap megindításához. Voltak ugyan szakemberek, de ezek politikai beállítottságuk miatt csak a végső szükség esetén — s ez a kénysze­rítő erő Jelen volt — jöhettek számításba. A demokratikus pár­tok valamennyien szükségesnek tartották a helyi lap megindítá­sát. Remélték, hogy pártpolitikai céljaikra is felhasználhatják. A Nemzeti Bizottság még megala­kulásának első napjaiban elhatá­rozta: „Baján újságot fog megje­lentetni, mégpedig a Nemzeti Bi­zottság által kijelölt szerkesztő bizottság vezetése mellett, egy fe­lelős szerkesztővel." Sajtóbizott­ságot alakítottak és a münka megindításához megkérték a szov­jet parancsnokságot, hogy bo­csássa rendelkezésükre a „Corvi­na" nyomdát. Döntöttek a „meg­indítandó magyar nyelvű” újság főszerkesztőjének személyéről is. Az egyik bizottsági tag indítvá­nyát elfogadva a főszerkesztő a felszabadulás előtti helyi liberális színezetű (a nyilasok uralomra kerülése után erősen jobbratoló- dó) lap vezetője lett. A szerkesz­tő és a nyomdatulajdonos vállal­ta a lapkiadás anyagi terheit Is. ,, .Amíg az . újságkiadáshoz szük­séges engedély megérkezik — ha­tározott a NB — ők vállalnak ér­te felelősséget. Terveik szerint a lap hetenként háromszor fog meg­jelenni; az induláskor esetenként 2 oldallal. Számonként ezer pél­dány kerül árusításra. Az ára da­rabonként 30 fillér lesz. Az első példányok 1945. február 24-én hagyták el a nyomdát. A lap célját „Az olvasóhoz" című írás fogalmazta meg: „Hosszú szünet után Baja város közönsége ismét helyi lapot vehet a kezé­be... A Bajai Hírlap is az öt po­litikai párt hivatalos napilapja­ként jelenik meg... azt szeret­nénk. ha a város közönsége is ve­lünk tartana az újjáépítés mun­kájában ... a demokrácia jegyé­ben fogantatott ez az újság, a de­mokrácia jelenti a jövőnket.” A lap anyagának összeállítását, hangvételét, valamint a még zaj­ló háborús események kommen­tálását illetően már az első he­tekben nézeteltérések mutatkoz­tak. A németek ellenállásának „túlságosan objektív beállítása” ugyanis fokozta az olvasótábor egyébként is hullámzó, bizonyta­lan, ideges hangulatát. Amikor ez a kérdés a bizottsági ülésen he­ves vitát váltott ki. a védekező, de egyben támadó jobboldal első ízben hangoztatta rosszallóan, hogy a lap" egy párté, nem pedig a Nemzeti Függetlenségi Fronté. Augusztusban a Bajai Hírlap 2 ezer 200 példányban jelent meg. A terjesztésért az Ady.-könyvke- reskedés 30 százalékot kapott, eb­ből 15 százalék a rikkancsoknak jutott. A 30 százalékon felüli rész — havi 600 pengőt leszámítva — a pyomdát illette meg. A sajtóbi­zottság ellenőre és egyben segí­tője kellett volna, hogy legyen a szerkesztőségnek. A pártok és a Szabad szakszervezet 1—1 tagot delegáltak ebbe a bizottságba, de ezzel a „tisztségükkel egyáltalán nem törődtek”. Ezért a pártokhoz és a szakszervezethez fordul a Nemzeti Bizottság, augusztus vé­gén. Kéri. hogy a sajtóbizottságba új tagokat küldjenek. Szeptemberben újabb változá­sok figyelhetők meg a lap meg­jelenésében. Ekkor hetente há­romszor nyomták 2 ezer példány­ban. Előállításához hetenként egy métermázsa papírt használtak fel, Erre 9 ezer pengőt fordítottak. A három nyomdász fizetése 4 ezer 735, a két szerkesztőé pedig ezer­ötszáz pengőt tett ki. Üzemi költ­ség 800, OTI-járulék 500. adó 200 pengő hetenként. Ez hetente 16 ezer 735 pengőt tett ki. Az ösz- szegben nem volt benne a fűtés, a világítás és a papír 20 százalé­kos áremelkedéséből származó különbség, valamint a szállítási költség. A látszólagos heti 1725 pengonyi vállalati nyereséget fel­emésztették a felújítási kiadások. Elhatározták, hogy a főszer­kesztőn kívül más díjazott szer­kesztő nem lesz. a sajtóbizottsági tagok pénzbeli honorárium nél­kül dolgoznak a lapnál. Az új­ságban hirdetni kívánó pártok­nak pedig ezentúl fizetniük kell. A lap megválik a főszerkesztő eddigi segítőtársától is. akit csu­pán ideiglenesen szerződtettek. A választások idején megnőtt a lap jelentősége. Minden eszközt felhasználva folvtak az 1945-ös novemberi választási hadjáratok. A bizottság kisgazdapárti képvi­selője egyenlő demokratikus kor­teskedés lehetőségét kívánta a Nemzeti Bizottságtól. Kérte, hogy a Bajai Hírlapot minden demok­ratikus párt. tehát a Kisgazda- párt is felhasználhassa. Megálla­pítása szerint ugyanis az a bevett gyakorlat, hogy „egy párt köz­leményeivel van teli a lap”. Ez a jobboldali kritika októberben megismétlődött: „A Bajai Hírlap szerkesztősége újabban teljesen egyéni célokat szolgál, és a párt­közi békét megbontani törekszik.” A feszültség a későbbiek során ar­ra vezetett, hogy a Kisgazdapárt megvonja a laptól „erkölcsi" tá­mogatását és érte semminemű vonatkozásban felelősséget nem vállal." Ugyanakkor kérik, hogy „A Magyar Nemzeti Függetlensé­gi Front lapja’’ megjelölést a lap fejlécéről távolítsák el. Röviddel ezután a teljes szakadás is bekö­vetkezett. November közepén be­jelentik kiválásukat a lap szer­kesztéséből. A Bajai Hírlap megújulva, im­már politikai ellenfeleitől külön­válva folytathatta harcát a de­mokratikus rendszer eredményei­nek megszilárdításáért, továbbfej­lesztéséért. Élesen — sokszor ta­lán egy kissé túl is lőve a célon — polemizált a jobboldal gondo­latait népszerűsíteni igyekvő Ba­jai Kis Újsággal. Hibái ellenére minden fontos kérdésben — föld­reform. ’ telepítés, törvényhatóság újjáalakítása, népi szervek hely­telen működése stb. hallatta sza­vát és segítette a baloldal törek­véseit. Ezeket az eredményeket egy kissé a lapot életrehivó Nem­zeti Bizottság is magáénak mond­hatta. Gergely Ferenc — Kőhegyi Mihály / , festettünk és hittünk neki. Fjodor Vasziljev — fenomená­lis jelenség az orosz, sőt az euró­pai festészetben. Alkotó munkás­sága csupán öt ^esztendőt fog át, mert 23 évesen ragadta el a ha­lál. De így is kiemelkedő helyet foglal el az orosz tájfestészetben. 1850-ben született egy szegény postatisztviselő családjában, s a szűkölködés végigkísérte életén. O maga is postai alkalmazott lett, s csak este rajzolhatott. Sok ne­hézséget leküzdve került képző- művészeti iskolába, s ott rajzta- nítói képesítést szerzett. A Képzőművészeti Akadémia hallgatóinak egy csoportja 1863- ban tiltakozásul az intézmény konzervatív szelleme ellen meg­szervezte a híres „Művészeti sza­lont”. Ennek lett később tagja Vasziljev is. Rendkívüli tehetsége idősebb pályatársainak megbecsü­lését is kivívta számára. Rjepin írta róla. hogy „zavarbaejtő volt tehetsége. Ki várt volna olyan érett alkotásokat egy ilyen ifjú­tól!” Fjodor Vasziljev alkotói útjá­nak kezdete egybeesett a realista nemzeti iskola fellendülésének évéivel. Ezeket az esztendőket Perov. Siskin. Szavraszov mun­kássága fémjelezte. Valamennyien az orosz táj szépségét választot­ták alkotói témául, így Vasziljev iS. Munkásságában szinte kézzel­foghatóan kifejeződött az orosz festészet törekvése, hogy a tájat ne tekintse csupán dekoratív lát­ványnak. leküzdje a passzív áb­rázolást. s a természetet úgy kelt­se életre a képen, hogy az nemes gondolatokat, izgalmas, a figyel­met megragadó látványt "nyújt­son. Vasziljevra nagy hatást gyako­rolt a volgai utazás, amelyre el­kísérte Rjepipt. Rjepin hét évvel volt idősebb nála. s tapasztaltabb is, mégis így írt: „Vasziljev mód­szerét követve festettünk és hit­tünk neki... Kitűnő mesterünk volt”. A festő tájképeiben mind ész­revehetőbben illeszkedett be az ember nemcsak mint sze­replő, inkább mint lírai hős, aki meghatározza a kép hangulatát. A festő számára á folyópart, a mező. a falu. mind-mind az em­0 Vasziljev portréja. béri gondolatok és érzelmek ta­núja. részese. Több remekművet alkotott, amelyek az orosz művészettörté­net gyöngyszemei. Ezek közé tar­tozik az 1871-ben készült Olva­dás. Kisméretű, hosszúkás vászon éfe, s szinte kihangsúlyozza a messzi távolba vesző végtelen utat. Ez a tájkép tartalmi mélységé­vel a forradalom előtti, régi Oroszország jelképe lett. Az Olvadásért a Művészetpár­toló Társaság első diját kapta meg a festő. A képet a következő évben Londonba küldték a vi­lágkiállításra, s az angol kritiku­sok azt igen nagyra értékelték. A természet igazi szimfóniá­jának nevezték Vasgüjev másik híres képét — amelynek címe — A krími hegyekben. Ez az alko­tás is a feszültségekkel terhes ter­mészet mesteri ábrázolása. Vasziljev igazi értékeket alko­tott, s továbbiak ígérete élt ben­ne. A hivatalos festészet rideg érzéketlenségét végigszenvedve, nyomorogva, tuberkulózisban halt meg. De alkotásaival beírta ne­vét a művészet aranvkönyvébe. Gavril Petroszján (APN — KS) Mátkáról baltával Rigában A KISZ KB szervezésében a közelmúltban száz­tagú küldöttség járt a Lett SzSzK fővárosában, a rigai szovjet—magyar barátság táborban. A ma­gyar fiatalok egy hetet töltöttek szovjet barátaik­kal. A delegáció tagja volt Pólyák Ferenc kecske- mét-matkópusztai fafaragó is, aki főként a népi kultúra odaadó ápolásával, terjesztésével érdemelte ki a megtiszteltetést. A lettországi közös élmények­ről órákig beszélne. Például a népzenei bemutató­ról, amelyet a küldöttség tiszteletére rendeztek a vendéglátók. Távol, a Balti-tenger partján Kodály Zoltánról beszéltek nekik, rigai lányok pedig kalocsai nép­viseletben magyar táncot jártak, olyan eredetien, mintha kalocsaiak lennének. Lehetőség volt önálló bemutatkozásra is. Magával vitte sajátos munka­eszközét, baltáját, amivel itthon a tanyavilág epi­zódjait, ‘emberi portréit fába faragja. Szerencsére, mert naponta kérték, hogy faragjon. Sokan nézték, miként formál egyetlen baltával durva farönkökből jellegzetes népi figurákat. Termé­szetesen parasztokat: ma tkóiakat és letteket: kucs- más fejet, favágó embert, meg fehérnépet. Az egyik kolhozban például csuhészatyros lett asszony szob­rát mintázta meg baltacsapásokkal és ott hagyta emlékül. A többit is mind odaajándékozta, a lett mezőgazdasági miniszternek, a Komszomol bizott­ságoknak, a Moszkvai Rádió munkatársainak és másoknak. Azt mondták, legkedvesebb emlék­tárgyaik között őrzik meg. r. m. FILMJEGYZET Elza kölykei Néhány évvel ezelőtt nagy si­kerrel játszották nálunk az Elza, a vadon szülötte című filmet, Joy Adamson híres könyvének filmváltozatát, Mpst, ugyancsak az írónő könyve alapján-elkészült a folytatás is, az Elza -kölykei. Ezúttal az anya nélkül maradt három oroszlánkölyök: Jespah, Gopa és a kis Elza körül bo­nyolódik a történet. Két ember, az Adamson házaspár küzd min­denre elszántan az életben ma­radásukért. Attól tartanak ugyanis, és jog­gal, hogy a három elárvult orosz­lánkölyök nem találja meg helyét a vadonban, és elpusztul. A film végigjátssza az összes variációs lehetőségeket. Látjuk, mi várna rájuk, ha teljesen magukra ma­radnának. Vagy éhenvesznének, vagy széttépik őket a náluknáí erősebb állatok, mert nincs aki gondoskodjon róluk, védje őket, vagy úgy szerzik meg tápláléku­kat, ahogy tudják, betörnek fal­vakba, megtizedelik a nyájat és magukra vonják az emberek jo­gos, rájuk nézve veszedelmes ha­ragját. Mindezt igen színes, látványos képsorokkal mesélik el nekünk a film készítői. Ha nem is aggó­dunk túlságosan, kitűnően szóra­kozunk a bájosan magatehetet­len, csibészesen hetvenkedő, majd rémülten megfutamodó, egymáshoz jóban-rosszban ra­gaszkodó oroszlántestvérek ka­landos portyáin, gyönyörködünk a szépen fényképezett afrikai tájban, a képeskönyvekből is­imért , különös., egzotikus állatvilág kavargó-. felvonulásában.. Minden nagyon- -szép-és- jó, csak arházas­pár aggodalmát és igyekezetét érezzük kissé eltúlzottnak. „Ennyi hűhó három kis raga­dozóért?” — kérdezzük, megso- kallva az egyébként rokonszen­ves házaspár abbéli buzgalmát, hogy pénzt és időt nem kímélve cserkésszenek a kóbor oroszlán­gyerekek után, és annyi tapintat­tal, gyengédséggel próbálják át­menteni őket a tanzániai nemze­ti park védett biztonságába, hogy ez bőven elég lenne három árva­háznyi gyerek felkarolására. Nem kell feltétlenül politikus­nak lenni, hogy az ember azokra az éhező és az éhségtől iszonya­tos szenvedések közt elpusztuló gyerekekre gondoljon, akik szin­tén ugyanannak a világrésznek a szülöttei, mint a kis oroszlánok. Csakhogy értük, úgy látszik, nem nagyon aggódnak azok, akiknek pedig idejük is, pénzük is lenne rá, hogy árva oroszlánok helyett, sorsukra hagyott embereket ment­senek meg a pusztulástól. Ha er­re vállalkoznának, és erről szá­molnának be, minden bizomiyal a legnagyobb együttérzéssel kö­vetnénk őket és aggódnánk vál­lalkozásuk sikeréért. V. Zs. 80 ezer könyv - egy év alatt NYELVŐR Az „Én ugyan szeretlek” hangsúlya Versmondóink néha rosszul hangsúlyozzák a verseket, ez az esztétikai élvezet rovására megy. Róluk sem a legjobb vélemény alakul ki bennünk. Néhány pél­dán mutatjuk be a tévedés lehe­tőségeit. Petőfi Reszket a bokor mert... kezdetű versében olvassuk a kö­ve tekző sorokat: „Szeretsz rózsa­szálam? / Én ugyan szeretlek, / Apád-anyád nálam / Jobban nem szerethet.” Tárgyaljuk együtt egy Arany­balladával! A Rozgonyiné című balladából megtudjuk, hogy Roz- gonyi Cicelle megsegíti Zsigmond királyt, sőt életét is megmenti Galambóc ostroma közben. A tá­borba szálló Kozgonyinét Zsig­mond így fogadja: „Fogadj Isten, húgornasszony / Itt az ütközet­ben: / Nyilat ugyan, amint látom, / Hoztál szép szemedben —” Mindkét versben közös a ki­emelt ugyan szó. Ezt általában nem hangsúlyozzák, mert meg­engedő kötőszónak gondolják. Ha valóban ez lenne, akkor Petőfi az „Én ugyan szeretlek” verssort valahogy így folytatta volna: de azért... Gondoljunk a minden­napi beszédre: Én ugyan szeretek sétálni, de (azért) ilyen esőben nem megyek el hazulról. Ez az ugyan szó a két versben nem kötőszó, hanem határozószó, te­hát hangsúlyos. Az értelmező szó­tár szerint az ugyan a kötőszó­jelentés mellett népies és régies határozószó is lehet, jelentése ilyenkor: nagyon, ugyancsak. Ma éppen ez az ugyancsak haszná­latos helyette „nagy mértékben, nagyon is” jelentésben. Tehát Pe­tőfi hangsúlyozta a versben: Én ugyancsak szeretlek. Ez a ma már régies ugyan hangsúlyos. Az Arany-balladában Zsigmond ki­rály is így fogadja Rozgonyi Ci- cellét: „Nyilat ugyan (vagyis: ugyancsak) hoztál szép szénied­ben.” Arany egy másik balladájában, a Török Bálint címűben „ugyan­csak” van egy általában rosszul hangsúlyozott sor. Budán, vagyis inkább Budában György barát (Fráter György) a törökkel pak- tál. Így szól a minket érdeklő versszak: „Jár a barát postája, követ je-/ Szolimánhoz titkos üze­net je; / Maga Bálint csak morog, csak ümget: / Ez is elád mahol­nap bennünket”’ Mit csinál Tö­rök Bálint? „Csak morog, csak ümget.” Ezt így szokták hangsú­lyozni : „Csak morog, csak üm­get.” Mintha sopánkodna. Való­ban sopánkodik? A vers további részéből kitűnik, hogy nem. Ugyancsak elégedetlenkedik! Hangsúlyozzuk csak a csak-okát! Csak morog, csak ümget! Olva­sóink is nyilván megértették, hogy itt ugyanaz az ugyancsak hatá­rozószó van, amelyet Petőfi ver­sével és Arany Rozgonyinéjával kapcsolatban már említettünk, de itt csak a második tagját talál­juk: Ugyancsak morog, ugyan­csak ümget. „Ugyancsak” az indulatmentes­séget róhatjuk fel hibának má­sik két versben is. Petőfi Falu végén kurta kocsma ... című ver­sében, amikor elzavarják a gő­gös úr szolgáját, a mulatozó le­gények így kiáltanak fel: „Húzd rá cigány, csak azért is, / Ha mindjárt az ingemért is!” Itt sem az azért a hangsúlyos, hanem a csak. Csak azért is! Ezt a „csak- azértis hangulatot ismerjük. Arany a Fülemile c. versét pe­dig így kezdi: „Hajdanában, ami­kor még / Így beszélt a magyar ember: / Ha per, úgymond, hadd legyen per.” A kötőszót általá­ban nem hangsúlyozzuk, de itt a ha nagyon is hangsúlyos. Itt ugyanis indulatszó. Ez a „Ha per, úgymond hadd legyen per” olyan „csak azért is” hangulatot fejez ki, mint a kurta kocsmában mu­latozó legények. • Kiss István A Szovjet Írószövetség tájékoz­tatása szerint a Szovjetunióban 1974-ben körülbelül 80 ezer köny­vet adnak ki másfél milliárd pél­dányban. A Szovjetunió tovább­ra is a világ vezető „könyv”- nagyhatalmai közé tartozik. Bizo­nyítja ezt a következő számadat: az ország lakossága a világ né­pességének közel hét százalékát teszi ki. A szovjet kiadók adják ki a világon megjelenő könyvek mintegy 16 százalékát. Az UNES­CO adatai szerint a szovjet em­berek olvasnak a legtöbbet a vi­lágon. Az olvasók számának növeke­dését a Szovjetunió nemzetiségi politikája is elősegítette. Míg a Nagy Októberi Szocialista Forra­dalomig, a sok nemzetiségű Orosz­országban 25 nyelven jelentek meg könyvek, jelenleg 89 nép nyelvén adnak ki nyomtatptt ter­mékeket. Az állam számos intézkedése mellett kitűzött cél, hogy a köny­vet a lakosság széles rétegei szá­mára tegyék hozzáférhetővé. Ez a sajátos politika fontos helyet foglal el a könyvkereskedelem­ben. 1918—21-ben a szovjetha­talom megalakulásának idején ingyen adták a könyveket a dol­gozóknak, majd ezt a kezdemé­nyezést az alacsony ár politikája váltotta fel. Külföldiek vélemé­nye szerint a Szovjetunióban a könyvek meglepően olcsók. UNESCO-statisztikák szerint a Szovjetunióban évente kétszer annyi irodalmi mű fordítása je­lenik meg, mint Olaszországban, Franciaországban, négyszer any- nyi, mint az Egyesült Államok- dan és csaknem nyolcszor annyi, mint Angliában. 1973 májusában a Szovjetunió csatlakozott a Nem­zetközi Szerzői Jog egyezményé­hez. Az idegen nyelvről lefordí­tott művek publikálását ezután sem csökkentette. Ellenkezőleg, a szovjet kiadók terveiben egyre több lefordított külföldi mű meg­jelentetése szerepel. Idén például 60 ország íróinak könyve kerül a könyvpiacra. V. Szcmidockaja (APN — KS.) ♦ 0 Vasziljev: A krími hegyekben.

Next

/
Thumbnails
Contents