Petőfi Népe, 1974. szeptember (29. évfolyam, 204-228. szám)
1974-09-17 / 217. szám
1974. szeptember 17. • PETŐFI NÉPE • 5 Kitüntetett könyvtáros Kultúra és korszerűség Léteznek mindig időszerű témák. Ezek közé tartozik a kultúra és a korszerűség viszonya is. Mi avult el abból, amit régen általános kultúrának tekintettek és mi minden új járóit az általános kultúra törzsanyagához? Mindezek olyan problémák, melyeket csaknem minden időszakban felvet magának minden társadalom. NYELVŐR A szavak egybeírására kényszerítő okok (2) Előző- példáinkat még továbbiakkal bővíthetjük. Az egybe- és különírt változatok között — amint láttuk — jelentéskülönbségek vannak. A nagy szájú pl. egy üveg lehet, de személy is, ha „nagyméretű" a szája. A nagyszájú már átvitt értelmű, nagyképűen han- goskodót, szemtelenül feleselöt jelent. Kemény kötésű lehet egy könyv, keménykötésü egy erős testalkatú, „jó felépítésű" fiatal - ember. A falu szája a falu véleménye, a faluszája periig egy pletykálkodö személy. Új sütetü a kenyér, ha most sült ki. újsütetű pedig sokszor tréfásan, esetleg gúnyosun az, ami újdonsült, frissen keletkezett. A nagy világ a családon kívüli világ, a nagyvilág pedig a világegyetem. A diákok szeretik a nagy szünetet, a hosszú tízpercet, de’még jobban a nagyszjinetét nyáron. Más a hideg konyha, amely fűtetlen. és más a hidegkonyha, ahol hideg ételeket készítenek. A vad ember indulatos, kegyetlen, a vadember civilizálatlan.' Vannak olyan esetek is. amikor nem könnyű eldönteni, hogy egy- beirjuk-e -az összetételt. Ilyen pl. a számos állat és a számosállat taz első azt jelenti.' hogy sok van együtt, a másik pedig az állattartás szava). A nagy templom nagy méretű: a nagytemplom pedig egy templomfajta. (Kecskeméten is ez van, nem pedig „óregtemplom") Ugyanígy a nagy család nagy létszámú család. a ' nagycsalád pedig társadalomtudományi műszó. Még nehezebb eldönteni, mit jelent a csempe lap .és az ezüst esik külön- vagy egybeírva. A csempe lap sérült, törött lap, a csempelapot pedig a csempé- zéshez használják. Az ezüst esik csak a színre vonatkozik, egybe- írva ezüstből valót jelent. A színes fém csak a szint emeli ki, egybeírva anyagnév. A svéd acél az ,eredetet jelenti, egybe-' írva egy ácélfajtal. . Egyéb példáinkat gondolkodva „megfejthetjük". Pl., leves körte . és leveskonzerv. Ez esetben a le- res-nek két jelentése van: a körte leves, vagyis bö levű, a konzerv levese mást jelent. A vajas kifli és a vajaskifli sém ugyanaz: az elsőt szétvágva vajjal kenték meg, a másodiknak a tésztájába tettek vajat, és úgy sütötték ki. Ugyanígy különbség van a kávés kanál és a kávéskanál, valamint a mustáros csésze és a mustáros- csésze között is. Az első jelentés mindig a valóságos (hogy azt ne mondjam: konkrét) helyzetre . utal: a kanál (lehet az levesmerő is) kávés a csészén mustárnyomok vannak, vagy rosszul mosták el. A kávéskanál és mustá- roscsésze kanál-, illetve csészefajta, függetlenül attól, hogy most kávés-e, vagy mustár van-e benne. Ugyanígy értetendő a süteményes tál és a süteményestől is: az első süteménnyel telt, ■ avval megrakott, a másik tálfajta, függetlenül attól, hogy most van-e rajta sütemény. Hasonlóképpen külön írjuk a likőrös cukrot, de egybe a likörösüveget. A kis betű a nagyhoz képest kicsi, a kisbetű pedig betűfajta. Ilyen eseteket is figyelembe kell venni: mogyorófa pálca (a mogyorófáról vágták le) és mo- gyorófavesszö (a mogyorófa vesz- szeje. Miért van külön írva a műemlék kastély és egybe a mű- , emlékbizottság. Mert a kastély műemlék, a bizottság pedig a műemlékekkel foglalkozik. A huszár ezredes fegyverneme szerint huszár, rangja szerint ezredes. A huszárezred pedig a huszárok ez- rede. Ebből a három szóból pedig: hadifogoly, t^bor, parancsnok — a helyesírási szabályok figyelembe vételével jelzős szerkezetet és összetett szót is alkothatunk. A hadifogoly táborparancsnokról akkor beszélünk, ha a parancsnok fogságba esett. A hadifogolytábor-parancsnok pedig a tábornak a parancsnoka. Sok egyéb esetet is mellőzve, még egv rejtvénynek is beillő példát is idézhetünk. Miért van egybeírva a férfihűség és külön a női hűség? Nem azért, mert esetleg a férfiak kapcsolata szorosabb a hűséghez, mint a nőké, hanem egyszerűen csak azért, mert a férfi főnév, a női • pedig -i képzős melléknév. (Ezek alapján érthető a férfiúi hűség és az asszonyhűség- írása is.) (Ugyanígy írjuk ezeket is: férfiruha, női ruha. Kiss István Proton-mikroszkóp Kijevi kutatók egy csoportja különleges — proton — mikroszkópot készített. A vizsgált anyagok atomjainak rácsszerkezete a mikroszkóppal összekapcsolt képernyőn figyelhető meg. Sokoldalú alkalmazása előtt nyitva áll az út, az illetékes állami bizottság so- jozatgyártásra ajánlotta. Huszonöt év óta — amint ezt szerényen vallja a beszélgetéskor — legfőbb feladatának tartotta, hogy sokakhoz eljutassa a könyvet, az olvasnivalót. Amióta (régóta!) intézményvezető, nagy bánatára, kevesebbet lehet együtt az olvasókkal. „De jó is a kölcsönzőknek!” — így sóhajt fel. És hozzáteszi ehhez: .-.Az volt a szép: ismerni Kiss Margitot, Nagy Pali bácsit; és tudni róluk naponta, hogy mit olvastak, mit szeretnének tilvasni még!" Azt vallja, hogy a jó könifvláTbá nem lehet meg jó tömegkupcsolat nélkül; enélkül olyan lenne, mint a viz nélküli vázába tett virág; elhervadna, hamar elszürkülne, életelemét veszítené el. Mert nem elég vsak kinyitni az ajtót, és várni az olvasóra; nem, ez nagyon kevés! Martonosi Pál többszörösen kitünteted könyvtáros. A kiskun- halasi városi könyvtár vezetője. A miniszteri dicséret, a „Kiváló népművelő" és a „Szocialista kultúráért" kitüntetés után a napokban megkapta a megtisztelő Szabó .Ervin-emlékérmet is. Ebből az alkalomból — a megszokod udvariassági gesztuson túl — érdemes felmérni az ő több mint három évtizedes eddigi útját. amelyen mindvégig az általános művelődést, a kultúra közkinccsé tételét tartotta szem előtl. A felszabadulás előtt .könyves- bolti eladó volt egy olyan üzletben, ahol rendhagyó módon könyvkölcsönzés is folyt: alkalma nyílt hát későbbi szép hivatásával már ebben az előkészítő időszakban megismerkedni. Elérték, hogy ötszáz olvasójuk lett, s ez abban.az időben bizony nem éppen kis dolognak számított. Azután, az -államosítások idején és utána jött az -úgynevezett hős korszak: társadalmi munkában vezette a szakszervezeti könyvtárat. Micsoda izzó szavakat, átforrósodott mondatokat ejt ki — az az egyébként halkszavú, szett Jut idő néha a kölcsönzésre is. (Opauszky László felvételei) tt Munka közben az íróasztalnál, rény ember — amikor erre fordul a beszéd! Százhal van kötet, negyven olvasó, szűk, kicsi helyiség. Ennyi volt az egész. A mai, gyönyörű-modern intézmény, a messze földön ismeri és elismert könyvtár „csirája",', pici magja. Akkori olvasóinak a nevét említi szeretettel; sorolja, kik hogyan, miért jártak az „intézménybe". 1950- ben a mai áruház helyén *— egy bolthelyiségben kaptak helyet: s végre a városi könyvtár nevet viselhették. Mennyire örültek akkor a húszezer forintos tanácsi támogatásnak! Az olvasók száma hamar felugrott háromszázra. Egy évre rá önálló épületbe költözhettek: ez újabb nagy előrelépés volt. 1953-tól kezdődően már a járási könyvtári funkciót is ellátták. Hírük, tekintélyük szépen gyarapodott. Rövidre kell fognunk: ma. a szép új épületben hetvenezer kötet várja az olvasókat, akiknek a száma hatezerötszáz! Csupán a központi könyv-, tárukban négyezer felnőtt olvasójuk van! Tavaly egy esztendő alatt százötvenezer kötetet kölcsönöztek. Szeretne az ember felkiáltójelet tenni a mondat után. Álljon itt még egy beszédes szám: egy esztendőre ' kétszázezer forintot kapnak a tanácstól állománygyarapításra. □ □ □ Ebben a könyvtárbirodalomban ma már tizenkét személy tevékenykedik: ennyien igyekeznek a mindig szívesen fogadott olvasók kedvében járni. Egy év óta — nagy örömükre — itt dolgozik Fekete Dezső is a bibliográfia szakembere és ennek a különös szép munkának valóságos megszállottja, öt már nem kell bemutatni ebben a megyében különösebben. S itt szorgoskodik özv. Horváth Istvánná, aki nemrégiben részesült átlagon felüli munkájáért a „Szocialista kultúráért" kitüntetésben, mint előtte Fekete Dezső is. Az intézményt — egyetlen ilyen könyvtár a megyében — kétszer is kitüntették már a kiváló címmel. Martonosi Pál fáradhatatlanul dolgozik; sokat tesz a város kulturális életének felvirágoztatásáért. Megyei könyvtári szakfelügyelő jelenleg, s tizenkét év óta titkára a TIT városi szervezetének. Az ő jó munkáját is mutatja, hogy Halason egyetlen esztendő alatt háromszázhatvan ismeretterjesztő előadás hangzott el. Egyik szerkesztője a „Megyei Könyvtáros" című kiadványnak, a Népfront elnökségének, s a városi művelődési bizottságnak a tagja. A sokféle elfoglaltság mellett azért jut ideje még különböző lapokba, folyóiratokba cikkeket is írni egyszer-egyszer. □ □ □ A kiskunhalasi járásban huszonegy községi és ötven letéti könyvtár működik irányításukkal. Igyekeznek támogatni a falusi könyvellátásban ténykedők szép munkáját. A üzemi könyvtárakat is segítik. Szerződést kötöttek az állami gazdasággal a szakirodalom terjesztésére. A tsz- szövetséggel is felvették a kapcsolatot annak érdekében, hogy szélesebb körben tudják elterjeszteni a mezőgazdasági könyveket. Amikor Martonosi Pál igazgatóval beszélgettünk a munkájáról, ezt mondta: — Szeretném, ha minden községi tanács valóban magáénak érezné a könyvtárat: erkölcsileg, anyagilag egyaránt támogatná is azt. Azt kérdeztük tőle, mi lenne a legnagyobb kívánsága? Ezt válaszolta : — Legyen Halason külön gyermekkönyvtár. Példának arra, hogy a munkáját másutt is, távol a várostól is elismerik, idézünk az Írószövetség titkárának, Fábián Zoltánnak a leveléből: „Szép és maradandó munka a Tiéd: s a szerénység, egyszerűség, amellyel végzed, külön elismerésre méltó." Kiskunhalas város mostanában sok életrevaló kezdeményezéssel hívta fel magára a figyelmet, ami a közművelődés gazdagítását célzó igyekezetüket illeti. Nos, ehhez az örvendetes gazdagodáshoz a kétszeresen kiváló könyvtár kitüntetett igazgatója is — nagymértékben — hozzájárul. Méltán illeti meg őt a gratuláció és az elismerő szó. Varga Mihály tt Nem olyan régen éles vitákban megkísérelték a kultúra és korszerűség új megfogalmazását nyújtani. Volt olyan álláspont — például Snow angol iró képviselte ezt —, mely szerint két egymástól elszakítható kulturális terület van: az egyik a humán, a másik a technikai kultúráé. S ez utóbbi egyre inkább az érdeklődés homlokterébe kerül. Más álláspontok viszont éppen azt mutatták ki: a technikával semmire sem megy az ember olyankor, amikor életének döntő fordulatairól keH határoznia. Max Frisch svájci író Homo Faber című regénye azt bizonyítja, hogy az elektrotechnikai szakember a döntő életkérdésekben felkészületlennek mutatkozik, s ezért képtelen elviselni a legegyszerűbb megrázkódtatásokat is. A vita természetesen nem lézárt. Az az érzésem, hogy van egy bizonyos szint, ahol a vita már értelmetlen. Emlékeztetem az olvasót arra. hogy nem olyan régen a televízióban több Nobel- díjas tudós is megszólalt. Aki akár Wigner Jenő, akár pedig Szent-Györgyi Albert szavait hallgatta, a két kultúra dilemmáját mindenképpen áldilemmának kellett tekintenie. Mién? Mert Wigner Jenő, aki az első atomreaktor megteremtésének részese volt, tiltakozott az ellen, hogy a tudományt, a fizika és kémia fejlődését Newtontól, illetve Daltontól datálják. Éppen arra hivatkozott, hogy a nagy klasszikus filozófusok, Platon es Arisztotelész sok tekintetben több indítékot adtak a modern tudományos gondolkodás számára, mint a legkiválóbb újkoriak. Továbbá azt fejtette ki, hogy valószínűleg azért szokták Newtontól, illetve DaltontóT számítani a természettudomány úgynevezett kezdetét, mert azóta használják fel gyakorlatilag is a tudományt. Hasonlóképpen Szenl-Gvörgyi Albert számára is elválaszthatatlan a természettudományos kutatás fejlődése és az a munka, amit egykor Szegeden egyetemi tanárként pl. a színjátszás vagy a szabadtéri játékok terén jiezdemé- nyezett. Levonhatjuk tehát a következtetést: az igazán magas tudományos szint számára nem lehet kérdéses a kultúra egysége, nem lehet kérdéses az, hogy a mű. vészeti fejlődés összefügg a tudományos fejlődéssel és semmiféle szembenállás nem létezik úgynevezett klasszikus és úgynevezett modern kultúra között. • A KORSZERŰ KULTÚRA fogalmán belül csak azok gondolatvilágában jöhet léire egymást kizáró ellentmondás a kultúra különböző területei között, akik a kultúrát és a tudást a közvetlen hasznosíthatósággal azonosítják. Nyilványaló, hogy például egy sokoldalú és amatőr zenei ismeret, vagy egy sokoldalú történeti ismeret közvetlenül nem váltható át semmiféle pénznemre és közvetlen alkalmazhatósága egyáltalán nem -evidens. Azonban a kultúra mindig azt jelentette, hogy az ember olyan dolgokkal is foglalkozik. melyeknek értékesítése a közeljövőben nem lehetséges. Foglalkozik tehát azzaj is, ami a napi szükségletekből fakad, de folytat olyan megismerő vagy más ,akfiv tevékenységet, melynek látszólag nincs megtérülése. Nem térül mgg például az, ha valaki megtanul a maga élvezetére zongorázni; ha átnéz egy értékes képzőművészeti albumoi, — mindez csak akkor válik számára fontossá, ha egy adott életEgyedül az USA-ban 1974-ig 2.8 millió tonna DDT-t használtak fel. illetve fognak felhasználni alkalmazása óta. Legtöbbet 1963-ban forgalmaztak belőle. Ettől kezdve a termelés —' nem kis mértékben a büntető szankciók hatására — csökkent. Mivel a DDT zsírokban jól. vízben pedig alig oldódik, a növényekben és állatokban felhalmozódik. Lebon- tódásának felezési ideje 20 év, vagy még ennél is több. Az USA mezőgazdasági művelés alatt álló talajának minden köbméterében 0.186 g DDT-t találtak. Mivel e méreganyag jelentős részét repülőgépről permetezték szét, jelentős mennyiség került az atmoszférába is. A levegő DDT-tartalma 1 és 100 milliomod g köbmétehelyzetben az az intelligenciafinomodás, mely a művészettel való kapcsolatból született, érzé. kénnyé teszi differenciálásra. Látszólag jelentéktelen árnyalatokat is meg tud különböztetni egymástól emberi, munkatársi viszonylatokban is. Nagyon „korszerűtlenül” hangzik mindez, pedig a kulturált embert minden időben az jellemezte, hogy olyan dolgok felé is érdeklődéssel fordult, melyek' közvetlenül nem az ő „profiljába" vágtak vagy kívül estek munkakörén. Nemcsak saját feladatait akarta tehát megismerni, hanem a világot' is. Vagyis a kulturált ember azonos a valóság iránt érdeklődő emberrel. A korszerűséget tehát nem az jelenti, hogy valamiféle hasznossági elv, utili- tariszlikus szemlélet alapján válogatunk a megismerés különböző területei között. Egyre inkább bebizonyosodik. hogy az elavultnak, a klasszikusnak „becsmérelt” ismeretek minden szempontból szükségesek a ma embere számára tt Mégis, mi az a plusz, ami a korszerű kultúrafelfogást jellemzi? A legfontosabb e téren az, hogy egyáltalán nem ismer leszűkítést. tehát nem ismer olyan műveltséganyagot, amelyet — a műveltség más területeitől elszigetelten — mértéknek jelenthetne ki. Volt időszak, midőn a klasszikus nyelvek ismerete ilyen kizárólagos mértéket jelentett, s ha ezzel valaki rendelkezett, akkor el lehetett tekinteni például a legelemibb egészségügyi, biológiai ismeretektől Ma ez a kör nagymértékben bővült. Tehát nem lehet művelt embernek tekinteni azt. aki például nagy nyelvtudással rendelkezik, de fogalma sincs például az elektromos berendezésekkel kapcsolatos szükséges elővigyázatosságról. Vagyis a műveltség köre a modern időkben rendkívül kitágult. Ezért ygp szükség egyre erőteljesebb és dinamikusabb közmüvelödésves-, Ezért lehetetlen még a műveltség szempontjából is a tokba bújt ember figurája, s ezért lehet a korszerű műveltséget a múlthoz viszonyítva sokoldalúbb műveltségnek tekinteni. A fentebb leírlak egyszerűen az élet követelményei. Űj fogalmak százai rohanják meg az embereket. s ezek között a fogalmak között — mint amilyen például az urbanizálódás. az ökológia. a sugárveszély stb. — az embereknek tájékozódniuk kell. S ezzel már ki is mondtuk: a korszerű műveltség nem más. mint a . mai világban, a mai életben való tájékozódás előfeltétele és képessége. S a művelt emberre is vonatkozik a régi latin mondás: docendo discimus. vagyis tanítva tanulunk. S éz azt jelenti, hogy a művelt ember önkénvtelenül is, beszélgetés közben, embertársaival való érintkezés közben terjeszti a műveltséget, vagyis terjeszti a valóságban való orientáció (eligazodás) feltételét. Röviden így is kifejezhetnénk: ma- gábanvaló műveltség nincs. tt A művelt ember az. aki művel. Műveli önmagát és művel másokat. Ezért fontos kérdés napjainkban a műveltség korszerűsége és ezért’ fontos tudatosítani azt: akárhol kezdjük is el az ismeretek megszerzését, ha mélyen és sokoldalúan akarunk valamit megismerni, akkor ismereteink szükségképpen átnyúlnak más területekre. Minden tudás útja végül is. amennyiben igazi tudás, az általános műveltséghez, a kultúra egységéhez vezet. H. I. renként. Az esővíz nem ritkán több mint 100 millió DDT-ré- szecskét tartalmaz. A sarkvidék területén az olvadó jég vizének különösen nagy a DDT-tartalma. A tengervízben is van DDT, kb. 100 m mélységig, változó mennyiségben. de ez sem'jelentéktelen. Ha mindezzel egybevetjük azt, hogy mennyit vesz fel ebből a bioszféra, kiderül, hogy a nö-. vény- és állatvilág 10 millió kg DDT-t raktároz. Ez a termelt mennyiséghez viszonyítva ugyan nem sok. de az emberi szervezetre gyakorolt hatását tekintve nem megnyugtató. Ha évtizedünk közepéig a DDT - használata világszerte leáll, akkőr a Föld kb. 2000-ben gyakorlatilag várhatóan ismét DDT-mentes lesz. ÚJ ÉVAD, ÚJ ARCOK Hídvégi Miklós A fiatal művész neve sokaknak ismerős. Több okból. Édesapja, Hídvégi Lajos, kedvelt táncoskomi1- kus volt hajdanán Kecskeméten, s nagy sikereket ért el á hirös városban a mama, Rákos Kató is. Miklós, a Katona József Színház társulatának egyik új tagja, a középfokú iskolák országos vers- és prózamondó versenyének kecskeméti döntőjén harmadik lett. Az ifjú táncoskomikus a nyáron a Bács-Kiskun megyei .ifjúsági táborokban turnézott. Bármennyire is sablonnak tűnik, meg kell kérdeznem, hogy a szülök foglalkozása mennyiben befolyásolta pályaválasztását. — Laci bátyámmal szinte óvodáskorom óta színésznek készültem. Ö végül számítógépekkel foglalkozó mérnök lett, magam, is szereztem elektroműszerész képesítést. A szakközépiskola után a Déryné Színházhoz kerültem és ott mindjárt főszerepet kaptam. Hálás vagyok a társulatnak. Megszoktam a színházi légkört, felkészülve jelentkezhettem másodszor n főiskolára. A Vámos Luszló-féle musical-osztályban öt szubrett volt és egyetlen táncoskomikus. Rengeteget foglalkoztattak. — Látta-e édesapját játszani? — Természetesen, sokat jártam színházba. Megtanultam apámtól, hogy az operettekben is emberek szerepelnek, ott is vannak valóságos helyzetek. — Gyakran megkérdőjelezik szerepkörének korszerűségét? Véleménye szerint miként tud hozzájárulni a táncoskomikus a színházművészet megújulásához? — Latabár Kálmán a példaképem. Mindent tudott, egyéniség volt. Gegjeiből sokan eléldegéltek, noha nekik nem állt olyan jól. Természetesen én sem csinálhatom azt — nem is tudnám —, amit Kálmán bácsi. A kollégák segítségével bizonyára sikerül nekem is valami újai hozni, egy pillanatra sem felejtve, hogy a színház alfája és ómegája mindig a játék volt. . — Kecskeméten nincs tánckar; hol tanul? — A hétfői szabad napomat mindig a továbbkép(Tólh Sándor felvétele) zésre, a karbantartásra fordítom. Reggel nyolc órakor vár volt főiskolai énektanárom, Fábry Edit. Délután négy órát foglalkozik velem Bogár Richárd. — Mikor láthatjuk? — Illyés—Simon—Rónai Tűvé-tevök című müvében kaptam hálás szerepet. Október végén lesz a premier. H. N. Meddig lesz még DDT a bioszférában? \