Petőfi Népe, 1974. július (29. évfolyam, 152-177. szám)
1974-07-26 / 173. szám
1974. július 26. • PETŐFI NÉPE • 5 OLVASÓNAPLÓ Könyvek között Egy nap Duna- egyházán Egy furcsa olvasmányélményemről szeretnék beszámolni. A könyv műfaja: nem vers, nem novella, nem irodalomtörténet. A szerző még a könyv hátsó fülén vall munkájáról, de már nem él. Ez a pár sor volt talán utolsó írása. B. Nagy László „A látvány logikája” című könyvéről van szó. S mindjárt az elején el kell mondani, hogy két dolog játszik egybe e kötet értékének megállapításánál: az egyik az, hogy irodalmunkban egyedülálló műfajban alkotott maradandót a szerző. Filmkritikákat, kis esszéket írt filmekről, melyek az Élet és Irodalomban (népszerűbb nevén ,,És”-ben) jelentek meg. A másik az, hogy B. Nagy László tragikus módon vetett véget életének. öngyilkos lett. S az életmű e váratlan és megmásíthatatlan lezárása más akusztikát ad az itt kötetbe gyűjtött műveknek. Ha lírikus lett volna, ezt is lehetett volna írni: síron túli üzenet e kötet. De ez túl érzelgős. Az igazság az, hogy még a halál előtt letette olvasói asztalára kitűnő kötetét. „így gondolkoztam,’ így írtam.” S ezt most már nem lehet elfelejteni. Ki is volt B. Nagy László? Csurgón tanult, részt vett az ellenállási mozgalomban. Dolgozott1 a Szabad Szónál, dramaturg volt a filmgyárban. Majd az Irodalomtörténeti Intézet munkatársaként dolgozott. Irodalmi tanulmányai A teremtés kezdetén című kötetében jelentek meg. Irt Németh Lászlóról és Veres Péterről, Déryről és Illés Endréről, Sánta Ferencről és Csurka Istvánról. De a legfontosabb írása íróbarátjáról, Sarkadi Imréről szólt, akinek halálát nem tudta felejteni. S talán a halálba hívását sem. „Állunk sírja körül, fegyelembe fagyva, bálványmerev arccal a barátai, visszagyűrt, vo- nagló fájdalommal a szerettei.. így kezdte B. Nagy László Sar- kadiról szóló írását. Angolból fordított. Faulknerl, Fitzgeraldot Tragikus sorsa ellenére ő maga önvallomásában szerencsésnek nevezte magát, mert Németh László és Darvas József figyelJuliette otthon van Baján. Két színházi évad között, alig fél kilométerre a Dunától pihen a bácskai város talán évtizedek óta egyetlen színésznő szülötté: Ri- bár Éva. A színházi világban Ju- liette-jéről beszéltek a legtöbbet, egy arisztokratikusan lenézett, ám makacsul népszerű műfajbeli szubrett szerepéről. Mert Juliet- te-tel, a Luxemburg grófja szub- rettjével — a Szőke István rendezte megújuló szándékú előadásban — a legjobb női alakítást teremtette meg. Most, a nyári szünetben a sokat vitatott „körfüggönyös Luxemburg grófjára" emlékezik: — Féltem ettől az előadástól, ettől a felfogástól! Szubrett görkorcsolyán?! Mikor én még gyerek koromban sem tudtam vele járni! Méghozzá bravúrosan görkorcsolyázni?! — De Szőke István egyik első rendezői gondolata volt — mint a nagy angolnak, Peter Brooknak —, hogy a színpad egy nagy, nyílt tér, s nem kell félni tőle, arra való, hogy „bejátsszuk". Ez is segített a sikerben. — Ez a rendezői felfogás az operett humorszálán igen bevált. De a lírai■ cselekményvonulatban nem érezte-e azt, hogy a zene ellenáll ennek a formabontásnak? — Nem! Végül is igazi emberi helyzetek vannak a lírai esetek rá, segítették. Példaképe a stószi remete, Fábry Zoltán volt. Nemes György írta B. Nagy Lászlóról az Elet és Irodalomban, hogy nem tartozott semmiféle klikkhez, s ezért más volt a többinél. Megírta, ha tetszik neki a film.- S azt is, ha nem. Írásainak aranyfedezete volt. Alapos irodalmi műveltsége és biztos ízlése. Bevallom, nekem az irodalom nézőpontjából alkotó kritikus tetszett. Az, aki Fellini Nyolc és fél című filmje kapcsán Kosztolányit idézte: , „Sár, por, virág, kavargó semmiség, de hirtelen, mint a villám, hogyha lobban, két sor között megnyílik nekünk az ég.” így kezdte a Fellini-film rejtelmeinek kibontását. És mindig szívesen olvastam azt az esszéstílusban alkotó filmkritikust, aki egy sorral jelentős korváltásokat tudott érzékeltetni. A Pál utcai fiúk című Molnár Ferenc-regényt Fábri megfilmesítette. B. Nagy már az írás címével jellemez: A Pál utcai öregfiúk. S a kihalófélben levő, idősebb nemzedék ifjúságát idéző filmről írva a kort így jellemzi: „No igen, időközben a világ- grund is több ízben fölásatott és fölosztatott...” S tágas B. Nagy kritikáinak világa: belefér a jelenkori magyar pedagógia bírálata is a Sípoló macskakő című Gazdag Gyula-film elemzésekor. S mi mindent vesz észre egy film vizsgálatakor! Hogy például Szabó István Szerelmesfilm című alkotásának itthoni képei izzók, erőteljesek, míg a franciaországiak tú lmérelezettek, hosszadalmasak. A lényegre figyelt. S ezt világosan mindig meg is tudta fogalmazni. B. Nagy László volt talán egyedül az a kritikus nálunk, aki rendszeresen éveken át megírta a véleményét a filmekről. (Mások inkább a filmtörténet vagy a filmesztétika felé fordultak: Ne- rneskürty István, Nemes Károly.) A látvány logikája című kötet nemcsak egyszerűen filmkritikákat tartalmaz. Hanem: csiszolt stílusú, jó írásműveket. Szekér Endre lekményszálban is, és ha ezeket igaznak játszuk — mi pedig annak játszottuk —, akkor a megfelelő muzsikával nem lehet ellentmondásos. Egyébként Szőke István szuggesztiven, meggyőzően volt erőszakos, csak elfogadni lehetett elképzeléseit. Végül is nekem semmivel sem volt nehezebb ez az útkereső előadás, mint a hagyományos lett volna. Talán izgalmasabb, de éppen olyan kellemes. Földcssy Dénes „Dunaegyháza 750 éves történetében akárcsak cseppben a tenger — tükröződik az ország sorsa: nagy erőfeszítések, súlyos csapások, merész újrakezdések, majd — mintegy jutalmul az évszázados szenvedésekért — a szabadon ívelő szocialista fejlődés.” Ezekkel a szép szavakkal bocsátotta útjára előszavában a jubiláló községről szóló monográfiát Madarász László. A könyv szerzője Tóth-Szőllős Mihály. Történelem dióhéjban A Duna melletti falu Apostag, valamint Űjsolt és Solt között fekszik. Az itt élőknek mindig kevés földjük volt, a Paksy-, Jármy-, Rudnyánszky- és Száraz-családok birtokain szegények voltak azok, akik -életüket csupán tengették az elmúlt századokban. A török idők alatt a betolakodók szétdúlták ezt a lakott helyet is. Eltűnt a föld színéről egy időre. Azután mégis győzött az élniakarás. Ide is. mint Mis- kére és Kiskőrösre, a tizennyolcadik század elején települtek be a felvidéki „tótok" — a szlovákok, akiknek későbbi szorgalmáról sokat írtak a történészek. A „Méltóságos 'Földes Uraság”-hoz címzett kérvényekről, panaszlevelekről, az „arendális fizeté- sek’-ről, iskolaszéki választásokról, templomépítési engedélyről stb., stb. olvashatunk a későbbi időkkel kapcsolatban. S kolera- járványról, árvizekről, pusztító tűzvészről, más szenvedést hozó eseményekről, melyek nehezítették dolgos „tótjaink” életéi. A legutóbbi három évtizedben volt mit pótolniuk e falu lakóinak. Sőt, lesz is még, jó ideig. Libacsapat és hidroglóbusz Sima bekötőút vezet a faluba. Balról gémeskút, nagy gulya, szikes legelő. Előttünk, a régi Egyháza előtt húzódik — a mai új teleppel a hátán — az a „hegy”, amely Solttól idáig nyúlik. Első látásra szembetűnik, milyen sok az új ház. Libák, libák mindenfelé: a falu másik végéhez érve, a szélső házakon kívül, legalább százat, kétszázat látunk. És fényesen, szikrázva magasodik a házak fölé az ezüstös gömb, a hidroglóbusz. A ti- renkét kilométeres hosszúságú vezetéken 1972 óta az egész község részesül az áldásos ivóvízből. Sok-sok virág az utcákon. Belesünk a tiszta udvarokra, s megállapítjuk: itt szeretik a szépei. Autók szaladnak el mellettünk, motorok zúgnak: talicskát tol kél öregasszony az út szélén. A tejbolt előtt felhalmozott ládákra könyökölve, négy-öt néni beszélget. A betonjárdák négyezer méteres hosszúságban kanyarognak. A hattantermes iskola, a tíz évvel ezelőtt létesült művelődési ház, a kicsi,, de tiszta posta, s a boltok árulkodnak az elmúlt esztendők fejlődéséről. Az itt élők egyszerűek és kedvesek; álmodozók és szeretnek mesélni, énekelni: békések és barátságosak. S hozzá kell tenni: mennyire vendégszeretőek. „Olyan emberek élnek ebben a faluban, akik gyorsan barátkoznak, s nem olyan kimértek, mint némelyik községben.” Így jellemezte a falu népét az egyik vezető. Egy tanárnő így szólt róluk: „Ezek az emberek csodálatosan közvetlenek és kedvesek. Ha megyek az utcán, hozzám szegődnek, és segítenek, viszik a csomagomat. Ilyenek." Aggódás és büszkeség A község vezetőivel — Kelényi László tanácselnökkel, Szabados Sámuelné vb-titkárral. Szabados Antal községi párttitkárral — beszélgetünk Dunaegyháza gondjairól, terveiről. Valamennyien fájlalják — s rajtuk kívül sokan még —, hogy nem sorolták be őket az iparfejlesztésre kijelölt községek közé. „Nem tudunk elég nőt foglalkoztatni, és elmennek a fiatalok! Nem képes így fejlődni a község! Különösen, hogy a tsz is egyesült az apostagival.” Attól tartanak, hogy teljesen megáll a fejlődés, hogy bekövetkezik majd, amitől tartanak: fogyni kezd a falu lakossága. A sokféle társadalmi munkára nagyon büszkék. Épül például egy olyan ABC-boltjuk, amelyhez a lakosság háromszázezer forint értékű közreműködést ajánlott fel. Ugyanez vonatkozik a park építésére, az ifjúsági klubra, a járdaépítésre — és sorolhatnánk tovább. A lakosság magáénak érzi a falut. A kultúra házában A felvilágosodás egyik nagy alakja, Hajnóczy József ebben a faluban élt egy ideig. Róla nevezték el a művelődési házat. Pinczés Aladár igazgató és Cser- nus Ferenc tanár beszélt a törekvésekről és a gondokról. Az énekkar évekkel ezelőtt megszűnt. „Nehéz volt őket összetartani.” Működik ifjúsági klub, van egy parányi citerazenekar, egy alig nagyobb fotóklub. A táncmulatságokon, ha a két-há- romszázas közönség egytizede helybeli, akkor sokat mondunk. A vidékiek meg (a dunaújvárosiak, paksiak stb.) kötekednek, nem „férnek a bőrükbe". S — egyik asszony szavait idézzük — „vattát kell vinni, ha odamegy az ember, mert megsüketül az erős zenétől”. Más panasz is van. A falakat besározzák, leverik a látogatók. Tavaly ötvenezer forintért festettek, de kezdhetik elölről. „Tönkreteszik” — mondja László Mártonná takarítónő. A presszót az ÁFÉSZ most festette; remélik, az tovább szép marad. A bejárati ajtón egy plakát Kabos László, Monyók Ildikó és mások szereplését ígéri. Izgulnak, lesz-e elég közönség. És a szlovák nyelv? A megyei pártbizottság júniusi közművelődési határozatából idé- 'zünk: „Jobban kell támogatni nemzetiségi községeinkben a nemzetiségiek szocialista kulturális hagyományainak ápolását; az ne szűküljön le a néptánc és népzene művelésére.” A hagyományőrzésnek és a nemzetiségi öntudat megőrzésének hathatós eszköze az anyanyelv. Ott, ahol ezt felismerik, mindent elkövetnek annak érdekében, hogy ne sorvadozzon, hanem virágozzék a nyelvi kultúra. A nemzetiségi nyelvhasználat legáltalánosabb képlete Bács- Kiskun megyében: a nagyszülők — legyenek azok németek, bu- nyevácok vagy akár szlovákok — egymás között, főként családi körben, az anyanyelvűket használják. Gyermekeik, bár mindkét nyelvet egyformán ismerik, inkább magyarul beszélnek, kivéve, ha szüleikkel váltanak szót. Az unokák már csak értik a nagyapáik nyelvét, de szólni azon alig szoktak. Az ő „bölcsőjük” fölött már több szó hangzott el magyarul; érthető hát. Ugyanakkor sokan közülük iskolában tanulják a németet, szerb-horyá- tot vagy a szlovákot. S mivel mindezek irodalmi nyelvek, erősen eltérnek az ősök által használt dialektustól. Annyira, hogy egy kiskőrösi idős asszony panaszkodott: amikor Szlovákiából vendégek érkeztek, áttértek a magyar szóra, olyannyira idegen volt neki — megszokott „tót” nyelvétől távoli — a vendégek beszéde. Ezek nagyjából Dunaegyházá- ra is érvényesek. 0 „Szeretem a szlovák nyelvet” — mondja Tóth Emília. Mi a különbség mégis? Ebben a községben régóta, s tudatosan törődnek a nemzetségi nyelv őrzésével, erősítésével. Az iskolában valamennyi gyerek ismerkedik a szlovákkal. A magyar szülők gyerekei is. „Rájuk fér, hasznát veszik” — mondta egy szülő. „Na, meg az orosz is könnyebben megy azoknak, akik a szlovákot- valamennyire ismerik” — így érvelt egy másik. Sőt, tanulják már — persze elemi fokon — a szlovákot az óvodában is; a nemzetiségi nyelvet jól ismerő óvónő rendelkezésükre áll. Egy érettségizett kislány ősztől kezdve a szarvasi képzőben szlovák tagozaton készül óvónőnek. Két másik fiatal Budapesten, szlovák gimnáziiitn- ban érettségizett... Mégse legyünk túlzottan optimisták. Beszéltem ugyanis gyerekkel, aki évek óta tanulja a szlovákot, de a legelemibb kifejezéseket sem tudta azon a nyelven elmondani. Például azt,, hogy „jó napot”; vagy azt: „hogy vagy?” Az óvodásokat is megkértem : mondják nekem, hogy „jó napot kívánok” szlovákul. Kórusban kiáltották: „Kezét csókolom !” Megismertem ugyanakkor öntudatos szlovák embereket, akik nemcsak őrzik, de használva erősítik, ápolják nyelvüket. Szabados Antal rendszeresen olvassa a Ludove Novinit, sőt ő maga is szokott cikkeket írni, szlovákul. Fabó Sándor asztalos meg egyenesen szenvedélyesen szereti anyanyelvét, s mindig van könyv, folyóirat az asztalán, amit olvas. Két kislányukat, Anikót és Katit is arra ösztönzik, ismerjék, szeressék meg ezt a nyelvet. Tóth Imre — tagja a Magyar- országi Szlovákok Demokratikus Szövetsége Országos Választmányának — szlovák főiskolát végzett. Most nem kis büszkeséggel újságolja: leánya, aki szlovák gimnáziumban érettségizett, ősztől kezdve csehszlovákiai főiskolán tanulhat Ezt mondja: „A nemzetiségi hagyományok annyit érnek, amennyit meg tudunk őrizni belőlük.” Tóth Emília — a leánya — így vall önmagáról: ,.Szeretem a szlovák nyelvet. Sokat szavaltam Hviezdoszláv, Bendova és mások verseit. Az egyetem elvégzése után népművelő pályára akarok menni; azon leszek majd, hogy a nemzetiségi kultúrát felvirágoztassuk." Kérem Emíliát, mondjon egy példát arra, hogyan keverik egyesek a magyart a szlovák nyelvvel, beszéd közben. Mondott többet is; egyiket ideírom: „Táj- dem na körgát vízállást megte- kíntovát” Ez azt jelenti: megyek a körgátra, megnézni a vízállást Varga Mihály Szubrett görkorcsolyán •5 — Debrecenből? — kérdezte a szemüveges, csontos arcúra pislogva. — Igen. A pártbizottságtól. — Az elvtárs is? — fordult most már a barna, a kunarcú, zömök férfi felé, aki alig múlhatott harminc éves. — Igen. A válasz rövid, határozott volt. Talán kissé túl rideg is. Jól ismerte az ilyen kurta válaszokat, így felel az ember annak, aki bukás előtt áll, így éreztetik vele, hogy jobb ha hallgat, és teszi azt, amit mondanak. Körülpillantott, a néma arcokra rebbent tekintete, aztán hátradőlt és felcsapta fejét. Nem nyeltek le olyan könnyen, mint gondoljátok, a szentségit neki. Pelenkába jártatok, amikor én már kockára dobtam mindent azért, ami itt van. Hirtelen megkérdezte: — Nem emlékszem az elvtársakra, pedig én ott jól ismerek mindenkit. — Hogy érti ezt az elvtárs? — kérdezte a szemüveges. — Ügy ahogy mondom. Én ott mindenkit ismerek, de az elvtársakra nem emlékszem — ismételte meg térdére csapva tenyerét. — De özei elvtárs — kezdte a párttitkár zavartan pislogva a mogorva ábrázatú Özeire. A kunarcú közbevágott. — kovács elvtárs, hagyd. Tessék az igazolványom — nyúlt a zsebébe, aztán Őzei elé tartotta igazolványát. A szemüveges is. özei belepillantott mindkettőbe és tovább faggatta őket. — Mióta dolgoznak a megyén? — Én három hónapja — kezdte a szemüveges. — Sorosi elvtárs meg két és fél hónapja. — Az más. Akkor azért nem találkoztunk eddig. Ne haragudjanak az elvtársak, de velem már sok minden előfordult és azért... — Megértjük, de szóra sem érdemes az egész. Az eivtársnak úgy látszik vérében van az éberség ... Csak az a baj, hogy nem mindig — mondta a kunarcú, megnyújtva a magánhangzó-! kai. — Hogy érti ezt az elvtárs? özei megdöbbent, mert csak a szavak elhangzása után vette észre, hogy pontosan úgy és azt kérdezte, amit egv perccel korábban a szemüveges. — Ahogy mondom. De késő van, még szeretnénk bemenni Debrecenbe és a sofőr is fáradt, rggel óta úton vagyunk, ezért térjünk a tárgyra. — Csak tessék — mondta özei és nyugalmat erőltetve ’magára, rágyújtott. — Két dolog van itt. özei elv- társ, ami bennünket érdekel. Az első: a szétszedett Mezei-féle tanya épületanyaga, a másik pedig egy személyes természetű ügy..., de úgy gondolom azt hagyjuk a végére. özei felvonta a szemöldökét, furcsán bámult a beszélőre. Amikor a megyei elvtárs elhallgatott, nevetve megkérdezte. — Miért kérdezik ezt tőlem? — Mert maga az elnök, vagy nem? — Én, de nekem semmi közöm az egészhez. A bontást befejezték, az anyagot átvették az építők, hogy az új tehénistálló építésénél felhasználják. — Mind? — Mind! — Vargha, Vargha Sándor nem kapott belőle? Özei .összeráncolta szemöldökét. — Vargha? Dehogynem. Kapott. | — Miért? — Építkezett. — Más is építkezik és mégse kapott. — Vargha odajött hozzám és mondta, hogy kellene neki egy gerenda meg öt folyó. Mondtam, hogy menjen ki az építőkhöz, kérdezze meg, hogy van-e felesleges. Ha van, adjanak egy írást és én aláírom, hogy viheti a rendes áron. Így volt. Az írás megvan. — Igen, de miért Vargha kapta meg, ami felesleges volt, és miért nem Kovács vagy Szalka, vagy más? — Mert ő jött előbb. — Érdekes — mondta a szemüveges és belelapozott a zsebéből előhúzott noteszébe. — És azt tudta Özei elvtárs, hogy Vargha Sándor rokona a tanyán lakó Balajtinénak? Hát erről van szó — szisszent fel özei. Szeretett volna felugrani, öklével az asztalt verni, hogy mi köze Balajtinénak az egészhez, de minden erejével é- kezte indulatát, gyorsan szájéba dugta a cigarettát, mélyet szippantott, az erős füst marta a torkát. Köhécselt, felemelte fejét, szemét összehúzta, hunyorogva pislogott a két megyei elvtársra, aztán a titkárra meg a tanácselnökre. (Folytatjuk.)