Petőfi Népe, 1974. május (29. évfolyam, 100-125. szám)

1974-05-09 / 106. szám

1974. május 9. • PETŐFI NÉPE • 5 • AUDIOVIZUÁLIS NYELVOKTATÁS MEZŐGAZDASÁGI DOL­GOZÓKNAK. A Bábolnai Kukoricatermesztő CPS Közös Vá’lalat dolgozói részére Nagyi gmándon audiovizuális nyelvlaboratóriumot rendeztek be. (MTI foto — Bajkor József felvétele — KS.) Illúzió 6 darabig fát hasogathatnak a hátamon, de van egy határ, amelyen túl már felszisszenek. Így vagyok például a nyomda ördögével. Mikor először marad el az „a” névelő on­nét, ahol feltétlenül ott kellene állnia, s emiatt fájdalmasan megfacsarodik az ember magyar nyelv­re idomított füle, még csak legyiht: Fontos a jószándék. Biztos, abban a nagy hajtásban felejtődött ki a névelő. Erről le­het csak szó — gon­doljuk elnézően —, hiszen egyébként az egész mondatot ki­nyomtatták. Mikor másodszor is megszökik a néve­lő, az újságíró dol­gozó már morog is egyet: „Már me­gint ...” De még min­dig megbocsát. Majd legközelebb behoz­zák. S van is úgy, hogy „a" kerül nem­kívánatos helyre. Mi­kor ...úztán harmad­szor JLs hült helye az „a”-nak vagy „az”- nak, kifakad. Akárcsak a pá­lyaudvari bemondót hallanám: „Harma­dik vágányra vonat érkezik... Harma­dik vágány mellett tessék vigyázni!” Hasonló kisördö­gök csereberélik ösz- sze a helyiség és helység fogalmakat, így lesz az újságban Ladany benéből „he­lyiség”, a tanácste­remből pedig „hely­ség”, holott fordítva áll a dolog. No persze, némely újságírótoll is meg­megbotlik ezeken a buktatókon, s meg­történik, hogy olyan­kor a nyomda ördöge korrigál, amit az „adott" újságíró ész­re sem vesz. Egysze­rűen azért, mert nem is tudja, hogy hely­telenül irta. Ezért elmarad a köszönet is. Mivel pedig az ilyesfajta „hibus” kölcsönös lehet, nyomtatásba kerülé­sekor — úgymond — lapulunk inkább, pi­rulva az ezerszemü olvasótábor előtt. Még az olyan ba­kikat se tesszük szó­vá a lapban — néz­zék el egyelőre ezt a megalkuvást —, amelyeknél a szöveg vagy eltereli a/hibái élét, vagy mondjuk egy elszedett cim esetében a cikk vala­melyik részletére „rá lehet fogni”, hogy olyasmi is van ben­ne. Mint legutóbb a húsvét előtti, szom­bati számunkban kö­zölt karcolatnál. En­nek eredeti címe az volt — „Locsolóvá­rás". Ezt fejezte ki az a kedves hangu­latú kép is, amelyen két kislány a tornác párkányára könyö­kölve „vár". Nem pedig „vásárol”. Mert a cím így jelent meg: „Locsolóvásár”. Hogy idő után mégis felhánytorgát­juk ezt a mellésze­dést, arra az április 20-i, szombati szá­munkban megjelent „Mikor, s miért unal­mas?" c. írás újabb szedéshibája késztet. Az első bekezdés utolsó, zárójeles mon­data eredetileg — a kéziratban — így hangzik: „S milyen csalóka, illuzórikus öröm a foglalkozások eredményességét, számszerűséggé egy­szerűsítve, tartalmi gazdagodásnak ven­ni" Nyomtatásban ez azzal a kis változta­tással látott napvilá­got, hogy az illuzó­rikus szó helyett „il- lusztrikus"-t szedtek. Mi lehet itt az ok7 Az idegen szó oko­zott zavart? De hi­szen előtte ott állt a magyar kifejezés — csalóka — ami 'érzé­keltetné azt is, mi­lyen árnyalatban ér­telmezzük itt az „il- luzórikus”-t. Nem is­meri ezt a szót a nyomda ördöge? S ha lúd, legyen kö­vér alapon, helyette­sítette egy maga csi­nálta szóval, az „il- lusztrikus"-sal? Amit viszont én nem is­merek. Jóllehet, a hangzása előkelő, ne­mes — illusztris. Tóth István Esküvő a klubban A közelmúltban két lakodalomban is részt vettem, egy­más után. Falun volt az egyik; kibérelték a helybeli műve­lődési "ház nagytermét, cigányzenekart hozatták, meghívták háromszáz vendéget, levágtak egy tehenet és két disznót, meg egy birkát, sok-sok tyúkot, teherautóval hozatták a szódát, bort, ládákban a sört. Városban volt a másik: külön termet foglalták le, rendeltek változatos menüt, felfogadták pincéreket stb. Mindkét helyen reggelig tartott a dáridó; „világraszóló”, fényes lakomák voltak, mint mondani szo­kás. Legutóbb másfajta „lakodalomban” voltam; KlSZ-eskü- vőn. A hivatalos, tanácsi házasságkötés után a kecskeméti „Fémmunkás” gyári ifjúsági klubjában rendezték meg a vacsorát. Együtt volt a rokonság, a fiatal pár munkatársai­val. Márki Veronika és Fekete András — mindketten agyár dolgozói — ezen a napon esküdtek egymásnak örök hű­séget. Az anyakönywezető előtt A városháza dísztermében, ha­talmas csillár alatt sokan ülnek a padsorokban. Rengeteg piros és fehér szegfű. Oldalt ifjúgárdisták, meghajtott zászlóval. Szavalat; Radnóti Tétova ódája. Az alka­lomhoz illő. Belép az anyakönyv­vezető. vállán keresztben széles piros-fehér-zöld szalag. Himnusz, mindenki feláll. Ünnepélyes han­gulat. „Kijelenti-e Márki Veronika ... stb.” S az elérzékenyült hangú válasz: „Igen.” Azután: „Kijelen­ti-e, Fekete András, hogy... stb.” Mi is lehetne más erre a válasz, mint az „igen”? Látom, néme­lyek szemében megvillan a könny. Az új házaspár arcán, szemében... Könnyű kitalálni: öröm, boldogság. A falakról lenéz rájuk Mátyás király. Zrínyi Miklós. Hunyadi János: és történelmünk többi nagy alakja, mintha biztatnák azokat, akik most kezdik a közös életet. Orgonamuzsika, halkan. A gyár KlSZ-vezetőségének titkára, Varga László szépen szól az ifjú párhoz. Egy pohárka jelképes pezsgő, koccintás. A zene felerő­södik, jönnek a gratulációk; sok­sok csókkal, sok biztató kézszorí­tással Dús asztaloknál A gyár két-három évvel ezelőtt adott a fiataloknak egy külön •épületet; társadalmi munkával ezt rendezték be maguknak, ifjú­sági klubnak. Esténként van1 hol szórakozniuk a tizen-, huszon­éveseknek. Két terem középen ruhatár, s mosdó. A tv-szoba most a konyhát, s az éléskamrát helyettesíti, a nagyterem szépen kidíszítve (de nem túlclcomázval). Asztalsorok. U alakban. Virágok, terítékek. Molnár József zenekara tyízza a „talp alá valót”: a harmonika, a dob. és a szaxofon hangja be­tölti a termet: a felerősített mu­zsikából még az öreg gyári mű­helyek is részesülnek. Egymás után. szép sorjában ér­keznek a meghívott vendégek. A vőfély. Veres Balogh Attila min­denkit odavezet a fiatal pár asz­talához ahol a ..násznagyok”, a tanúk is ülnek, s tréfás versikék­kel mutatja be őket. Egy alkalmas pillanatban meg­kérdezem: — Hol tanulta a vő­fély „szakmát”? — Olyan vidéken laktunk, ahol ez a szokás mée ma is él. Akasz­tó. Csengőd, és más községekben gyakran megfordultunk a lako­dalmakban. Nagyapámtól örököl­tem a „Vőfélyek könyvét”; ma is megvan még, sok érdekes szöve­get tanultam belőle. Persze, min­dig tesz hozzá, alakítja az ember. Közben valamennyi t vendég megérkezett. Kezdődhet a vacso­ra. (Előtte az előételnek szánt, sózott birkamáira csúszott a pin­cehideg termelői bor.) Raguleves, ízletes birkapörkölt. sültek, kóm- pót. torta, finom savanyúság; sü­temények kávé stb. Nem hiszem, hogy akad valaki, aki nem érzi jól magát. S olyan sincs, nogy valaki ne nézne időnként az ifjú párra. La­tolgatom: mennyi az irigykedés a tekintetekben? De félre a tréfát! Inkább a szerefietet. együttérzést, a közös örömet veszem észre az arcokon. Látszik hogy akiket ma ünnepelnek azokat nagyon, de nagyon szeretik az ittlevők. Ők ketten... A menyasszony — Márki Ve- ' romkar — ’ tgy-kSét1 Wájtí ürSH* ■ ^ ,kete Andrásné.' Valaki még ‘a£í eit í‘ előtt szólt: benne van a fényké­pe a mai Petőfi Népében. Ügy igaz. Az NB II-es kézilabdázó éppen gólt dob a fotón. A KTE- csapat egyik erőssége, azt mond­ják Érettségizett, de ezzel nem elégszik meg; most is tanul, szak- középiskolában. A gyár gyártás- fejlesztési osztályán együtt dol­gozik a fériével. A férj sokáig ennek a klub­nak a vezetője volt. Éppen ezért, illetve ezért is érzi magát jogo­san otthon ebben az épületben. Feleségével együtt, mindketten tagjai a KISZ-csúcsvezetőségnek. Évekkel ezelőtt az alapszervezet­ben ismerkedtek meg; lassan, lát­hatatlanul. de annál erősebb szá­lakkal szövődött köztük a sze­relem. Szerszámkészítő szak­munkás; közben elvégezte a tech­nikumot. esti tagozaton. Össze­köti őket. kettőjüket, a tanulás is. Az. hogy állandó művelődés, szellemi előrehaladás nélkül sze­gényesebbnek éreznék az életü­ket Mindketten párttagok. Ezt mondják: — Kimondhatatlanul örülünk, hogy a KISZ és a munkahely ve­zetői támogattak bennünket ab­ban. hogy emlékezetes, szép le­gyen az esküvőck. Köszönjük ne­kik, nem felejtjük <4! Különösen Varga Lacinak a tikárunknak vagyunk hálásak. Tulajdonkép­pen mi nem is búcsúzunk el tár­sainktól; ezután is ott akarunk lenni a KISZ-ben. a klubban; mindenütt, velük együtt. — Mi lesz a sportolással ezen­túl? — kérdezem az új asszonyt. — Természetesen, mint eddig, úgy lesz ezután is — felel he­lyette a férje. — Megbeszéltük ezt is jó előre. — Milyen érzés most itt ülni? Ugyanazt mondják, mindket­ten: — Nagyon nehéz erről be­szélni ... Észreveszem. hogy mindkettő­jüknek barna szeme van; és a hajuk színe is egyformán barna. — Jó szimbólum — gondolom magamban. A kedves segítők Villám Sándor klubvezetőnél aligha van nyugodtabb: megfon­toltabb ember. Szinte láthatatla­nul intézkedik; mindig ott van, ahol éppen szükség van rá, ahol kell a gyors munka. Gubányi Magdolna. Nagy Ilo­na és Kis Júlia jön-megy a meg­rakott tálakkal: Túltesznek a hi­vatásos felszolgálókon is. Ügye­sek. mosolygósán kedvesek, s olyan fürgék, alig tudja a szem követni őket. Időnként — látom — meg-megpihen a tekintetük a fiatal páron.. Tóth József SZB-titkár felszó­lal vacsora után. Alig akartam hinni a szememnek: mindenki fcsendben ’ftáYlgatfk’'^ Szavait. Be­széde vég&r e2!f,trrtQnd5fc',si0.>1 „Kívánom, hogy legyenek olyan boldogok egész életükben, mint ezen a mai napon!” Búcsúzás előtt Veronika édes­anyját kérdezem meg: elégedett-e a mai nappal? — Nagyon. A mi harmadik emeleti lakásunkban mire men­tünk volna? A vendéglő meg ho­gyan adhatta volna meg ezt a baráti meghittséget? Köszönjük mindenkinek, akit csak illet! Varga Mihály (29.) Amíg Verdiani rendőrkapi­tány minden erejével azon dolgo­zott, ihogy letartóztassa a cinkoso­kat ! és bűnpártolókat — de óvato­san és diplomatikusan a banditá­val folytatott közvetlen tárgyalá­sok útján —, addig a csendőrök egészen más irányban dolgoztak. 35 1949 nyara. Giuliano úgy érzi, a maffiások foglya lett, sejti már, hogy az utolsó árulásukra készü­lődnek. Közben a rendőrkapitány a maffiások táborát tanulmányoz­za. azt a maffiavezért keresi, aki alkalmas arra. hogy Giuliano „fegyverletételéről” tárgyaljon. És a bandita aláirását vizsgálgatja azon az emlékiraton, amelyben a vérengzésről szól. és tagadja, hogy voltak megbízók. Nehéz a válasz­tás, miután meggyilkolták a par- tinicói Santo bátyámat. A rendőrkapitány jó szimatál bizonyitja, hogy a monreadei Gna- zio bátyámra, az egyik leghatal­masabb cosca vezetőjére teszi fel kártyáját. Először bűnrészesség vádjával börtönbe csukatja. hadd gondol­kodjon egy ideig; aztán hívatja, és azt javasolja: működjön közre terve végrehajtásában. Személye­sen akar Giulianóval találkozni. Július elején Giuliano arról ér­tesült, hogy Gnazzio bátyámat ki­engedték a börtönből, és találkoz­ni akar vele. A bandita közben merényletet szervezett a csend­őrök ellen, amolyan elkeseredett erőpróbát, szét akarta zúzni a kö­rülötte szövődő maffia, és rend­őrcsapdát. A terrorakciót július 19-én haj­totta végre: egy csendőrségi te­herautót. mely Bellolampónál las­san haladt az országúton egy emelkedőn, aknával fölrobbantott, nyolc csendőr azonnal életét vesz­tette többen súlyosan megsebe­sültek. A sajtóban, a parlament­ben nyomban a rendőrkapitány leváltását követelték, valamint erőteljesebb föllépést, hogy végre felszámolják a Giuliano-bandát. Az ellenzék makacsul, bő doku­mentumokkal fejtegette, hogy a banditizmusnak miiven politikai cinkosai vannak. A rendőrkapitá­nyi hivatalt föloszlatták, és he­lyette megalakították a Banditiz- mus Ellen Küzdő Különítményt, vezetője Ugo Luca csendőr ez­redes lett. tapasztalt kémelhárító. Kétezer csendőrt, modern fegy­verzetet — köztük hajókat — és nagyon sok pénz bocsátottak a különleges ügyosztály rendelkezé­sére. ezzel támogatták a különít­ményt. A csendőrök jól felszerelt kis csapatokra osztva fésülték át méterről méterre Giuliano biro­dalmát. Hónapokig dolgoztak, minden megfogható eredmény nélkül. Közben a maffia zavartalanul űzte kisded játékait. Pártfogásá­ba vette Giulianót — s a foglyá­nak tekintette. Ketrece arannyal volt ugyan kibélelve: teljes ké­nyelem. mozgási szabadság, sze­retett barátok, hőn óhajtott talál­kák, minden megvolt. Giuliano még a vasárnapi labdarúgó-mér­kőzésekre is eljárt, persze kisé- rettel. a maffia védelme alatt, miközben kétezer csendőr kerget- te-kutatta a hegyekben és a bar­langokban. A maffiának is nagy ügy volt ez: a rendőri szervek vérdíjait, jutal­mait titokban meglehetősen föl­emelték. És természetesen bizo­nyos külön szolgálatok rendkívüli juttatásokkal jártak. Verdiani rendőrkapitány a ma­ga részéről engedélyt kapott a mi­nisztériumtól. hogy tovább dol­gozzon tervén. Irt Gnazio bátyám­nak, és elment egy kelet-szicíliai városba, s ott találkozott vele és más maffiásokkal: találkozni akart, találkoznia kellett Giulia­nóval, éspedig személyesen. Meg kellett szereznie aláírását arra a hírhedt emlékiratra. Giuliano már senkiben se bízott de nem volt más választása. Belement a tárgyalásokba, csak azt kérte, hogy anyját engedjék szabadon. November elején a maffiavezér értesítette, hogy Ró­mában már ezen dolgozik a rend­őrkapitány. Ajánlólevelet irt az ügyésznek. És sürgette a talál­kozót. Giuliano aranyketrecében min­dennap újabb csábításnak volt kitéve. Miközben csendőrök ez­rei fésülték át a vidéket, kutat­tak végig minden házat és odút, a maffiások egy skandináv újságírónőt vittek Giuliano szál­lására, akinek minden vágya az volt, hogy megismerkedhessen és pár napot tölthessen vele. Azt akarták bebizonyítani hogy mindenhatóak. Összes vá­gyát, összes törekvését ki akar­ták elégíteni. Amikor a különít­mény a legelszántabb nyomozást tartotta. 1949. december 11-én, Giulianót és Pisciottát két új­ságíró látogatta meg Interjút készítettek velük, lefényképez­ték őket: Giulianót elegáns va­dászruhában, géppisztollyal, pisz­tollyal fölfegyverkezve. A fotók, az interjúk az egész világon megjelentek. Nagy szégyen volt ez a külö­nítmény kétezer embere és tiszt­je számára. De hát mért tesznek úgy, mintha nem tudnák, miben mesterkedik Verdiani? Első pil­lantásra az lehet az ember be­nyomása: szörnyű torzsalkodás vagy elkeseredett vetélkedés folyik. Ha azonban mélyebbre hatolunk a tények vizsgálatában, akkor rájövünk: lényegében egyetértés uralkodik a hivatalos szervek közt. Másról volt ugyan­is szó, nemcsak egy banda és cinkosainak gyors felszámolásá­ról. Többről. Az események hát­terében komolyabb dolgok hú­zódtak meg. 36. Gyakorlatilag: miközben a kü­lönítmény megakadályozta Giu­lianót, hogy visszaszerezze füg­getlenségét, és újrakötözgesse szervezetének szétbomlott szálait most már örökre elvesztett biro- ’ dalmában, a rendőrkapitány a maffiásokat felhasználva, első számú célja elérésén fáradozott, azon, hogy Giulianóval aláíras­son egy dokumentumot, melyben fölment egy csomó „derék” em­bert. Ezt a dokumentumot egyébként a baráti államok dip­lomáciája is sürgette. Komoly bizonyítékról volt szó: arról, hogy eltüntessenek egy vérfoltot, és ezt csak Giuliano tehette meg. A rendőrkapitány találkozott tehát a banditával. Giuliano december 18-ától Castelvetranóban, de Maria ügy­védnél bújkált. 23-án, karácsony előestéjén Pisciottával elindult, egy vidéki házban akart talál­kozni a rendőrkapitánnyal. Je­len volt a maffia néhány veze­tője is. Az egyezség örömére it­tak, ettek, bort meg mazsolás kalácsot, amelyet a rendőrkapi­tány hozott a banditának. Aztán már gyorsan peregtek az események. A bandita életé­nek utolsó hat hónapja volt ez. Január végén aláírta a hírhedt emlékiratot. Arról szólt, hogy a fiúk ártatlanok, a portellai vér­fürdőt ő, Salvatore Giuliano tervelte ki és vitte véghez. Ami­kor aláírta, így szólt Pisciottá- hoz: — Ez a halálos Ítéletem. Anyját kiengedték a börtön­ből. neki pedig útlevelet és na­gyobb összeget Ígértek, ő azon­ban érezte, hogy csalás az egész. Néha úgy látszott, belenyugszik sorsába, máskor viszont fenyege­tőzött, újabb mészárlásokat he­lyezett kilátásba. Pisciottának és Ptssatempónak újra meg újra azt javasolta, hogy gyilkoljanak meg egy csomó csendőrt. Egy hátborzongató tervet is forgatott fejében arról, hogyan tűnjön él. Két alvezérét megbíz­ta: keressenek egy olyan terme­tű fiút, mint ő. vagyis keresse­nek egy hasonmást, akit össze lehet cserélni Salvatore Giulia­nóval. Ezt a fiút meg akarta öl­ni, holttestét el akarta torzitani, aztán kihajítani az országúira, olyan iratokkal és bizonyítékok­kal, melyek azt a hitet keltik, hogy az ő hullája. (Folytatjuk.) Egy tanár noteszéből • • Üzenet egykori iskolámba Ady felejthetetlen vers­sorai az iskolától való bú­csúzás pillanatát idézik. S egyben a felnőtt korba lé­pés bizonytalanságát is. Mert talán jobb gyereknek lenni. Gondtalannak. Aki­nek a fél életét a játék tölti ki. Az én egykori iskolám? Több is volt. Legtöbb em­lékem két iskolához köt: a kiskunhalasi Szilády Áron Gimnáziumhoz és a kecskeméti Katona József Gimnáziumhoz. Kiskunha­lason voltam kisiskolás. Ott írtam, mint minden fiatal, az első suta ríme­ket. S félve mutattam meg Karsab Vndór tanár úr­nak. Gu voltam először diákbálban' Még ma is emlékszem az aim őr tánc­tanulás izgalmas perceire és a „fellépés” izgatott másodperceire. Egy-két re­mek iskolai rendezvény emlékét nem tudom felej­teni. Egyszer a gimnázium belső udvarán felépítették a „Nemzeti Múzeum” lép­csőit deszkából. S ott tar­tottuk az ünnepélyt. A nyolcadikosok voltak a márciusi fiatalok. Aztán a kecskeméti Ka­tona József Gimnáziumba örültem. Sok mindent őr­zök ezekből az évekből. Egy április elsejei diák­icsínyt, mikor átmentünk a lánygimnáziumba egy órá­ra. Nagy botrány lett. Kedves diákbálok, klub­délutánok emléke is él ben­nem. Ma már halványuló lányarcokkal. S egyszer Khoor tanár úrral Pestre kirándultunk, egyetemi elő­adásokat látogattunk. A többi között még ma sem felejtem Szabó Árpád elő­adását a homéroszi iró­niáról. S a híres Jeruzsá­lem pusztulása ősbemuta­tó a kecskeméti színház­ban, Khoor Miklós tanár úr rendezésében! Színész senki sem lett a dráma szereplői közül. De jeles rendező igen: Pethes György, aki Gessius Pia­nist alakította Katona mű- , vében. S a diák díszletter­vező ma már országos hí­rű művész: Petrilla Ist­ván. Egy életre szólóak a diákköri élmények. A puskázások, házi fel­adat másolások, súgások természetesen előfordul­tak az akkori órákon is. Nemcsak ezekre gondol vissza minden diák. A megismételhetetlen percek, pillanatok, az egy osztály­ban, közösen átélt élmé­nyek — sokszor elmondha- tatlanok, másnak talán semmitmondó k. Mire emlékszem? Arra, hogy egyszer negyedikben, az érettségi előtt nem sok­kal Enyedi tanár úr nem irta be nekem az elégte­lent, mert megsajnált. így tudott „jót” adni nekem, ki matematikából nem voltam erős. Nem felejtem Khoor tanár úr kedvesen szeszélyes óravezetését: hányszor vettük • elő az Ady-kötetet a történelem- órákon! Kristóf Bandi bá­csi biológiaóráinak hangu­lata is felejthetetlen, be­szédstílusának eredetisége örökre bennem él. Szabó Adorján igazgató úr bal­lagási búcsúbeszédének egy részletét ma is fel tudom idézni. Tóth Árpád versét idézte, a Gyerek- szemekkel címűt, melyben az ámuló, fiatal gyerek­szemek szépségét idézve igy folytatta a verset: „Ra­gyogj helyettem, / Te sok gyerekszem, / És szebben, mint én hajdanán!” Azóta sok év telt el. Az érettségi óta húsz eszten­dő. Tanár lettem. S a régi gimnáziumban tanítok. Ta­náraim közül már keve­sen vannak itt. Külön öröm számomra, hogy egymás mellett ülünk a tanáriban Szőts Rudi bácsival, ki orosztanárom volt. £ olyan magyartanárom volt, mint Bánhidi Zoltán — aki azóta tanárból barát lett — a pesti egyetem nyelvész docense. Ti régi diákok, halljá­tok-e volt iskolátok üzene­tét? Hűséggel őrzitek-e az elbocsátó iskolapadok em­lékét? Az ember-mivol- tunkat legjobban formáló éveket köszönjük iskolánk­nak: Én iskolám, köszönöm most neked, Hogy az eljött élet-csaták között Volt mindig hozzám víg üzeneted. (Ady) Szekér Endre 1

Next

/
Thumbnails
Contents