Petőfi Népe, 1974. február (29. évfolyam, 26-49. szám)

1974-02-20 / 42. szám

1974. február 20. • PETŐFI NÉPE • 5 A tagcsoport példát mutat 197’2-ben, a Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom^ évfordulójá­nak tiszteletére hívták életre Kecskeméten a MŰM. 607. ' sz. Ipari Szakmunkásképző Intézet MSZBT tagcsoportját. A mozga­lomban — tanulók és a tantestü­let tagjai együttesen — több, mint másfél ezren vesznek részt. A tevékenység célja a magyar— szovjet barátság eszméjének éb­rentartása, ápolása. A tagcsoport megalakulásának tényét mind az iskola pártalapszervezete, mind a tantestület jóváhagyta, elfogadja. Elnökül Leviczky József tanárt javasolták, aki pártmegbízatás­ként végzi munkáját. Az öttagú vezetőség feladata kétirányú, s kiterjed a tanári tes­tületre csakúgy, mint a fiatalok­ra. A törekvés: megismertetni — az intézet jellegéhez igazodva — a szovjet műszaki és pedagógiai vívmányokat, eredményeket, s ez­zel párhuzamosan az ifjúság vi­lágnézeti, értelmi-erkölcsi neve­lésébe szilárdan beépíteni a két nép barátságának ápolását. A megalakulás óta eltelt közel másfél év során a munkaterv szerint dolgozó tagcsoportnak si­került tartalmas, színes, vonzó programot kialakítania. Ennek valóra váltását évente két ízben beszámoló formájában ismertetik a taggyűlés előtt. A barátság szel­lemében megjelenő folyóiratokra egyre többen fizetnek elő. Több diavetítéses előadás hangzott és hangzik el a szovjet városok ter­mészeti szépségeiről, műkincsei­ről. történelmi nevezetességeiről. Eddig négy alkalommal rendez­tek fotódokumentációs anyagok­ból és reprodukciókból összeállí­tott kiállítást. A közelmúltban a Szovjet Tudomány és Kultúra Házával is felvették a kapcsola­tot, ahová rendszeres látogatáso­kat terveznek. Az áprilisi iskolai szünetben többen a tagcsoportból ötnapos moszkvai tanulmányútra indulnak. Ezt a túrát — amely a személyes ismerkedés révén az internacionalista nevelés céljait szolgálja — a megyeszékhely szá­mos nagyüzeme, vállalata anyagi eszközökkel is támogatja. Az újságíró Edekor figyelt fel élénkebben a tagcsoport munkás­ságára, amikor a múlt hónap kö­zepe táján a Bács-Kiskun megyei tagcsoportok ügyvezető elnökei számot adtak az előzd év esemé- ^ A -nygiKŐl,, eredményeiről. A hozzá­szólók közt volt Leviczky József,- aki' a többi közt arról is említést tett, hogy felszabadulásunk közel­gő 30. évfordulójának méltó meg­ünneplésére a tagcsoport magnó- felvételekkel kiegészített diafilm­sorozatot állított össze a 3 évti­zeddel ezelőtti történelmi epizó­dokról. Ezzel a korszerű, újszerű, érde­kes kezdeményezéssel ismerkedni indultunk el a napokban az inté­zetbe. — Az ötletet a legutóbb áorilis 4. alkalmából rendezett Fáklya­vetélkedőnk adta — sorolja Le­viczky elvtárs. — ( Ennek egyik kérdése ez volt: mikor szabadult fel Kecskemét? Mondjuk meg őszintén, a feleletek bizony meg­lehetős tájékozatlanságról árul­kodtak. S ez a körülmény szinte parancsolóan követelte meg, hogy igyekezzünk minden lehetséges módon közel hozni fiataljainkhoz azokat a sorsfordító eseményeket, amelyek az ő számukra már csak a történelemkönyv lapjairól is­mertek. Írásos anyagok, korabeli doku­mentumok, a résztvevő> szemta­núk visszaemlékezései, nem utol­sósorban pedig dr. Weither Dá­nielnek a hősi napokról írott, hé­zagpótló tanulmánya nyomán ál­lítottuk össze a kép-hang doku­mentumgyűjteményt. Így 40 dia­felvételből és egy körülbelül ugyanennyi perces magnószalag­ból alakult ki annak az osztály- főnöki órának az anyaga, amelyet folyamatosan valamennyi növen­dékünknek, a tagcsoportban te­vékenykedőknek lepergethetünk. ... S kezdődik a „rendhagyó történelemóra”, amely torkot szó-, rító döbbenetességgel idézi az 1944-gyel záruló sötét korszakot, majd pedig — az átélő számára a személyes élmény megható hű­ségével — a szabadságig vivő forró napokat. ... A gellérthegyi Felszabadu­lási emlékművel indul a képsor, amelyet pattogó induló fest alá. Nyomon kísérhetjük ezután az emberibb életet elhozó harcosok útját, Leningrádtól Kecskemétig. Hallhatjuk Imre Gábor visszaem­lékezését a város kiürítéséről, s a kibontakozást célzó kísérletektől egészen addig, amíg előbb a Ku­ruc téren, majd már a Nyár ut­cában is megjelentek a vörös csil­lagos katonák... Csak dicséret illeti a tagcsoport vezetőit, s mindazokat, akik ezt a párját ritkító, eszméltető-emlé- keztető-tudatformáló összeállítást elkészítették. Feltétlenül hasznos lenne azonban, ha városunk mi­nél több intézménye — de leg­alább az iskolák — is átvennék ezt az anyagot, amelynek hatása nemcsak a nevelésben mérhető le. hanem a magyar—szovjet barát* ság erősítésének is ügyes és ha­tékony eszköze. Jóba Tibor Könyvek vándorúton A napokban ezt mondta nekem valaki: — Régóta keresek egy könyvet. Nincs meg a városi könyvtárban. Másutt is« több helyen érdeklődtem, sehol sem tudták ideadni. — Me­lyik az a könyv? — Magda Pál statisztikai könyve Magyar- országról, 1819-ben jelent meg — A könyvtárközi kölcsön­zés útján még nem próbálta meg? — Nem tudtam, hogy van ilyen? Mi az, és hogyan kell eljárni? A Művelődésügyi Minisztérium tíz évvel ezelőtt kiadta a könyvtár- közi kölcsönzést szabályozó 126/1963. M. K. 8./M. M. sz. uta­sítást. Ebben többek között az áll, hogy az Országos Széchenyi Könyvtárt bízzák meg a legcél­ravezetőbb módszerek kidolgozá­sával. Az általuk kiadott tájékoz­tatóban olvashatjuk az alábbi so­rokat : „A közművelődési és is­kolai könyvtárak fontos feladata, hogy saját állományuk lehető­ségein túl is lehetővé tegyék álta­lában a lakosság, de különösen a szakemberek magasabb igényű szakirodalmi ellátását. A könyv­tárközi kölcsönzés ennek fontos tényezője. Ezt minden közműve­lődési és iskolai könyvtár mun­kájában szem előtt kell tartani és az olvasók figyelmét fel kell hívni mind a magyar, mind az idegen - nyelvű szakirodalom ily módon való megszerzésének le­hetőségére.” * „Az olvasók figyelmét fel kell hívni’’ — olvastuk. De így van ez a mindennapi gyakorlatban? A cikkünk eleién említett eset is bi­zonyítja: nem így van. Fülem hallatára engedtek el egy beirat­kozott olvasót amikor az egy múlt században megjelent iroda­lomtörténeti művet kért; olyat, amit nem emelhettek le a polcról, nem volt meg náluk. Akkor kel­lett volna azt mondani: tessék várni, majd meghozatjuk a ke­resett könyvet. Ennek többféle oka lehet. Ké­nyelmesség. Előjegyezni, kitölteni a kérőlapot, majd értesíteni az olvasót, ki- és becsomagolni a könyvet stb. Mindez fáradsággal jár. Csakis a lelkiismereten ala­puló felelősség töri át ezt. Elő­fordulhat. hogy a könyvtáros gya­korlatlan még nem tudja ő maga sem ezt a lehetőséget. Aki kutatott .már valamilyen témakörben, akinek tanulmány­hoz, vizsgákhoz stb. szüksége volt már nehezen beszerezhető piűre, az tudja igazán értékelni az ilyen „szolgáltatást”. Annak nehezen túlbecsülhető örömöt okoz, ami­kor megkapja a könyvtártól az értesítést: menjen be a kért könyvért, megérkezett. Látni kel­lene ilyenkor az illetőt, amint siet a ..kincsért”. ♦ Kecskeméten a megyei könyv­tárban évente átlagosan száz könyvet kémek az olvasók könyv­tárközi kölcsönzés útján. S nagy­jából ugyanannyi „rendelés” ér­kezik hozzájuk is. az ország kü­lönböző részéből. Madarász Imre könyvtárossal lapozgatjuk a köl­csönzési naplót. Sok minden ki­derül belőle. Leggyakrabban pedagógiai és szociológiai művet keresnek. (Ma- darász Imre szerint: mióta divat­ba jött a szociológia.) Természe­tesen sokszor kémek ritkaságo­kat, régen megjelent könyveket és kifejezetten szakmai műveket. * Néhány könyveim a naplóból, az olvasók igénye szerint: Kada Elek: A darázs mérge; Margalits Ede: Bácskai közmondások; Thim József: A szerbek története; Év- kövy Adolf: Haszonbérrendszer és népesítés. Nemegyszer előfordult, hogy az igényt nem konkrétan jelzik. Legutóbb Jánoshalmáról érkezett egy levél. Azt kérte az illető, hogy „Az anyagszállítás formái és fejlődése a gerinctelen álla- toknál” című témához küldjenek neki könyveket. Minél többet, amennyit csak fellelhetnek. A du- napataji tsz kérése: egy létesíten­dő gyümölcsös előkészületeihez a modem almatenyésztésről szóló könyveket szeretnének. Kérik, szerezzenek és küldjenek ilyene­ket. * — Van valami kikötés, szabály, hogy mit lehet kérni? — Nagyon szigorúan előírták, hogy csakis olyan művet, amely az adott könyvtárban nincsen meg. — Mennyi ideig lehet kint az olvasónál a könyvtárközi köl­csönzés útián beszerzett kötet? A kölcsön adó intézmény ezt előírja. Általában két, három, vagy négy hétre adják a köny­veket. Legtöbbször csakis olvasó­termi használatra adhatjuk át az olvasónak. Ez azt jelenti, hogy az épületből nem viheti ki az illető, haza nem viheti. Érthető, ha minden könyvtár védi a ritkasá­gait. * — Kérem, mondja el. pontosan, milyen a könyv vándorútja? — Vegyünk egy példát. A bajai olvasó bemegy a letéti könyvtár­ba, ahol ő beiratkozott olvasó, s előadja a kérését. A könyvtáros elküldi a városi könyvtárba. Ki­töltik az igénylő lapot. Elküldik ide, a megyei könyvtárba. Mi to­vábbítjuk az Országos Széchenyi Könyvtárba. Ha ott sincs meg, küldik tovább. A Szabó Ervin Könyvtárba, az Egyetemi Könyv­tárba. Pécsre. Szegedre, vagy máshová. Ha valahol aztán meg­van a kért mű. azok elküldik nekünk postán, s visszafelé ugyan­az a sorrend. — Tehát megy a könyv vándor­útra? Nem lehetne ezt kissé le­egyszerűsíteni ? — Lehetne. És kellene is. Hadd súgjam meg, hogy ezt a ..sza- báivt” az élet már szétfeszítette. Sokan vagyunk már lOryvtáro- sok, akik igyekszünk leegyszerűsí­teni ezt a körforgást. Például: nemegyszer egyenesen a Szabó Ervin Könyvtárhoz fordultam, si­kerrel. Az lenne io. ha a városok, községek közvetlenül küldhetnék rendelésüket az Országos Széché­nyi Könyvtárba. Reméljük, eljön ennek is az ideje hamarosan. Varga Mihály Az Állami Déryné Színház: Teret ad az újnak Az Állami Déryné Színház — azon kívüle hogy repertoárján ál­landóan szerepeltet klasszikus da­rabokat — feladatának tekinti az új magyar színpadi művek be­mutatását is. Lehetőségei igen nagyok, hi­szen országjáró művészei sok vá­rosban, községben, faluban mu­tathatják be az elkészült darabo­kat. A színház legutóbb Gerencsér Miklós: Ferde ház című színmű­vét mutatta be. A darab cselekménye napjaink­ban történik. Egy nyugdíjas mun­kás élete, .vágya-, egy családi ház, melyben családjával boldogan élhet. Több éves, kemény mun­kával felépül a ház, beköltözhet­nének. élvezhetnék munkájuk megérdemelt gyümölcsét. Megje­lenik azonban egy nagypénzű kisiparos, aki azonnal készpénz- fizetéssel megvenné az épületet. A család egy része hajlamos len­ne megkötni az üzletet és elölről kezdeni az építkezést, a főszerep­lő — Burján György —, tanár veje és gimnazista unokája azon­ban végre nyugalmat akarnak. Az összetartó család világát viták dúlják fel. Ezt a becsületben megőszölt Burján nem tudja el­viselni. Halála kell ahhoz, hogy a család józan belátásra térjen. Gerencsér Miklós színművét Csongrádi Mária Jászai-díj as ren­dező állította színpadra: Wege- nast Róbert díszleteivel, Rdma- nóczy Yvonne jelmezeivel. A főbb szerepeket Szalai Károly, Zubor Ágnes, Környei Oszkár, Hável László és Téren Gizella játssza. Kísérlet a garai iskolában Heti tizennégy nyelvóra a felső tagozatban Régebben három iskola volt Garán, a délszláv, a német és a magyar. 1972-ben született meg a döntés: szervezzenek egy iskolát a községben,, s ebben az egy iskolában tanulja­nak a szerb-horvát, a német és a magyar anyanyelvű gye­rekek. Kezdetét vette egy kísérlet, a nemzetiségi oktatás garai „modellje”. Mi ennek a kísérletnek a lé­nyege? Két párhuzamos osztály műkö­dik mind a nyolc évfolyamban. A kettő közül az egyik az úgy­nevezett általános tantervű ősz- * tály, melybe azok a tanulók irat­koztak be — anyanyelvűktől függetlenül — akik a magyar közoktatás hagyományos típusú iskolájában akarnak tanulni. Az óraterv azonos más iskolákéval, az oroszón kívül nem tanítanak idegen nyelvet. A „B” osztályok a tagozatos osztályok. A szerb-horvát, a né­met anyanyelvű tanulók járnak ezekbe az osztályokba, s azok is akiknek családjában nem beszé­lik ugyan ezeket a nyelveket, de szeretnék elsajátítani a nemzeti­ségi környezet második nyelvét, a szerb-horvátot vagy a néme­tet is. A nemzetiségi nyelvet az első osztályban heti öt, a máso­dikban kilenc, a harmadikban és a negyedikben nyolc, a felső ta­gozatban pedig hat órában ta­nítják. És most következik egy érde­kesség. A „B” osztályokban a már említett két csoport mellett van a tanulóknak egy harmadik csoportja is, a magyar tagozat, melynek különleges szerepe van. — Iskolánkban jelenleg har­mincötén tanulják a szerb-hor­vátot és ötvennyolcán a németet. Ha nem szerveznénk magyar) ta­gozatos csoportot, a nemzetiségi osztályokban alacsony, az általá­nos tantervű osztályokban pedig igen magas lenne a tanulólét- szám. Ez pedig elsősorban a ta­nyai gyerekeket sújtaná, akik az általános tantervű osztályok zö­mét alkotják — magyarázza For- czeg István igazgató, látva a ri­porter csodálkozását. — A nem­zetiségi osztály három csoportja együtt van egész délelőtt, kivéve a nyelvórákat. Ilyenkor három­felé válik az osztály, a magyar­tagozatosok heti két órával töb­bet tanulnak magyart mint az . általános tantervű osztályok ta­nulói. Ilyen, a nemzetiségi. nyelvokta­tás garai modelße. Bizonyara el tudja képzelni az olvasó, meny­nyi szervezési problémával jár ez a megoldás. — Eddig lekötött bennünket az órarendkészítés, a tantárgy- felosztás, a váltótermek beosztá­sának gondja — folytatja az is­kolaigazgató —, most kellene megvizsgálni ennek az oktatási formának a tartalmi kérdéseit, meghatározni a tananyag opti­mális mennyiségét, mérni a gye­rekek megterhelését. Bizony, szükség lenne ilyen vizsgálódásra, hiszen például a tagozatos osztályok tanulói he­tenként tizen négy-tizenöt nyelv­órán vesznek részt a felsőben, s ez a, mennyiség meglehetősen fá­rasztó lehet. Mert a nyelvtanu­láshoz nem elég a passzív jelen­lét, figyelni kell, új szavakat kell tanulni, mondatszerkezeteket gyakorolni. De a kísérlet azért kísérlet, hogy időben fény derül­jön az esetleges aránytalansá­gokra. Érdemes hangsúlyozni, hogy idejében meg kell kezdeni a pontos, esetleg műszeres fá­radtságvizsgálatokat, teljesít­ménymérést. Krékity István igazgatóhelyet­tes, tagozatvezető három hóna­pig Jugoszláviában tanulmányoz­ta a nemzetiségi oktatást, s több tapasztalatot szerzett. — A jugoszláv iskolákban ala­csonyabb a kötelező óraszám mint nálunk. Szabadkán, az is­kola szerb-horvát tagozatán heti három órában tanulnak magyart a gyerekek, a magyar anyanyel­vűek pedig heti három órában a szerb-horvátot. Ez a három óra i Szabadkán kötelező, más helyen, így például Zomborban választ­hatnak a szülők és a gyerekek: akamak-e második nyelvet ta­nulni vagy sem. A csantavéri magyar iskolában heti négy órá­ban tanulnak a gyerekek szerb- horvátot. Mi a kísérletünkhöz zágrábi kiadású tankönyveket haszná­lunk, s ez némi nehézséget je­lent, hiszen Jugoszláviában hét­éves korban kerülnek iskolába a gyerekek, s ezért nekünk a má­sodik osztályban kell megkezde­ni az írás-olvasás tanítását. Ügy gondolom, jobban megfelelnének a mi iskolarendszerünknek a vajdasági magyar lakta területen használatos tankönyvek. — Németből a tagozatos isko­lák tankönyvét használjuk — veszi át a szót az igazgató — ezekkel elégedettek is vagyunk. Véleményem szerint a külföldön ■ készült tankönyvek nem » jelent­hetnek végleges megoldást, de az sem lenne jó, ha a meglevő ma­gyar irodalom könyveket fordíta­nák szerb-horvátra, hiszen ezek valójában nem nemzetiségi köz­pontú könyvek lennének, hiá­nyoznának belőlük a 'szerb iroda­lom művei. A kísérleti nemzetiségi okta­tás tantervét, követelményeit az Országos Pedagógiai Intézet dol­gozza ki. Kontra György Felvevőgéppel a Krim-félszigeten A kép és hang székházában Testvérmegyénk, a krími terület nagysá­ga jóval meghaladja az Alföldét, így sok te­kintetben fejlettebb is Bács-Kiskunnál. Töb­bek között önálló rádió- és televízióstúdiója van, mely az országos programhoz kapcso­lódva mindennap rendszeres helyi műsort sugároz. Két főt számláló forgatócsoportunk a Krími Rádió és Televízió elnökének meg­hívására érkezett Szimferopolba, s látogatá­sunk fő célja a fekete-tengeri félszigeten forgatandó film elkészítése volt. Mindemel­lett azonban igencsak érdekelt bennünket — hiszen hazánkban még sehol sem létezik ha­sonló — a területi televízió munkája, fel­építése, rendszere is. • Forgatócsoportunk televíziós tagja. • Vitamfisor próbáján a televíziós stúdióban. A rádió-televízió székháza a szovjet építészet klasszikus kor­szakának terméke, úgy az ötve­nes évek tájékán, épülhetett. Bel­sejében tágas, célszerű elrende­zésű műtermek, stúdiószobák so­rakoznak. Egy szakma ismerete — különösen a filmeseké — töb- bé-kevésbé közös nyelv birtoklá­sát is jelenti, s így látogatásunk alkalmával sok esetben tolmács nélkül is képesek voltunk meg­érteni egymást a vendégszerető kollégákkal. Megérkezésünket különös él­mény fűszerezte. A székház a vá­ros egyik dombján, kisebb park­ban áll. Andikor kocsink a főbe­járathoz érkezett, mi kiszálltunk és megindultunk fölfelé az épü­lethez vezető lépcsőn. Ebben a pillanatban nagy csoport fehér ruhás, mosolygós fiatal lány sza­ladt ki az épületből és szemmel láthatólag felénk közeledett. Életemben mindig egy olyan „megérkezésről” ábrándoztam, ahol fehér ruhás lányok köszön­tének {— s most e titkolt vágyam látszott teljesülni... Várakozás­teljesen néztem feléjük. Minden­féle gondolat megfordult a fe­jemben, mi szépet és jót mond­hatnék nekik, ha felköszönte- nek... De meghatottságom meg­ütközéssé váltott át. látva, hogy ügyet sem vetnek ránk, elfutot-. tak mellettünk. Mint kiderült ugyanis, a város egyik népi tánc­csoportjának tagjai voltak, s a • Pjotr Koselev, a kecskeméti film készítője. műteremfelvétel szünetét hasz­nálták ki csupán egy kis leve­gőzésre. Vendéglátóink szívélyessége azonban feledtette velünk a „fe­hér ruhás lányok” köszöntőjének hiányát. J. Scserbacsenko elv­társ, a Krími Rádió és Televízió elnöke az irodájában fogadott. A második világháború alatti fel­szabadító harcok során néhány hónapot töltött Kecskeméten is, s így hazánk és a megyeszék­hely régi ismerőse volt. Élénk érdeklődéssel kérdezősködött a Bács-megyeiek életéről. A beszél­getés folyamán megtudtuk azt is, hogy igen szép sikere volt me­gyénknek a Pjotr által készített film közvetítésével. A húszper­ces dokumentumfilmet a televí­zió is levetítette, a mozikban is játszották, így a szimferopoliak nagy része már nem mozogna tel­jesen idegenül Kecskeméten és környékén. A székházban tett szakmai sé­ta kissé elkápráztatott bennün­ket. Ügy vettük észre ugyanis, hogy e környezetben egy filmes csoport szinte mindent meg tud csinálni, ami szíve vágya lehet, a televíziós híradásoktól kezdve a belső műteremfelvételeket is igénylő valódi játékfilmig. A stúdióban időztünk legto­vább, végignéztük az egyik mű­sor próbafelvételeit. A technikai környezetet, a mesterséges meg­világítást a szakemberek pilla­natok alatt előállították. Óvodá­soknak 'készülő mesejátékot for­gattak. Hatalmas reflektorok csúsztak a kívánt helyre, dísz­letelemek, kellékek ereszkedtek le a mennyezetről, s a guruló felvevőgépek gyorsan elfoglalták a helyüket. Rajtuk, illetve a „mo­nitoron” át nézve már erdei tisz­tást láthatott az ember, amit már meg is - töltöttek a jelmezes gyerekek. Az óvodás korúak mind valódi színészek — a kicsik csak később vesztik el természetessé­güket — és a kamerák, reflekto­rok tüzében olyan fesztelenül játszották el szerepüket, hogy a rendező óvónéninek alig kellett beavatkoznia a próba menetébe. A rádiós részben a stúdiók már kisebbek voltak, magnetofo­nok, erősítők, keverőasztalok fe­dezéke mögül, üvegfalon át néz­tük az adást, mely a kétszázezer * lakosú város számtalan rádióké­szülékében felhallatszott. A rá­dió és televízió több mint száz embert foglalkoztató, a mi vi­szonyainkhoz képest hatalmas „gépezetében” — szakmánkból következőleg — nem éreztük ide­genül magunkat és ha időnk en­gedi, talán még be is tudtunk volna segíteni munkájukba. Segítséget azonban a szimfero- poli televízió nyújtott nekünk, hiszen elvégezték a forgatások­hoz nélkülözhetetlen előkészíté­seket, gépkocsit és technikai se­gédszemélyzetet bocsátottak ren­delkezésünkre. Mindezek hiá­nyában csak töredékes munkát végezhettünk volna. Megkaptuk az általunk kidolgozott és álta­luk megszervezett forgatási ütemtervet, mely órás pontosság­gal szabta meg elkövetkezendő napjaink időbeosztását. Ez azután a szovjet precizitás következté­ben „törvénnyé” lett, s ha mi szerettük volna is elhúzni egyik­másik forgatásunkat a későbbiek rovására, ők figyelmeztettek, hogy tartsuk a programot. S így fogyott azután el krími utazgatá­saink nyomán csaknem ezer mé­ter filmnyersanyagunk.

Next

/
Thumbnails
Contents