Petőfi Népe, 1974. január (29. évfolyam, 1-25. szám)
1974-01-31 / 25. szám
1974. január 31. 0 PETŐFI NÉPE • 9 Ria Kom: A kakukkos óra Sorok a halasi csipkéről Paul és Paulina újdonsült házasok. A kettő egy test, egy lélek, csupán Paulinának volt egy Hi- fogásolnivalója Paulon. Paul ugyanis hetente egyszer kuglizni járt, s ez gyakran az éjszakába is belenyúlott. A sok magányos éjszaka után Paulina kijelentette: „Legkésőbb éjfélkor itthon legyél”. Ismét eljött a kuglizás napja. És ezen a napon ünnepelte az egyik „sporttárs” a születésnapját is. A hütött sörnek persze Paul se tudott ellenállni, s mire észbekapott, rég elmúlt éjfél. 3 óra előtt aztán hazaindult. Óvatosan nyitotta az ajtót, a cipőit a kezében vitte, s pont a hálószobába akart belépni, mikor a kakukkos ' óra háromszor kakukkal kiáltott. Paul összerezzent, morgott valamit, de aztán kapcsolt. Alig hangzott el a harmadik kakukk, mély levegőt vett és kilencszer utána kakukkolt. Sikerült. Ha Paulina felébred — akkor ugye pont 12 van, s 6 pontosan megérkezett. De Paulina mélyen aludt tovább. Csupán másnap reggel jegyezte meg: — Drágám! Meg kell nézetnünk a kakukkos óránkat. — Miért? — kérdezte Paul ártatlanul. — Mert elromlott mofbly- gott sokat sejtetöen Paulina. V Ma éjszaka háromszor egész normálisan kakukkolt, aztán azt mondta: Te jó Isteni Végül pedig kilencszer Így csinált: „Miau!” (Fordította: Steiner Katalin) Zebrán 9 „Én ám már a zebrán Is tudok Járni.. (Tóth Sándor (elvétele) A leheletfinom, súlyát tekintve az aranynál is drágább halasi csipkére anyagi gondok vetnek árnyékot. Kérdéses, hogy mi alakul ki a kéziszövés tiszta művészete és a pénzügyi megkötések találkozásából? Sokszor és sokféleképpen írtak már erről a termékről. Megesett például, hogy csipke- Verésről szóltak a varrás helyett. Népművészeti csodáról beszéltek a fárasztó munka, a türelem próbatétele és a nehezen kiküzdött elismerés helyett. £s az sem úgy van — mint néhol olvasni lehetett —, hogy ez a tevékenység családon belül öröklődik tovább. A hajlam elengedhetetlen a megtanuláshoz, de évek kitartó gyakorlására és munkájára van szükség. Most másféle, kevésbé romantikus szempontból emelünk nagyítóüveget a híres kiskunhalasi műremek fölé. A halasi csipkevarrás iparművészet, amely egyidős a századfordulón született nagymamákkal. A csipke pihekönnyű, csupán cérnából áll, minden alapanyagot nélkülöz, ellentétben a brüsszeli és veléncei csipkével. A finomságát a pókhálóhoz, vagy akár a tűnő árnyékhoz lehetne hasonlítani. Az országban 12 hivatásos varróasszonyt foglalkoztat a Kiskunhalasi Háziipari Szövetkezet. Közülük hárman a központi műhelyben hajolnak a rámák, hár- tyapapírok fölé, illetve töltik ki a népies, magyaros motívumok kontúrvonalait huroköltésekkel, kézzel beszövik a függőleges szálakat. A többiek a városbeli, a közeli kunfehértói, mélykúti, illetve budapesti otthonaikban forgatják a különleges cérnát vezető, vékonyka, úgynevezett gyöngyfűző tűt. Fiatalabbak már alig akadnak közöttük, az átlagéletkor'40 év körül mozog. Az a furcsa helyzet állt elő, hogy minél többet produkál a szövetkezet, az állam annál inkább ráfizetne erre a tevékenységre. A halasi csipke egy idő óta csaknem 100 százalékos dotációt élvez. Ez azt jelenti, hogy míg például egy táncosfiút vagy lányt ábrázoló, tenyérnyi munkadarab bére 793 forint, a fogyasztói ára alacsonyabb, 742 forint. Vagyis kevesebbért árulják, mint amennyibe csupán az elkészítése kerül. A rezsi- és egyéb költségek, közterhek mellett még az anyag értékét sem hárítják át a vevőre. A Pénzügyminisztérium újabban kikötötte, hogy a támogatást nem a- forgalommal arányos mértékben juttatja, hanem egy meghatározott összeget, 140 ezer forintot ad évente, amivel a szövetkezet gazdálkodhat. Ez viszont kevésnek bizonyul ahhoz, hogy növeljék a termelést, tanfolyamot indítsanak az utánpótlás fölnevelésére. A több százezer forint értékű darabok különb környezetet érdemelnének a kiállítási múzeumban, és a műhely bővítése is indokolt lenne». A kisüzemnek számitó háziipari szövetkezet egyedül nem birja el a veszteség tehertételét, még úgy sem, hogy a csipkeké• Íme, egy halasi csipkeremek. (Pásztor Zoltán felvétele.) mutatkozás, további két nemzetközi nagydij és Diploma D’onore. Elsőrendű minősítések jelzik a sikeres pályafutást. 1 a kiskun városban csipketarsolyt varrtak királyi koronázásokra, térítőt készítettek a holland trónörökösnő esküvőjére. Megannyi reklám, amelyeket — némileg felfrissítve — sokáig ki lehetne aknázni. Nem is olyan régen, az ötvenes években, még 4 forint 17 filléres órabérért dolgoztak a csipkekészítők. Érthetően csökkent azoknak 'a száma, akik próbára tették a tudásukat, türelmüket. 1965-ben tanfolyam indult 30 jelentkezővel. Ma mindössze négyen dolgoznak az akkori résztvevők közül. A munkabér az utóbbi időben emelkedett fel az óránkénti 13 forintra, ami — iparművészeti produktumról lévén szó — lehetne magasabb is. Ha a jelenlegi állapotot nem követi fejlesztés, elkerülhetetlen a visszaesés. Bár a külföldi kiállításokon való részvétel olyan ritka mostanában, mint a fehér holló, az igény megvan, a halasi csipke exportképes. Egy tengeren túli üzletember, a szokásos, amerikai nagyvonalúsággal akár két mázsára adott volna megrendelést, ha vállalják. A csipkét természetesen nem,.yagonr. számra mérik, hiszen egy kézitáskában elfér az egész évi termés. A jövedelmező értékesítési alkalmakról, a kifizetődő piacokról mégsem szabad lemondani — épp a pazar szépségű termék jövője és a csipkekészítő nők érdekében. Átfogó intézkedésekre lenne szükség, ha nem akarunk olyan helyzetet, hogy léteznek a régi nagydíjak, de hiányzik az új csipke. A védjelen szereplő három. keresztbe fektetett hal éltető levegő után kapkod. Halász Ferenc szítés a termelésnek alig 5 százalékát teszi ki. Az eddigi meny- nyiséget meghaladó minden újabb munkadarab ráfizetéssel járna, csökkentené az egyéb cikkekből származó nyereséget, amit 500, mással foglalkozó dolgozó hoz létre. A gyártás visszaesése, vagy megszűnése viszont a város hírnevének érdekét és a hagyományok ápolását sértené. A termelékenységet fokozni, gépesíteni eleve nem lehet, a technológia évszázadok múlva is ilyen marad, ha lesz még akkor halasi csipke. Tényleg, nincs kiút? A halasi csipke történetét, sorsát végigkísérte a pénz, a finanszírozás kérdése. Sokszor a két tehetséges iparművész, az alapokat megteremtő Dékáni Árpád rajztanár és Markovits Mária kézimunka-tanítónő nagy akaratán múlott a termék élet- képessége. Már a születés előtt, a XIX. század végi kezdeteknél jövedelmező, exportképes cikk létrehozása volt az egyik cél. Az üzleti forgalom szempontja később sem halványodott el. Mostanában viszont mintha szemérmesebbekké váltunk volna. A jelek azt mutatfák, hogy lemondtunk a művészi halasi csipke külíötöj. forgalmazásáról, az érték megfizettetéséről. Hiányzik az exporttevékenység. A hazánkba látogató külföldiek így hihetetlenül olcsón szerzik meg a cikket, hiszen a fogyasztói árban a ráfordított költségeknek alig a fele térül vissza. Pedig mekkora lehetőség! Az első, 72 évvel ezelőtt lezajlott itthoni bemutatkozáson rögtön feltűnést keltett a szerényen meghúzódó kollekció. Aztán a St. LouLs-i világkiállítás Grapd Prix-díja, elragadtatott vélemények a milánói nemzetközi kiállításon. méltató szakcikkek sorozata, bécsi, párizsi és berlini beHa ti csináljátok, akkor nem kell... Ki lenne képes megállapítani, hányán és mily sok alkalommal mondták el. írták le — s hallgatták meg, olvasták el — a következő mondatokat. Csak éppen a megfogalmazás stílusa, a szavak rendje volt más és más. „A szocialista társadalom magasabb szintű építése — a politikai, gazdasági alapok mellett és azok követelményeként — szükségszerűvé tette az emberek szak- j mai. általános és világnézeti műveltségének mind fokozottabb emelését. Ennek útja növelni az egész dolgozó nép műveltségét; s ez nemcsak azokon az anyagi és szellemi feltételeken múlik, amelyeket a szocialista gazdálkodás és politika megteremt, hanem a művelődési, önművelési igények felkeltésén és kialakításán is... Ehhez pedig nagy erőfeszítést igénylő társadalmi szervező munka szükséges ...” Ugye lehetetlen kitalálni, hányszor ismétlődik ezerszeres visszhangként a fenti, kissé jelentés- és vezércikk-..ízű” tétel. Melynek igazságát — ki is vonná kétségbe? Mármint elvben. Mert például a gyakorlatban már egyáltalán nem olyan magátólértetődő „a művelődési, önművelési igények felkeltése, kialakítása”, s az ennek megvalósulását segítő „társadalmi szervező munka” sem. Mert, hogy többet ne említsünk, ehhez esetleg az érdektelenségből kell kíváncsiságot ébreszteni, vagy éppen olyan emberi gyarlóságot szükséges eloszlatni, mint mondjuk a hiúság, kivagyiság, presztízsféltés, féltékenység. 21 népfrontklub A művelődési munka mind kedveltebb, népszerűbb keretéül szolgálnak megyénk városaiban, községeiben a népfrontklubok. 21 működik már belőlük Bács-Kis- kunban, de megteremtésükre egyre növekszik az igény. Ezek zömét a népfront több más szervvel közösen irányítja, és mondhatjuk — szervezi is. Az életre hívás azonban még nem minden. A meglévő klubokba életet is kell vinni. A klubélet kialakítása nem könnyű feladat Szerepüket akkor töltik be méltóan, ha mind a működés tartalmában mint külsőségeiben a színvonal az érdekességgel, sokszínűséggel párosul. Eredményességükre. hasznosságukra igen jó példákat találunk már a megyében, mint amilyen a baja-alsóvárosi. vagy a lajosmi- zsei népfroníklub élete. A modern, mozgalmas, eleven klubtevékenység formálásában sikeresen működhetnek közre a népfront művelődési munkaközösségei. Az olvan emberek társulásai, akik önmaguk állandó művelésén túl városuk, községük kulturálódásáért is tenni akarnak. Dacból — zsákutcába Azt állítottuk, terjed az óhaj népfrontklubok alakítására. Arra is céloztunk, hogv a szervezés már a kezdet kezdetén zsákutcába juthat — talán néhány ember dacossága'miatt. A legutóbbi megyei népfrontelnökségi ülésen erre is hoztak fel példát. Adva van egyik nagyközségünk, ahol még nincs, de nemsokára lesz művelődési ház. A néofrontelnök a két gazdag termelőszövetkezet egyikének agronómusa. Már népfrontos szemléleténél fogva is lelkes propagandistája az agrárszakemberek klubjának, hiszen számukat, munkásságuk értékét illetően szerencsés helyzetben van velük mindkét szövetkezet. „Alakítsunk tehát agrárklubot!” — határozott a néofrontelnök tsz-ének szakembergárdája, és nyújtotta a kezét a „szomszéd- vári” kollégáknak is. „Hogy? — vonta fel önérzetesen a szemöldökét a másik gazdaság szakkollektívája. — Ha t i szervezitek a klubot, mi oda nem járunk.” Miért? Kívülállóként aligha tudunk többet felelni, mint: csak. Nem hisszük, hogy olyan mérvű személyi ellentétek lennének a két kis tábor között amely ugyanannak a községnek vezető értelmiségeként munkálkodik a közös gyarapodásért, közvetlenül anyagi oldalról. Lehet, hogy — mert a másik ötlete az agárklub, ez „derogál”, s befullasztják a kezdeményezést? Ebben a nagyközségben még itt tartanak. Klub — agrárszakemberek klubja sincs. önművelésen túl a közművelődésért is Hol van már ilyen gondoktól például a kisszállási népfront művelődési munkaközössége?! Ott is régi „bánat” volt a művelődési otthon hiánya. A népfront közvetlen közreműködésével, társadalmi összefogással megoldották. Függetlenített igazgató beállítását azonban ezután sem bírta el a falu pénztárcája. Az új intézmény irányítását a művelődési munkaközösség vállalta magára. A község igényeihez igazodó, differenciált közművelődési programot dolgozott ki. szervez, rendez, s ellátja az otthon ügyeletét is. Szakmailag segíti az öntevékeny művészeti csoportokat Irányításával jól funkcionál a nőklub, s az agrárszakemberek klubja. Hasonlóképpen tartja kézben szinte az egész közművelődési programot Lakitelek nagyközség művelődési munkaközössége. No persze ezeken a helyeken a köz művelődésének érdeke megelőzi az egyéni rivalizálásból — csoportvetélkedésből — is táplálkozó — ne haragudjanak meg a szóért — irigységet. Tóth István Nyelv és nemzetiség • Nagy számú szlovák, német és délszláv ember él ma is Bács- Kiskun megyében. Pedig az utóbbi száz-százötven év alatt a történészek sokszor emlegették a beolvasztási kísérletek eredményeit. Az' egyébként kitűnő Fényes Elek statisztikus is azt irta 1843-ban egyik megyénkben nemzetiségi községéről, hogy az ott élők „egészen elmagyarosodtak”. Még most, százharminc esztendő elmúltával is a falu lakosságának nyolcvan százaléka nemzetiségi. Jól tudták mindig a hazánkban élő nem magyarok, hogy a nemzetiségi érzés és tudat megőrzésének egyik legfőbb eszköze az anyanyelv. Ezért ragaszkodtak hozzá, s igyekeztek védeni azt sokszor foggal, körömmel. Segítséget kaptak ehhez a mindenkori legjobb magyar kortársaiktól. A haladó szellemű Mocsáry Lajos például így írt a múlt század második felében: „Hogy szabadon tanulhassa s művelhesse nyelvét mindenki, ez minden nemzeti követeléseknek alfája.” 0 Ám legtöbbször hiába volt a biztatás; hiába a megfeszített igyekezet. A nemzetiségek jogait nyirbálták, nyelvüket sorvasztották. Ma már az Alkotmány védi jogaikat. A legfőbb törvény tömören fogalmazott szövege szerint „A Magyar Népköztársaság területén élő minden nemzetiség számára biztosítja az egyenjogúságot, az anyanyelv használatát, az anyanyelven való oktatást, saját kultúrája megőrzését és ápolását.” A családi légkör, az otthoni nevelés az a közeg, amelyben a gyermekek ismerkedhetnek a szüleik által beszélt nyelvvel. Ám a családon belüli nyelvtanulás nem vezethet teljes eredményre, Mert más-más vidékről származás, a többszöri keveredés és sokféle hatás következtében szinte valamennyi községben másként beszélik a nyelvet. Gyakran két szomszédos falu ugyanazon nemzetiséghez tartozó lakosai anyanyelvükön alig értik meg egymást. Éppen a fentiek miatt vált fontossá a szervezett és intézményes nyelvoktatás. Ezt legjobb a kicsiknél elkezdeni. Bácsalmáson 1948 óta működik szerb-horvát nyelvű óvoda; s egy ideje német is. Hercegszántón, Garán, Vaskúton, s tavaly óta Hartán és Katymáron is a legapróbbak szintén ismerkedhetnek saját nemzetiségi nyelvükkeL Igazi értelme, haszna az óvodai nyelvtanulásnak csakis akkor lehet, ha irodalmi nyelven folyik az. De egyelőre még kevés a nemzetiségek nyelvét elfogadhatóan beszélő, képzett óvónő. Éppen ezért az állam gondoskodik arról, hogy az óvónőjelöltek anyanyelvükön végezzék el a képzőt. 0 Bács-Kiskun megye nemzetiségi községeiben, városaiban mintegy másfél ezer diák folytatja tanulmányait szerb-horvát, német, illetve szlovák nyelven. Országosan felfigyelték a katymári kísérleti nyelvoktatásra, s bajai német nyelvű Frankel Leó Gimnázium eredményeire. Csátalján, Hercegszántón már 1946, illetve 1949 óta. Hartán 1953-tól kezdve, Vaskúton, Bácsalmáson a hatvanas illetve a hetvenes évektől folyik nemzetiségi nyelven a tanítás. Bátyán régebben húsz-harminc tanuló végezte tanulmányait nemzetiségi anyanyelvén; s jelenleg csaknem hetven. A létszám legtöbb iskolában ingadozik. Azt sem szabad tagadni, hogy nem egy helyen meg-megcsappan az érdeklődés. Sokszor biztatni kell a szülőket, hogy írassák be gyermekeiket a nemzetiségi nyelvű iskolába, osztályba. Nagyon eltérő tapasztalataink vannak arról, hogy az egyes nemzetiségekhez tartozók mennyire tekintik fontos feladatuknak anyanyelvűk ápolását. Egyik községünkben például becslések szerint a lakosság nyolcvan százaléka nemzetiségi. És a saját nyelven történő oktatást senki sem igényli. Egy másik helyen a falugyűlésen parázs vita kerekedett az anyanyelvi oktatás sürgető fontosságáról. 9 Egy aprónak látszó miskei példa jól mutatja a leginkább járható utat. A férj német, a feleség szlovák származású. Két és fél éves kislányuk a magyarral együtt mindhárom nyelvet tanulja otthon, részben a nagyszülőktől. Azt tervezik, hogy az iskolában ugyanazt folytatja majd. Ok felismerték: a saját érdekük és a társadalomé is, hogy a jövő embere több nyelven beszéljen. Kapcsolatunk a világgal többek között ezzel is erősödik. Éppúgy, mint barátságunk a szomszédos államokkal. Varga Mihály Újjászületett az Aquincumi Porcelángyár 1853-ban alapították a Fővárosi Művészi Kézműves Vállalat Aquincumi Porcelángyárát. A gyár kézi korongozású és festésű díszműárukat készít • kis so. rozatban. A gyár rekonstrukciója 4 éve kezdődött és 1972 végén fejeződött be. Két új körkemencét, nyersgyártó műhelyt, masz- szagyártó részleget és új festőműhelyt építettek. 0 Pillanatkép az új festőműhelyből. Időszakos műszaki vizsgálatra szakszerűen felkészítjük gépkocsiját Wartburg 353, Moszkvics 408 és 412, Polski Fiat, Trabant 601, Volga, Nisa, Zsuk, Gaz 69, Zaporozsec, Skoda S 100 és MB 1000 típusok Javítását rövid határidővel garanciával vállaljuk SZEKSZÁRDI VASIPARI VÁLLALAT SZERSZÁM), HESELYÜSI U. 1-8. 211 \