Petőfi Népe, 1973. november (28. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-04 / 259. szám

A szocialista irodalmak szellemi közeledése Buda Ferenc fafaragásai Kapcsolataink áttekintése — örvendetesen — roppant nehéz fel­adat. örvendetesen nehéz — ez a kifejezés frivolnak tetszhet, de va­lóban fontos és pozitív tény az a szocialista irodalmak közös életé­ben, hogy folyamatosan és fokozottan nő az igény egymás jobb, pon­tosabb megismerésére, hogy fel kívánjuk fedezni mindazokat a tör­téneti és eszmei szálakat, melyek összekötik irodalmainkat Lehetetlen nem örvendezni annak, hogy a históriai múlt megismerése mellett egyre égetőbb és sürgetőbb igény mutatkozik éppen a legfrissebb mü­vek, viták megismerésére. Végül, de nem utolsósorban az is újfajta minőséget jelez kapcsolatainkban, hogy szocialista irodalmaink ak­tuális problémáit korántsem csak egy-egy nemzeti irodalom tapaszta­lati anyaga alapján óhajtjuk megoldani, hanem a szocialista irodal­mak általános, internacionális gyakorlatára is felfigyelünk, idézzük ezeket^ a példákat is okulás végett. Vitalij Ozerov izgalmas tanulmányára szeretnék hivatkozni, mely­ben sok gyakorlati tettet idézve világítja meg az írók nemzetközi ta­lálkozóinak. konferenciáinak értelmét. A haladó nemzeti kultúrák képviselőinek tanácskozásait — fejtegeti Ozerov elvtárs — „a közös szociális és esztétikai platform erősítése” teszi igazán értelmessé. „En­nek a platformnak az alapja pedig az irodalomban és a művészetben megnyilatkozó nemzeti, illeve internacionális elemek organikus egy­sége ..„Az egyes országok és irodalmak lényeges problémáit lehe­tetlen elkülöníteni a világproblémáktól, hiszen a szociális és osz- tályfolyamatok rendkívüli ■ módon hasonlóak ... Ez az irodalmi együttműködés megfelel azoknak az általános fejlődési tendenciáknak, melyek a szocialista országok közösségére jellemzőek. Természetesen képtelenség lenne azt gondolni, hogy mi­közben a Kölcsönös Gazdasági Segítség Tanácsába tömörült orszá­gok egyre nagyobb erőfeszítéseket tesznek a gazdasági élet integrá­lására — mindez teljesen észrevétlen marad az adott nemzetek szel­lemi, kulturális életére. Ugyanakkor a gazdasági integráció tényeit is pehéz lenne mechanikusan átvinni a kulturális élet, vagy akár csu­pán az irodalom szféráira. Az tegyes országok irodalmaiban a szocia­lista pozíciók erősödésével egyenes arányban növekszik az együtt­működésre való készség, sőt a közös munka szükségszerűségének fel­ismerése. Nem arról van szó, hogy a nemzeti sajátosságok, illetve a szocialista realizm.us általános törvényei között ellentétek lennének, s a szocialista irodalmak együttműködése a nemzeti sajátosságok' rovására történhet. Példáimat a magyar irodalom köréből veszem. Ugyan miként le­hetne elválasztani egymástól a horvát származású Zrínyi Miklóst, aki az egyik legnagyobb magyar költővé lett, testvérétől, Petar Zri- nitől, aki viszont a horvát költészet jelese? Nekünk Ady Endre haza- fisága a példa, aki keserű és káromló szavakkal lázadt a Monarchián belül érvényesülő magyar imperialista törekvések ellen, „Magyar jakobinus” volt ő, aki tudta azt is, hogy „magyar, oláh, szláv bánat mindigre egy bánat marad” és erre a dalra a román Octavian Goga és a szlovák Pavel Orszagh Hviezdoslav feleltek testvéri szóval. Vannak újabb keletű példák is. Sőt, nem csupán az irodalom ma­gasabb, „szervezettebb” világból valók, hanem az újkori folklór gyakorlata ez már, bizonyítva, hogy a szellemi együttműködés nem egyedül tudatos felismerés eredménye, hanem a népek legbelsőbb igénye is. Zajlik tehát egy folyamat, függetlenül a mi irodalmi életünk meg­tervezett és okosan meghatározott szabályaitól, amely mintegy az élettények szükségszerűségével bizonyítja, nem lehet az egymással együttélő, azonos társadalmi rendszerek feladatait vállaló népek között mesterséges gátakat állítani. Sokan szeretnék — sajnos, nem egyszer a szocialista országokban is — a szellemi együttműködést valamiképp úgy beállítani, hogy létezik egy internacionális szféra, amely az úgynevezett nagy politika köreiben érvényes, és létezik a nemzeti feladatok köre, amely a mindennapok munkájában szolgál­hat iránytűként. Az ilyesféle megosztás politikai-ideológiai képte­lenségéről szólni nem az én feladatom. De idetartozik annak a cá­folata, hogy az irodalom világában sem lehet szétválasztani a nem­zetközi és a nemzeti fogalmát, a nagy és kis feladatokat, amelyekre más és más törvényszerűségek lennének érvényesek. Nvikolaj Konrad akadémikus egyik tanulmányában a világirodalom fogalmáról értekezve kifejti, hogy az újkor szocialista társadalmában az elsőrendű feladatok egyike a társadalmi tudat etikai színvonalá­nak növelése. Ez a feladat, illetve ennek teljesítése egy új világ- irodalom korszakainak három nagy, döntő fordulatot jellemző műve, Augustinus De civitate Deije, Dante Divina Comediaja, illetve a Kommunista Kiáltvány. Nos, ha ez a felosztás igaz — és én feltétle­nül annak tartom —, akkor Ajtmatov művében — és sok más alkotá­sában — egy új, nagy egység létrejöttét kell megfigyelnünk. Ennek az egységnek meghatározó felémé, hogy a nemzetközi örökségre tá­maszkodva, azt maximálisan fejlesztve, a humanizmus^ szocialista törvényeit kifejezve a kommunista társadalom internacionális elveit és gyakorlatát tartja szem előtt. Teljes joggal állapította meg Konsztantyin Katusev elvtárs, az SZKP KB titkára: „A kultúra és az ideológia szférájában is legalább olyan jól látható a szocialista államok közeledése, mint gazdasági téren. Bármilyen gazdag is és sajátos is szellemi életük, bármennyire virágzik is rtemzéti kultúrájuk, ahogy az új rendszer fejlődik, mind mélyebben meggyökeresedik ezen államok kultúrájának és egész szel­lemi életének közös szocialista tartalma. Ennek a folyamatnak leg­fontosabb alapja az egységes marxista—leninista ideológia, az új tár­sadalmi viszonyok megszilárdulása, amelyeknek legfőbb vonása a kizsákmányolástól megszabadult dolgozók baráti együttműködése, az emberek és a nemzetek egyenjogúsága. A szocializmus minden em­bernek megadta a munkához és a művelődéshez való jogot, valódi kulturális forradalmat hajtott végre, megnyitotta a néptömegek előtt az utat a jólét, az emberhez méltó élet felé. Mindez szilárd alapot nyújt a népek szellemi közeledéséhez ...” (K. Katusev: A fő irány. Béke és Szocializmus, 1973. 8. 10. 1.) E. F. P. Nádasdi Éva: PART A gyerekek egy más világból jönnek, oda már tilos visszamenni a felnőttnek. A gyerekek lába előtt fehér nyuszi; neked letépett vattadarab csupán. A gyerek benn él a mesében, te magadnak is csak hallgatója vagy. Am ha felnőttséged elviseled, meglátod, végül fönn a napot; és hazád, asszonyod, gyereked csak így lehet, csak felnőtten lehet. # Bodri Ferenc rajza. Pilinszky János: SZABADULÁS Nadrágos kutyák, azok voltunk, a pipere, a maszk alatt verítékező állatok, szoknyás medvék, rabmadarak. Azok voltunk. De most, egy percre, a halott kéz, s az öntudatlan ziháló törzs úgy tündököl, és úgy kopár, ahogy egy angyal. • Klossy Irén: Fametszet. A költészettel társítja minden- lei Buda Ferenc nevét. Egyike nemzedéke legjobb poétáinak. A — sajnos — ritka köteteit napok alatt elkapkodják és a kritikusok megkülönböztetett figyelemmel elemzik. Kevesen tudják róla. hogy megáldatott a térbeli kifejezés tehetségével, mondandóját a for­mált anyag hűségesen, pontosan, hatásosan továbbítja. Fával is dolgozik,- idestova há­rom esztendeje. Késsel, szikével örökíti a moccanó mozdulatot, a múlandó ifjúságot, embertársait, Szenvedélyes szigorral kutatja a fa titkait, az alkatának legjobban megfelelő formákat. Fafaragóként is sajátos, egyéni stílust keres, mint ez a most bemutatott há­rom. alkotásán is érzékelhető. — -in — TEVAN ANDOR: A könyv ezeréves útja „Évezredek múltak el, amíg a népek fejlődésük során eljutot­ták a betűvetés mesterségének kialakításáig. Az első írásformák, amelyekről tudomásunk van, képjellegű ábrázolások voltak.” Így indítja könyvét Tevan An­dor, békéscsabai nyomtatómes­ter, a szép magyar könyv szerel­mese és művésze, Heltai Gáspár és Misztótfalusi Kis Miklós mél­tó utóda, aki négy évtizeden át fáradhatatlanul dolgozott békés­csabai műhelyében. Páratlan szorgalommal össze­gyűjtött tényekből építette fel művét, amely az ősember közlési módjától a könyvkiadás és a könyvkereskedelem kialakulásáig, a könyvet kíséri végig ezeréves hosszú útján, számot adva min­den érdekes mozzanatról. A szerző ezt írja előszavában: ... inkább a szép könyv iránt való érdeklődést igyekszem fel­kelteni. valamit átolántálni abból a sók örömből, gyönyörűségből, amit nekem a szép könyvekkel való foglalkozást jelenteti Mun­kám nem a kutató tudós munká­ja. Könyvemben olyan sorok is találhatók, amelyekben túlzottan lelkes hangot ütök meg, de ta­lán ez megbocsátható a régi nyom­dászmesternek, a könyv áhítatos rajongójának.” Aki maga is ismeri ezt az ér­zést, ezt az áhítatos rajongást, amelyet egy kívül-belül szép könyv ébreszt abban, aki kézbe­veszi, hasonló érzéssel lapoz be­le a gazdagon illusztrált, szép könyvecskébe. Mindazoknak pe­dig tankönyv, alapolvasmány, aki­ket a könyv múltja, egyetemes története érdekel, foglalkoztat. Ebben az évben emlékezünk meg arról, hogy éppen 500 éve hagyta el Hess András nyomdá­ját az első könyv, amelyet Ma­gyarországon nyomtattak. A Gon­dolat Kiadó Tevan Andor e köny­vének kiadásával méltöán ün­nepli ezt a jubileumot. V. &8288SÍ Tartalom és forma Kati néni a szülői munkakö­zösség által kiküldöttnek meg­ígérte, hogy törődik testvére fiá­val, Palival, aki nála lakott, mert otthonról kitiltották iszákosság, lopás, lógás és szemtelenkedés miatt. Utolsó mentsvár volt Kati néni, bízott abban, hogy nála, példamutató környezetben a gye­rek észretér. Úe hát három mű­szakban dolgozik, és Pali úgy intézi a dolgait, hogy rendszerint csak cédulákon írogatnak egy­másnak. Kati néni szabadnapot vett ki, várta reggelig, mikor mélióztatik Palinak hazajönni. Hatra meg­jött, kicsit tántorgott, igaz, de illedelmesen bevallotta, hogy a srácokkal volt. Hol volt, hol nem volt, Kati néni szótlanul nézte a gyerek mosakodását, reggelit adott neki, Pali kezdett feszen­geni. Nagy a csend, az öreglány kefét eszik. Annyi baj. Megtörölte a száját, hanyagul félretolta a tányért és rágyúj­tott. — Mi van? Beteg máma? Nem megy be a gyárba? Kati néni vastag lábú, kemény markú, magas asszony volt, kis bajúszkája alig pihegett a sóhaj­tól. Belül vihar tombolt, de már 0 ilyen volt, az utolsó szalma­szálig béketűrő, de most rátette Pali az utolsót. Nézte a tányért, az össze-vissza tördelt kenyeret, a szalonnát, neki kell eltenni a helyére. Miért neki? Fújja a füs­töt és vigyorog. Ügy érezte, meg­fullad, ha nem történik valami. Milliárdnyi szövőgép zakatolt, dübörgőit negyvenéves testében, fájós lábbal ácsorgott Pali mel­lett és isten tudja, hogy.s mint, jól szájon vágta a gyereket, hogy az lefordult a székről. Pali dühödten felugrott és rá­emelte a kezét, de Kati néni röp­tében elkapta, és mintha tanulta volna, megcsavarta, Pali újra le­fordult a betonkockára, alaposan beverte a fejét. Kábultan feküdt, hirtelen sírni akarhatnékja tá­madt, de csak nyögött és óvato­san feltápászkodott, mintegy je­lezve, hogy jól van, Kati néni, öreglány, most ebből elég, de azért valahol lesz folytatása. Kati néni ijedten simogatta: — No, máskor ne szemtelenkedj. Éjjel aludj itthon és tanulj. Azt mondják a tápáraid, hogy nem tudsz már leérettségizni. Sose bánd, fiam, nincs az megírva, hogy neked érettségi kell. Aki buta, buta. Mit lehet tenni? Eredj, dolgom van. Nagymosást csinálok. Pali elment. Kint az utcán cso­dálkozva nézte a világot. Hogy­hogy buta? Mi az, hogy buta? És hogy nincs előírva, hogy le­érettségizzen? Hiszen ezért gyöt­rik évek óta. Minden azért tör­tént. Minden. Az órát is azért csapta zaciba, hogy megvendé­gelhesse a srácokat, nem lehet örökké a más pénzén lébecolni. Igazis, mi lenne, ha nem menne ma suliba? Kószált. Mellékutcákon át ha­ladt, ki a városszélre. Vissza­fordult. Hogy min törte a fejét? Semmin. Élvezte a napot. De ahogy visszafordult és újra ha­zaért, felrémlett előtte Kati né­ni, mint valami szörnyeteg. Le­nézte eddig: szövőnő, mi egy szö­vőnő. Csámcsog. Élmunkás. Ha- jaj. Dögletes. Aztán mégis fel­ment a lakásba, semmi zrí, az öreglány mosott, kiverte a verej­ték, folyt a lé a konyhában és forgott a mosógép. Kész paradi­csom. Munkásparadicsom. Be­ment a szobába, hogy meghallr gassa a déli híreket. Beült a fo­telba, és rágyújtott. Fújta a füstöt. Ekkor egy ned­ves tenyér szájába verte a ciga­rettát. Tarkója nagyot csapódott a falnak. Várta a szózatot, lábai megre­megtek, hogy most mindjárt fel, aztán adj neki. A vén szipirtyó- nak. De semmi. Puha léptek hal­latszottak, persze mezítláb jár az öreglány. Ekkor sok minden ösz- szekavarodott benne. Erőtlenül gubbasztott a székben; hallgatta a mosást. Addig hallgatta, amíg teljesen összetört. S már félt. Mitől félt egyszerre? Nem tud­ta volna megmondani. Nagyon sokára lett vége a mo­sásnak. Aztán beszólt Kati néni. Gyere. Felvisszük a padlásra a ruháskosarat. Ment. Mint a pinty. Direkt jót tett. Legalább történik valami. Nem pofon. Po­fon? Na majd ... Ebédet is adott. Már attól félt, hogy nem. De szépen adott. Kez­dett önérzetes lenni. — Ne üs­sön többet, mert feljelentem. — Jól van. Mehetünk a rend­őrségre. Vagy az igazgatóhoz. Melyikhez akarsz? — Nem lehet verni egy gyere­ket. Nem tudja? Megbüntetik. — Hát aztán? — Hogy-hogy. Nem lehet verni. Kati néni rámutatott az asz­talra: Elmosogatsz, rendben, el­pakolsz. Aztán megbeszéljük, mi legyen veled. Még ma elintézzük. Végleg. Szépen elintézzük. Otthagyta a gyereket, bement a szobába, varrt. Varrt és nem szólt semmit. Pali pedig szégyenkez­ve, dühöngve, sóhajtozva, vörö­sen és fehéren, de azért vala­hogy elmosogatott és fel is mos­ta a kövezetét. Aztán leült a ho­kedlire és várt. Hát nem fura ez? Micsoda bunyós nő? Ki hitte volna. Templomba jár néha. Hát lehet ez? Srácok. — Gyere be, ha végeztél, be­szélgessünk. — Bemegyek, ha nem üt. Nem bírom-. — Csak gyere. Hát ki bírja el, hogy üssék? Csak a hitvá­nya. Na gyere. Pali megtorpant. Utolsót lán­golt benne a vagányság, aztán mégis bement. Lesz, ami lesz. Utóvégre ... Kati néni ekkor ezt mondta: — Kijelentkezel az is­kolából és holnap velem jössz a gyárba. Felvesznek. Majd idő­vel szakmunkás leszel. Gondom lesz rád. Indulj az igazgatóhoz. Eredj. — Azt nem lehet csak úgy, odamenni és kijelentkezni. — Nem tanulsz. Nincs mit ten­ni. Leszel melós. Majd bent meg­tanulod, hogyan kell élni. Most ingyenélő vagy, a te dolgod az, hogy tanulj. Nem csinálod. Vagy van valami más megoldás? Hall­jam. Valahogy nem leheteti most dekázni a szavakkal, nagyon szo­rított a levegő. Pali elrémülve jött rá, hogy nem kell többé su­liba járni. Nem kívánja senki. A tanárok se. Naná, majd ők. Egy sincs vele jóba. — Na látod, egy szavad sincs. Máma kivettem egy napot a sza­badságomból, miattad. Nekem ne járjon ide a szégyenemre senki felelősségre vonni. Reggel ötre bent leszünk. Majd nekem meg­teszik, hogy azonnal felvesznek segédmunkásnak. Ne félj sem­mit. Pali egyszerre, valahogy, hogy nem, vigyorgott, kínosan. Na persze. Majd ő elintézi. Nem mintha a melós nem volna em­ber. De mégis. Aki gimnazista, az gimnazista. Kati néni erősen figyelte a gyereket, már törik, törik. Még egyet kell rajta csavarni, ne higgye, hogy még egy egész na­pot rászán a szabadságából. Akár százat is rátehetne, ha most nem. Ilyen ez, konok, pökhendi. Cu­korral etették kiskorában. s — Buta tisztviselőkre a mun­kásosztálynak nincs szüksége. Egy buta tisztviselő száz mun­kás életét tönkreteheti. — Nem vagyok buta. Jól tud­ja, mit jön ezzel. — Nem vagy buta? Apád egy fillért sem ad, én tartalak. Fek­helyet, kenyeret, ruhát, tandíjat, könyveket. Zsebpénzt is adok. Többre nem telik. Nem becsülöd meg. Jól van. Buta vagy, hogy nem becsülöd meg. Okos gyerek mérnök lesz, akármi. Lehet. Jól tudod. De a gyárban nem lesz lógás. Pali most már szívből vigyor­gott, de óvakodott véleményt nyilvánítani. Hiszen lógni min­denütt lehet. Kati néni nem volt pedagógus, eddig is „lábbal tiporta” a szent- séges nevelési elveket. De a vi­gyorgást mégis nyomban megfej­tette. — Lehet lógni, igaz, de meddig? Evekig? Ezzel a beavatkozás megszűnt. Kati néni elment moziba, nagyon régen jutott erre ideje. így szólt az ifjú óriáshoz: Hát csak törd a fejed, a pofonokat meg tedd el emlékbe. Pali tönkrezúzva gubbasztott a szobában. Tisztán megfejtette, hogy a történtek igazolják, őt így, ahogy van, senki semmibe veszi. Senki az égvilágon. Itt a lakás, ha innen is kitelik az esz­tendő, akkor... Fura dolog ez, miért is van, de nem szégyellt a pofonokat. Éle­tében először mindjárt egy nap kettőt kapott. Érdekes.' Ügy lát­szik kezdem tisztelni a női ne­met. Fintorgott. Pedig valójában önmagát kezdte tisztelni, s biz­tosan ez volt az oka, hogy iszo­nyú erőlködések, visszaesések, újra nekirugaszkodások árán mégis közepes eredménnyel le­érettségizett. Hiszen tényleg nem volt buta. Vincze András /

Next

/
Thumbnails
Contents