Petőfi Népe, 1973. november (28. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-27 / 277. szám

1973. november 27. • PETŐFI NÉPE # 5 NY 1.1 VÖK Személyneveink jelentése A kereszténység felvétele előtti régi magyar neveink között sok az ótörök eredetű, a honfoglalás előtti tartós török—magyar kap­csolatok eredményeképpen. Fő­képpen törzsi totemállatnév: Ákos (fehér sólyom), Kartal (sas). Magyar eredetű nevek: Megyer, Nyék (mindkettő törzs­név), Bán (méltóságnév), Árpád (az árpa szó kicsinyítőképzős alakja), Előd (elsőszülött vagy ős), Ernőd (anyácska, kezdetben női név volt), Uros (az úr szó továbbképzése), Hódos hód va­dász), Béla (a bél szóból), Zámor (a szánt ige továbbképzése). Ügynevezett kívánságnevek: Bó­dog (régi jelentése: gazdag), Far­kas. (A névadás indítéka, hogy viselője gazdag, illetve erős, bá­tor legyen). A névmágiával összefüggő óvó­neveink az ártó szellemek, a ha­lál félrevezetésére keletkeztek: Mavagy (csak ma van, olyan gyenge, hogy a holnapot sem éri meg), Neméi (nincs is a világon). Ilyen a török eredetű Balmaz is Balmazújváros nevében. ( Jelen­tése: nem levő). Ismeretlen ere­detű neveink nemcsak eredetét, hanem jelentését sem ismerjük (Bátony, Csanád, Kadosa). A kereszténység felvétele után a bibliai héber eredetű nevek és a keresztény nevek terjedtek el, kiszorítva a régi, pogány neve­ket. Héber eredetűek: Jónás (ga­lamb), Benjámin (a szerencse fia). Jellemzők az isten névvel alakultak: Dániel (isten abírám), Gábor (isten bajnoka), Mihály (istenhez hasonló), János (Jahve kegyelmes), József (Jahve gya- rapítson). Görög nevek: Ágnes (tiszta), István (koszorú), Zsófia (bölcses­ség), Gergely (éberen őrködő). Latin nevek: Bálint (egészséges), Ignác (tűz). Kelemen (jámbor), Tibor és Tiborc (tiburi, vagyis Tiburból való). A germán névadás a két elem­ből összetett neveket kedvelte: Bernát (erős medve), Adolf (ne­mes farkas), Hedvig (szent harc) Rudolf (dicső farkas). A Szigfrid név elemei csekély német tudás­sal is megállapíthatók: győzelem -f- béke. A szláv névadás második ele­me többnyire a slav (dicsőség) vagy a mir (béke). A vladiszláv (hatalom+dicsőség) magyar vál­tozata, a László nagyon elterjedt. Az elmúlt időkig leggyakoribb nevünk volt. (Ma már a régi magyar eredetű Zsolt van az első helyen.) A Vladimir (hatalom+ béke) régies magyar alakja La- domér volt, a Kazimir (békebon. tó vagy békealapító) magyaro­sabb alakja a Kázmér. Néha azzal is számolnunk kell, hogy a név átvételekor hang­alakban hasonló egy értelmes közszóhoz. A bibliai arameus ere­detű iker jelentésű Theomó-t például a görögök „értelmesítve” Thomasz formában vették át, mert volt egy ilyen alakú csodá­latos jelentésű szavuk. Ezt vet­tük rrii át Tamás alakban. Vannak egyéb eredetű szava­ink is. Az újszövetségi három királyok egyikének, Gáspárnak a neve valószínűleg perzsa eredetű (kincset megőrző). A kelta ere­detű szerzetes jelentésű Kilián névnek Kelény, sőt magyarosabb hangzású Gellén alakja is van. Két név egybeesése is előfor­dul. A Károly név egyrészt a régi magyar karvaly, turul je­lentésű Karuly névből, másrészt a legény, fiú jelentésű germán Kari név latinos Carolus alakjá­ból ered. Az Endre, András, Andor vál­tozatok eredete a görög Andrei- asz (jelentése: férfias). A görög névből magyarosodott Andorjás, András, illetve Andor alakra rö­vidült. Az Endre pedig a görög név latinos Andreas német End- res változatának rövidülése, eset­leg a szláv Andrej magyar mó­dosulata. Kiss István M. Krleza: Filip Latinovicz hazatérése Filip Latinovicz, a festő, hu­szonhárom év után visszatér ar­ra a „pannonjai tájra”, ahol szü­letett. Látogatóba érkezik özvegy édesanyjához, aki annak idején, az átdorbézolt, részeg éjszakák miatt kiutasította a szülői ház­ból.,;,Ez a látogatás azután nem tud véget érni: Filipet elborítják a gyerekkor kínzó emlékei: szerelmes lesz, meghasonlik ön­magával és a világgal, elmerül környezetének abban a bomlasz­tó televényében, amelyet már sem elhagyni, sem művészetével megváltani nem képes többé. LEGALÁBB 3 ÉVES SZAKMAI GYAKORLATI RENDELKEZŐ elektrotechnikusokat keresünk CHIK-MASTER TÍPUSÚ, AUTOMATIZÁLT keltetőgépeink karbantartására MEZŐGAZDASÁGI KOMBINÁT, BÁBOLNA. JELENTKEZÉS: ÍRÁSBAN VAGY SZEMÉLYESEN A SZEMÉLYZETI OSZTÁLYON, TELEFON: BÁBOLNA 1. I VÁROSFÖLDI SERTÍSHIZLALÖ TÁRSULÁS megvételre (elajánlja 450 db elektromos malacmelegftö lapját MŰSZAKI ADATAI: 22—25 mm vastag PVC-Iapra zárt ellenállásfűtős huzallal. 60—110 W teljesítmény­nyel, hordozható vízszintes kivitelben. TARTOZÉK: MM—1 típusú 220 24 V áttételű állít­ható feszültségű kettős szigetelésű biztonsági transz­formátor. Egy transzformátorhoz 10 db melegítőlap tartozik. ÉRDEKLŐDNI LEHET: Telefonon: Kecskemét 11-574 Telex: 26-269. 5792 A regény — a főhős sorsának ürügyén — arról a jellegzetes kelet-európai társada'omról és tájról ad számvetést, amelynek egy történelmileg jól körülhatá­rolható időszakát annyi más Krleza-mű is magas intellektuá­lis színvonalon ábrázolja. A Filip Latinovicz hazatérése — az író első, 1932-ben írt regénye — vol­taképpen esszébe oltott széppróza. Egy kivételes érzékenységű és rendkívül sokoldalúan képzett intellektus „felmérése” önnön történelmi környezetéről, egy hosszú, évszázadokon át fejlő­désében megrekedt világról. Végzős orvostanhallgatók és a félegyházi gimnazisták T alálkozás a felvételi vizsga előtt Évente sok izguló diák indul felvételizni az egyetemekre és fő­iskolákra anélkül, hogy a vizsga menetéről bővebb ismeretei len­nének. Könnyebb dolguk volt azoknak, akik részt vettek az év­közi tanítási szünetek idején ren­dezett előkészítő tanfolyomokon. Itt megismerkedhettek a felvételi körülményeivel és a velük szem­ben támasztott követelményekkel. Nem mindenki kapta meg a szükséges tájékoztatást, biztatást. A Szegedi Orvostudományi Egye­tem ezért kibővítette á közénis- kolás tanulók előzetes felkészíté­sének a módszereit, és a kapcso­latteremtés új formáit alakították ki. öt középiskolát keresnek fel rendszeresen, köztük a félegyházi Móra Ferenc Gimnáziumot. Berger Zoltán, az egyetem vég­zős hallgatója a két intézmény „összekötője”. — Mi az új forma lényege? — kérdeztük tőle. — A felvételi vizsga egyszeri alkalmával lehetetlen egy embert megismerni. Elsődlegesen a vég­zős gimnazisták felvételire való előkészítése a célja öttagú cso­portunknak, amely évente hat­szor látogat el ide. Különös fi­gyelemmel kísérjük a fizikai dol­gozók tehetséges gyermekeinek a fejlődését és ösztönözzük őket a továbbtanulásra. Előadásokkal, beszélgetésekkel, majd később tesztlapok kitöltésével tájékozó­dunk képességeikről és kerülünk közelebb hozzájuk. Nagy Mária Vietnami aspiránsok Ogyesszában A Vietnami Demokratikus Köz­társaság fiataljainak nagy cso­portja fejezte be tanulmányait Ogyessza felsőfokú oktatási inté­zeteiben. A szovjet kikötőváros­ban kormányosi, hajógépészi és építő, biológus és hidrometeoro- lógus diplomát szereztek. Az itt tanuló vietnami aspiránsok kuta­tási eredményeik elismerésekép­pen kandidátusi fokozatot kap­tak. Ogyesszán kívül Moszkva, Le­ningrad!, Kiev és sok más szovjet város oktatási intézményei is ké­peztek ki szakembereket a VDK számára. Fürst Sándor hetvenedik születésnapján 1932. július 19-e péntekre esett. Ez volt az a nap, amely egy szégyenletes, világszerte tiltakozást ki­váltó bírósági ítélet miatt „gyilkos péntek” néven szerepel azóta is a magyar történelemben. A budapesti királyi büntetőtörvényszéken Töreky Géza, aki a törvénytelenül megrendezett statáriális tárgyalást vezette, kommunista programbeszédnek minősítette Sallai Imre szavait és a másik vádlot­tat szólította. Fürst Sándor ekkor még a huszonkilencedik élet­évét sem töltötte be. A férfi azonban, aki a vérbí­róság elé állt, sokkal idősebbnek látszott. A tárgya­lás előtt két teljes héten át kínozták a politikai nyomozó osztály detektívjei. Gumibottal verték a talpát, a veséjét, minden emberi képzeletet felül­múló aljas eszközökkel próbálták vallomásra bír­ni. És .mindezek után a vádlott, gyűrött vászonöl- tönyben, kéthetes szakállal — a pribékek még bo­rotválkozásra sem adtak engedélyt — arra a kér­désre, hogy bűnösnek érzi-e magát, öntudatosan ki­egyenesedett, végighordozta tekintetét bíráin és így válaszolt: — Egyáltalán nem érzem magam bűnösnek, mert nem tekintem bűnnek azt. amit tettem! A személyi adatok felvétele következett, majd a sok válasz nélkül maradt kérdése miatt egyre inge­rültebb Töreky bíró kifakadt: — Ezek szerint semmit sem kíván előadni?! — De igen — felelte Fürst Sándor. — Július ti­zenhetedikén éjjel például öt detektív vert órákon keresztül. Ezek közül hármat név szerint is meg tudok nevezni. — Üljön le! — vágta el a továbbiakat Töreky és ezzel Fürst kihallgatása be is fejeződött. Né­hány perc múlva kihirdették a statáriális bíróság ítéletét, amelyről sokan tudták, hogy „legfelsőbb helyről” készen kapták a bírák. Sallai Imrét és Fürst Sándort „a magyar szentkorona nevében a budapesi kir. büntetőtörvényszék, mint rög- tönítélő bíróság, az állami és társadalmi rend erő­szakos felforgatására és megsemmisítésére irányuló bűntett miatt halálbüntetéssel bünteti” — így szólt a gyalázatos ítélet. Ki volt Fürst Sándor, hogy Horthyék bírósága a törvényesség látszatát is feladva, lázas sietséggel halálra ítélte? Születésénél, osztályhelyzeténél fog­va élete nem úgy indult, hogy a proletárforrada­lom, a munkásosztály ügyének kiemelkedő harco­sa lesz. Kispolgári családban nőtt fel. később pedig tisztviselőként dolgozott. Még tizenhat esztendős sem volt, amikor a Magyar Tanácsköztársaság nagyszerű hónapjainak eseményei a haladás, a forradalom, a munkásosztály mellé állították. A marxizmussal a szociáldemokrata párt baloldalának ellenzéki moz­galmában. majd a Magyarországi Magántisztviselők Szövetségének bololdali vezetői révén ismerkedett meg. A Tanácsköztársaság bukását követő terror évei acéiozták meg a fiatalember jellemét és meg­győződését, s amikor kevesen vállalták az életve­szély kockázatát, a gyakorlati harcot, ő az illegális kommunista pártba jelentkezett, amely 1926-ban fogadta tagjai sorába. Ebben az időszakban különös jelentősége volt a legális és az illegális lehetőségek kihasználásának csak így lehetett eredményekre számítani a néptömegek forradalmi nevelésében. Fürst Sándor az illegális tennivalók mellett minden lehetséges legális alkalmat is kihasznált a munltós- tömegek mozgósítására. 1929 tavaszán már az ille- gális kömmunisfá’páítí'títttiáWágáii'ak tagjaként dol­gozott. Fürst Sándor portréja (MTI-foto — KS) Akik ismerték, egybehangzóan úgy jellemezték őt, mint aki számára a küzdés, a bátor harc az el­nyomottak igazságáért oly természetes volt, akár lé- legzeni, élni. Amikor első ízben került rendőrkézre, majd bíróság elé, bíráinak szemébe vágta, hogy ügyében dönteni nem illetékesek. Csaknem két esz­tendőt töltött börtönben, s ezalatt is szüntelenül az újabb feladatokra készült. Kiszabadulása után ott folytatta, ahol bebörtön­zése előtt abbahagyta. 1931 tavaszán ezer veszély között is késedelem nélkül nekilátott, hogy segítsé­get nyújtson a súlyos veszteségeket szenvedett párt újjászervezéséhez. Szóban és írásban is leleplezte a biatorbágyi vasútrobbantás igazi hátterét, nem sejthette, hogy maga is a fasiszta provokáció ürü­gyén elrendelt statárium áldozatává válik. A kőbányai gyűjtőfogház udvarán végezték ki, idősebb elvtársával és harcostársával Sallai Imré­vel együtt. A bitófa alatt is olyan bátran viselke­dett, mint egész életében. Utolsó szavai ostorcsapás­ként érték a gyilkosságra összegyűlt úri hóhérokat: — A proletariátus bosszút áll értünk! És 1945 végén csakugyan lezajlott egy másik tár­gyalás, amelynek végén igazságos, törvényes ítéle­tet mondtak ki Sallai és Fürst egykori bírái, hóhé­rai fölött. Győzött az igazság, győzött a nagy ügy, amelyért Fürst Sándor az életet áldozta. A szabad független. Magyarország, a népiaatalom, természetes valósággá" vált. Árkus József Bemutatjuk a levéltár új igazgatóját Beszélgetés Iványosi Szabó Tiborral Ha valaki ellátogat a kecskeméti ÁL evéltárba, ugyan­csak elcsodálkozik. „Még ennyi papír!" „i olvassa el ezt rengeteg iratot?” Vagy: „Ugyan honnan került ide ez a ten­gernyi iromány?” Országos ügyeket intéző politikusok, írók, hadvezérek s egyéb híres emberek kézírása; községek és vá­rosok anyakönyvi kivonatai; marhalevelek, szerződések, bíró­sági jegyzőkönyvek, nagyon régiek és újabbak; az elmúlt év­tizedek, s a messzire tűnt századok emlékét idéző okiratok, okmányok, levelek, összeírások, kimutatások. És mennyi más még! Felsorolni egy vaskos kötet is kevés lenne. Iványosi Szabó Tibor a kecs­keméti Katona József Gimnázi­um népszerű tanára volt, s me­gyei szakfelügyelő. Az iskolai történelemtanítás elismert, s megbecsült szakembere. Beszél­getésünk kezdetén mindjárt ar­ról kezdem faggatni őt: miért cserélte fel a pedagógiai mun­kát a levéltárosival? — Eléggé köztudott, hogy csak­nem minden történelem szakos tanár szeretett volna vagy sze­retne történésszé válni. Ám is­mert tény, hogy a pedagóguspá­lya egész embert kíván. Nos, mi tagadás, bennem is élt minden­kor egy ilyen vágy. Elmélyülni alaposan egy-egy történelmi kor­szakban. — Tanári és szakfelügyelői ta­pasztalatait új munkakörében tudja-e hasznosítani? — Feltétlenül. Sokfelé tapasz­taltam, hogy a szűkebb haza tör­ténetét milyen kevesen ismerik. Sokan nem tudják, hogy a levél­tár raktáraiban hányféle doku­mentum áll az érdeklődők ren­delkezésére. Ügy gondolom, hogy a honismereti szakkörök munká­ját közvetlenül is támogathatjuk. A helyi örténeti kutatással fog­lalkozó pedagógusok és más ér­telmiségiek adatgyűjtő, feltáró munkájához is segítséget nyújt­hatunk. — Lapunkban többször írtunk már intézményükről. Most arra kérem, hogy néhány szóval mu­tassa be olvasóinknak a levéltá­rat. — A levéltár a múzeum édes­testvére. A különbség, hogy mi csak írásos dokumentumokat őr- zünk. A legrégibb iratunk egy 1334. október 6-án keltezett cse- revalló levél. A kézzel írt okle­vél a királyi kancellár és az er­délyi vajda családjai közötti bir­tokcseréről szól. Raktárainkban összesen hétezer folyóméter pol­con találhatók a feldolgozott, rendszerezett iratanyagok. — Eléggé köztudott, hogy ren­deletileg meghatározott idő után a hivatalok, intézmények, válla­latok, s a különböző egyéb szer­vek valamennyi megőrzött irat­anyaga ide kerül, ahol gondos­kodnak a' megőrzéséről, feldol­gozásáról, rendszerezéséről. Mi a feladatuk ezeken kívül? — A kutatók számára hozzá­férhetővé tesszük a dokumentu­mokat. S gondoskodunk arról, hogy zavartalan körülmények között búvárkodhassanak a múlt emlékei között azok, akiket egy adott történelmi időszak vagy egy meghatározott téma érdekel. — A raktárakban láttam, mennyiféle irat, okmány van a zsúfolt polcokon. Említene né­hány érdekességet, kuriózumot? — Wesselényi Miklós, TI. Rá­kóczi Ferenc, Katona József, Türr István, Liszt Ferenc, Kodály Zol­tán, Kossuth Lajos kézzel írt le­velei kincset jelentenek. — Kérem, szóljon néhány szót azokról, akik munkájukhoz igény­be veszik a levéltár segítségét. — Évenként átlag ezernél több esetben keresik fel intézményün­ket azok, akik valamilyen tanul­mányhoz, dolgozathoz adatokat keresnek, s akik a legkülönfélébb társadalmi rétegekből kerülnek ki. Többek között pedagógusok, középiskolai tanulók, egyetemis­ták, orvosok és műszaki értelmi­ségiek járnak ide; s újságírók, meg jogászok. A feldolgozás alat­ti témák is változatosak: a gyógy­szertárak története, nemzetiségi kérdés, üzemtörténet, munkás- mozgalom, a Katona József Társa­ság története, állategészségügy. És természetesen a városok, köz­ségek története. — Ügy tudjuk, hogy öt év óta a megyei tanácshoz tartoznak. Jelent ez valamilyen változást a régebbi időkhöz képest? — Örömmel mondhatom, hogy igen. Feletteseink közelebbről is­merik a gondjainkat és céljain­kat. Segítettek például abban, hogy tizenkettőre emeljük dolgo­zóink számát. Reméljük, hogy az elkövetkező időben e változás le­mérhető lesz a munkánkban. — Említette a gondokat. Szól­na ezekről részletesebben is? — Szűkén vagyunk, kevés a raktározási helyünk. Nehezíti a munkát, hogy jelenleg az iroda és a kutatószoba egy helyen van. Reméljük, segítenek az illetéke­sek ebben is. Varga Mihály

Next

/
Thumbnails
Contents