Petőfi Népe, 1973. szeptember (28. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-13 / 214. szám

* ® PETŐFI NÉPE 9 1973. szeptember 13. Mai érdekek, holnapi célok Sokféle érdek metszőpontja a vállalati tevékenység. Az ér­dekek bonyolult kölcsönhatásban állnak egymással, egyezhet­nek és szembekerülhetnek. Vajon mi az az erő, mely a kusza­ságban rendet teremt? Mondhatnék, természetesen az össztár­sadalmi érdek. Ez elvben igaz. A gyakorlati fölismerés s még inkább az érvényesítés már nehezebb, hiszen nem laborató­riumi modellről, hanem egy szüntelenül mozgó, azaz változó szervezetről van szó. S nem is kevésről, mert az iparban ta­valy 1040 állami vállalat működött. Jól, rosszul, (kisebb na­gyobb nyereséggel, következetes termelésfejlesztéssel, a hol­napi célokra is figyelmet szentelve, vagy csak a mai érdekek­re ügyelve. Ahány vállalat, annyiféle jellemző? Nem egészen. Napjainkban az irányítási rendszer — s annak kifejezői, a gazdasági szabályzók — a nor­mális feltételekkel működő, jól vezetett vállalatokhoz igazodik. Ez a hosszú távú társadalmi érde­kek következménye, ahogy a vál­lalati teljesítmény minőségének, hatékonyságának előtérbe helye­zése úgyszintén. Érzékelik-e ezt a vállalatok? Bizonyos dolgokban igen. Miért, hogy sűrűn maga­tartásuk mégis mást, ezzel ellen­tétest mutat?“ A társadalmi érdekek és a vál­lalatiak — átmenetileg — szem­bekerülhetnek. Társadalmi érdek például az építőipar gyorsabb műszaki fejlesztése, ugyanakkor a termelésnövekedés túlnyomó része 1971-ben és tavaly is a fog­lalkoztatottak számának emelke­déséből származott. Azért, mert a vállalati érdek a „drága” gép, berendezés ellenében az „olcsó” munkaerő mellett szavazott. Ez a mai érdek azonban konfliktust teremt, mert holnap — a munka­erő-utánpótlás elapadása miatt — mégis csak rá kell térni az inten­zív útra. a gyors technikai kor­szerűsödésre. A harmadik ötéves tervben — a mondandónkat megvilágító ese­tek sorolását folytatva — a tel­jes fejlesztési kiadásokon belül 84.5 százalék volt a termelő be­ruházások aránya. A negyedik ötéves tervben ez 80—81 száza­lékra csökken, azaz hatékony munkával, viszonylag kisebb be­ruházási hányaddal kell előte- remtepi a termelés állóalapjait Ez éppúgy össztársadalmi érdek, mint vállalati. Igen ám, de az érdekcsoporton belül már nem minden részlet egyezik. A vállalatnak például kifizetődő — mert sem eszköz­lekötési járulék, sem amortizá­ció nem terheli — az újonnan épült gyártócsarnokba öreg, úgy­nevezett nullára leírt gépeket, berendezéseket telepíteni. (Ezek aránya ma a teljes gépállomá­nyon belül 18 százalék!) Mai ér­dekei oltárán tehát föláldozza ezzel a vállalat a holnapi célo­kat. hiszen az elavult eszközök fékezik a műszaki fejlődést, el­foglalják a termelékenyebbek elől a helyet, konzerválják a techno­lógiát. a munkaerő szakképzett­ségi színvonalát, stb. A holnapi vállalati célok — mű­szaki fejlesztés, minőségnövelés, hatékonyság — távolabbra kerü­lése összegeződve már kihat a társadalmi érdekekre is... a lán­cot egyetlen gyengébb szemnél elszakíthatjuk! Azaz a munka társadalmi termelékenységét úgy kell növelni, hogy az minél in­kább összhangban álljon az álta­lános és a vállalati érdekekkel, a mai célokkal s a holnapi tenni­valókkal. Könnyű ez? Az irányítási rend­szer a legnehezebb, legbonyolul­tabb, mert a legtöbb tényező köl- csöhatásával kényszerül számol­ni. A gyártmányszerkezet válto­zása lényeges tényező a nemzeti jövedelem növekedésében, de sű­rűn szembekerül a vállalatok bi­zonyos csoportjainak mai érde­keivel. Az úgynevezett központi fejlesztési programok — így az, hogy az energiahordozókon belül a szénhidrogének aránya az 1970. évi 42 százalékról 1980-ra 65 szá­zalékra emelkedjék— nagy ha­tást gyakorolnak az ipar egészé­re, a vállalatok „egyéni” jöven­dőjére. mégis, ma nem minden­kor találnak teljes megértésre, támogatásra. Bátran leírhatjuk tehát, hogy a vállalatokon belül a napi és a távlati érdekek kö­zött sűrűn konfliktusok terem­tődnek. s ez nemhogy hiba lenne, hanem egyenesen a haladás len- ditője. Akkor, ha ... Ha a vállalatok meglelik az ér­dekek egyeztetésének elvi alapját, ha megkeresik azokat a módsze­reket. amelyek a tényleges haté­konyság forrásai. Ilyen módszer egyebek között A rekonstrukció, azaz új alapberuházás nélküli in­tenzív feilesztés az építésben, szerelésben az idénvielleg szere­pének mérséklése, a gyártás- és gyártmányfejlesztésben az egész­séges kockázat viselése, a túlzott ágazati berendezkedés föladása a szabad kapacitások hasznosítása érdekében. Természetesen a fönti felsorolás­ban esetleges hasonlókat nem ne­héz lelni, ahogv hiba elfeledkezni a mai érdekek, holnapi célok konfliktusának lélektani, beideg­ződésbeli okairól is. A gyárak­ban sokat emlegetett „verkli” nem pusztán kiszólás, összegező- je egy meghatározott szemlélet­nek és gyakorlatnak, a nagyon is kétes értékű elvnek, miszerint járt utat iáratlanért el ne hagyj. Ha ez így lenne, ha igaz lenne, az ipar nem volna ipar. mert va­lamikor a „mai” érdekek túlzott érvényesítése okán megragad a kézi részeiénél, a gőzgépnél, az őskohóknál. Tolják félre ezek szerint a mai érdekeket, s csakis a holnapra figyeljenek? A végletesség jót so­ha nem szült. A jobb utáni kuta­tás annál inkább. S ez esetben ez a jobb ahnak keresése, ami a mai érdekeket és a holnapi célo­kat összefogja, ami ma is elegen­dőt nyújt, s holnapra még többet ígér. M. O. • A II. brigád a díszdobozok részeit csiszolja. Fejlődésre képes a vesszőipar Ezt a megál­lapítást tehet­jük erről a né­pi hagyomá­nyon alapuló kézműiparról, ha aTiszaalpá- ri Kosárfonó Háziipari Szö­vetkezet háza- táján széjjel­nézünk. A szo­kásos termékek mellett ugyan­is új fajta ké­szítmények egész sora bő­víti a messzi országok keres­kedői és vásár­lói előtt egya­ránt jól ismert választékot. Ezekre jellem­• A díszítő brigád a gyűmölcstálcák díszeit kosarak sokfélesége után így jönnek létre a furnér aljú, gyümölcsöstálcák, melyieknek farésze különféle égetett, dió- páccal színezett mintákkal van díszítve. Ezek falidíszként is al­kalmazhatók. A vdrágcseréptar- tók, az italtartók kialakításában szirttéri 'az' érnTítétt téchnikát al­kalmazzák. , Ä csali vesszőt igénylő, válto­zatos kivitelezésű kalitkák, ku­tyaházak, galambszállítók, ku­tyaszállító kosarak stb. szintén azt jelzik, hogy a vesszőipar a lehetőségeit kihasználva igyek­szik lépést tartani! a változó igényekkel. A szövetkezet ter­melési profiljának módosulását jelenti, hogy furnérból való díszdobozok készítésével is kísér­leteznek új, 45 nődolgozót fog­lalkoztató részlegükben. A szövetkezet termékszerke­zetének ez a változása nem je­lenti azt, hogy a kosarak iránti exportkereslet megcsappant vol­na, mert ki sem tudják elégíteni azt. Arról van szó csupán, hogy az ARTEX a külföld újabb igé­nyeit juttatta el a vesszőfonók­hoz, s ők igyekeznek azokat mi­előbb kielégíteni. Hogy ez a szándékuk nem marad kísérlet, azt ékesen bizonyítja a kiküldött mintadarabokra válaszként ér­kezett svájci, angol és francia megrendelések. A. Tóth Sándor Baranyi Istvánná mintákat rajzol. (Tóth Sándor felvételei) Válaszolnak az illetékesek Lapunk július 27-i számának Olvasóinké a szó rovatában je­lent meg az Indítson ismét hob- by-járatot a Volán! című panasz. Írója, a Kecskeméten lakó Ne- metz Gyuláné sokak nevében tette szóvá, hogy jelenleg eléggé körülményesen, legalább 3—4 ki­lométernyi gyaloglás révén lehet eljutni a megyeszékhely Halasi úti iskolájának környékén levő telkekre, s onnan haza. A ko­rábbi évek nyarán külön autó­busz közlekedett errefelé, idén azonban megszüntette a Volán e járatát, mondván, hogy kevés utas veszi igénybe. Az ügyben levélbeni választ kaptunk a Volán 9-es számú Vál­lalat személyforgalmi osztályve­zetőjétől, dr. Torna Lászlótól. Tá­jékoztatásából a következőket tudtuk meg: utasszámlálási ada­tok bizonyítják, hogy az 1971-es és 1972-es év nyarának hét végi. valamint munkaszüneti napjain közlekedő egy-egy hobby-járaton átlagosan 8—Í0 személy tartóz­kodott, vagyis minimális volt a kocsi kihasználtsága. Mivel ez utóbbit illetően kedvező válto­zásra nem volt kilátás az idei esztendőben sem, így szükségte­lenné vált a járat megindítása. Egyébként közismert, hogy Kecs­kemét és Jakabszállás között na­ponta is közlekednek menetrend­szerűen autóbuszok, amelyek megállója a hobby-kertek köze­lében van, következésképpen e járatokat célszerű igénybe ven­niük a szóban forgó tulajdono­soknak. De nem szabad figyel­men kívül hagyniuk egy másik lehetőséget sem: a MÁV kes­keny nyomközű — Kecskemét és Kiskőröst, illetve Kiskunmajsát összekötő — vasútvonalán járó szerelvények rendszeresen meg­állnak Törökiáiban, s onnan már könnyűszerrel lehet elgyalogolni a kis birtokokra. * Ugyanezen összeállításunkban közöltük Szűcs Albert kunszent- miklósi lakos sorait Drukkoló utasok a későn induló buszon címmel. Olvasónk kifogásolta, hogy a nagyközség főteréről va­sárnaponként 15 óra 20 perckor kigördülő — és gyakorta zsúfolt — helyi buszjárat mindössze há­rom perccel a vonat indulása előtt érkezik az állomásra, így a Budapestre, illetve Kiskunha­lasra azonos időben, fél 4 óra­kor induló szerelvénnyel elutaz­ni szándékozók egy része nem tudja megváltani menetjegyét a pénztárnál, s az útiköltség utóla- gÖS' rtiegfizeteké ecetén már pót­díjat iS felszámol a kalauz. A sq- "fozatos''’ keuéíhéíléhségiéK ‘ ’iheg- szüntetése érdekében levélírónk sürgette az említett időpontban közlekedő autóbusz menetrend­jének módosítását. A panasszal kapcsolatban szin­tén a Volán 9-es számú Vállalat személyforgalmi os?tály vezető je kereste fel szerkesztőségünket írásbeli válaszával. Ebből kide­rült, hogy jogos volt Szűcs Al­bert észrevétele, ugyanis a júni­us elején életbe lépett új vasúti menetrendhez — melynek értel­mében a Kunszentmiklósról a fővárosba, illetve Halasra közle­kedő vonat indulási ideje a ko­rábbi 15 óra 38 percről 15 óra 30 percre változott — valóban nem igazodott a helyi buszjárat, s így annak utasai nemegyszer csak az utolsó pillanatban érték el a vonatot. A sérelmet a Volán már orvosolta, s eszerint a kun- szentmiklósi Kálvin térről na­ponta 15 óra 5 perckor indul az autóbusz, amelynek utasai meg­felelő időben jutnak el a vasút­állomásra. Gráczia József kecskeméti la­kos levelét Lakásvillamosítás huzavonával címmel augusztus 14-i rovatunkban hoztuk nyilvá­nosságra. Olvasónk több társa nevében írta meg, hogy a Mű­kertvárosban levő új — a lakás­építő szövetkezet szervezésében elkészült — otthonaikba nem tudnak beköltözni, mivel az ille­tékesek még nem gondoskodtak a lakások elektromosenergia-ellá- tásáról. A DÉMÁSZ kecskeméti kirendeltsége azért zárkózott el az áram bekapcsolása elől, mert az épület villamosvezeték-rend- szerében biztonságtechnikai hiá­nyosságot talált. Minderről he­tekkel ezelőtt értesült a kivite­lező vállalat, amely azóta sem javította ki a hibát. Az eset fur­csasága, hogy időközben az egyik tömblakás már kapott úgyneve­zett légvezetékes áramot, a többi hasonló épületnél viszont már nem találták e megoldást alkal­masnak a villanyszerelők. A közöltekre levélben válaszolt a Dél-magyarországi Áramszol­gáltató Vállalat nagykőrösi üzem- igazgatóságának vezetője, Mo­nostori József. Mint írta, a pa­nasz megjelenését követően a ki­vitelező cég azonnal megkezdte a műszaki hiányosságok pótlását, s e munka végeztével folyamato­san bekapcsolták a hálózatba az új fogyasztókat. A lapban emlí­tett lakások korábbi áramellátá­sát az tette lehetővé, hogy az építő és szerelő vállalat a saját tevékenységéhez szükséges vil­lamos energiát adó hálózatról ideiglenesen juttatott áramot a közeli épületbe. Szerkesztői üzenetek Rozmán Jánosné, Gara: Hoz­zánk küldött munkaügyi pana­szát felkérésünkre kivizsgálta a Bács-Kiskun megyei Tanács V. B. Bajai Járási Hivatala, amely szerkesztőségünket tájékoztatta megállapításáról. Eszerint ön családi okokra való hivatkozással nyújtotta be felmondását ez év június 16-án. Munkahelye, a. Vaskút és Vidéke ÁFÉSZ helye­sen, a kollektív szerződésben fog­laltakat megfelelően zárkózott el kérésének teljesítése elől, hogy július elsejével megváljon fel­adatkörétől. Az említett szerző­dés egyértelműen kimondja, hogy felvásárlói munkakörben — amit ön betöltött — hatvan nap a felmondási idő. Jogsza­bály szerint tehát augusztus 16- án vagy azt követően kellett megkapnia munkakönyvét. Kö­zöljük még, hogy a túlságosan alacsony — mindössze havi' né­hány száz forintban megjelölt — fizetésére vonatkozó sérelme nem volt helytálló, a hatóság ugyanis kiderítette, hogy idei esztendő első félévében havi átlagban csaknem 1400 forint bért kapott, amely arányban állott elvégzett munkájával. Tóth János, Kalocsa: A vonat­kozó rendelkezés értelmében 25 évi munkaviszony szükséges a jubileumi jutalomra való jogo­sultsághoz. Az össz-munkaévek kiszámításánál valamennyi mun­kaviszonyt alapul kell venni, függetlenül az egyes munkakö­rök megszűnésének módjától, s a köztük levő időkiesésektől, fia ön — mint azt a szerkesztősé­günkhöz küldött levelében írta 16 évi munka után vonult nyug­állományba, s azóta, vagyis 10 éve nyugdíjasként dolgozik fo­lyamatosan, szintén jogosult az említett jutalomra, amelynek összege egyenlő a jelenlegi havi keresetével. Összeállította: Velkei Árpád F. lEGORQV’-L A szálak Schönhausen tábornokhoz vezetnek Fordította: Havas Ervin 9. Heckert őrnagy látogatása Néhány nappal azután, hogy Szergejev Hodzsa Ali házába költözött, lépéseket hallott a má­sik szobából. Arra gondolt, hogy szomszédot vagy szomszédnőt kapott. Késő este. amikor már lefek­véshez készülődött, kopogtattak a két lakást elválasztó ajtón. — Tessék! — válaszolta Szer­gejev. Az ajtóban Heckert jelent meg Teátrálisan. karjait szélesre tárva a széken ülő Szergejev felé lé­pett. — Otto Heckert. a német fel­derítőszolgálat őrnagya — mutat­kozott be a váratlan vendég. Szergejev felállt, meglepetten kereste a megfelelő szavakat. — Üljön -csak le. Szergejev úr, azt hiszem, sokáig kell beszél­getnünk egymással. Szergejev visszaereszkedett a székre, egy másikra lehuppant Heckert is. — Bizonyára csodálkozik a ta­pintatlan betörésen és a nyíltsá­gon, amellyel megneveztem ma­gam. Nincs miért szerénykednem. Néhány perc múlva úgyis meg­tudja. hogy én valójában nem cserépedénnyel kereskedem Irán­ban. Szergejev kíváncsian nézett Heckertre. A jövevény észrevette, hogy a házigazda keze enyhén remeg a szék karfáján, „izga­tott ... a váratlanság hatása” — gondolta Heckert. — Nyíltan beszélek önnel. Na­gyon érdekel minket, miért tit­kolja honfitársai előtt német nyelvtudását? — Honnan tud erről? Hodzsa Ali ? — kérdezte felindultan Szer­gejev. — Igen, az öreg fecsegte el a mi embereinknek. Szergejev fölugrott a karos­székből. — Akkor biztosan pletykált a kereskedelmi képviseleten is. — Üljön le, Szergejev úr, nyu­godjék meg. Fölösleges az aggo­dalom. Embereink megparancsol­ták Hodzsa Alinak, hogy tartsa a száját, különben elveszítheti azokat a kedvezményeket, ami­ket a német áruk vásárlásában élvez, ön is tudja, hogy az irá­niak. bár szenvedélyes fecsegők, nyomban sült hallá változnak, ha az érdekük úgy kívánja. Szergejev elővette a zsebken­dőjét, megtörölte a homlokát. — Tériünk vissza a tárgyhoz. Tehát mi készteti rá. hogy eltit­kolja német nyelvtudását? — Alig hiszem, hogy ezek az okok érdekelnék a-német hírszer­zést. — Engedje meg, hogy ezt mi döntsük el! — Nem érzem szükségét, hogy magyarázatot adjak. — Szergejev úr. ön nem Hod­zsa Alival beszél. Mi nagyon jól tudjuk, milyen következmények­kel járna, ha a főnökei megtud­nák az igazat. Szereném, ha nem kényszerítene minket e végzetes lépésre. Szergejev gondolataiba mé- lyedt. Heckert nem vette le róla a szemét. Előhúzta a cigarettatár­cáját. rágyújtott A cigaretta már csaknem el­hamvadt. amikor Szergejev vég­re a vendéghez fordult: — Én német vagyok, bár Oroszországban születtem. Több rokonom él Németországban. Amikor apám meghalt, három­esztendős voltam. Anyám orosz férfihez ment férjhez, aki örök­be fogadott engem. Amikor be­léptem a katonai iskolába, neve­lőapám azt tanácsolta, hogy ta­gadjam le az igazi nemzetisé­gem, adjam ki orosznak magam, s hallgassak a külföldi rokonok­ról is. Ügy gondolta, hogy az őszinteség megakadályozná a kar­rieremet. Megfogadtam a taná­csát. Eltitkoltam a német nyelv ismeretét is. amelyen gyerekko­romtól beszeltem. Ma már a szü­leim nem élnek. Én súlyosan megsebesültem a finn fronton, le kellett szerelnem. Most pedig ideküldtek, s ha kiderülne, hogy szándékosan letagadtam a nem­zetiségem és a külföldi roko­naim ... A hazugságot nem bo­csátják meg nálunk. — Ezt nagyon jól tudom. Szer­gejev úr. Éppen erre építettük a javaslatunkat. Arra. hogy ön a mi honfitársunk, akit a sors szeszélye idegenbe vetett. E szempontból semmi jelentősége nincs annak, hogy a nevelőapja orosz volt. Ismerjük azt a nagy, mindent eldöntő szerepet, amit a gyermek nevelésében az anya játszik. — Remélem, most. hogy min­dent elmondtam, nem kívánnak nekem kellemetlenséget okozni. — Szó sincs róla! Mint honfi­társammal. teljesen nyíltan is­mertetem önnel, látogatásom cél­ját. A történelem hatalmas fel­adatokat tűzött szülei hazája elé, a végrehajtást pedig a Führerre bízta. Heckert felemelte ai fejét, sze­mei kikerekedtek, mintha a Führer ott lenne valahol a szo­bában. — Különösen Oroszországban várnak ránk nagy feladatok, ezért odaadó emberekre van szükségünk. Számítunk a segít­ségére Szergejev úr. — Az őszinteségre hasonlóval fizetek őrnagy úr. A lelkem, ter­mészetesen német. Ráadásul tiszt vagyok, s tökéletesen megértem, hogy mit kívánnak tőlem. Gyáva sem vagyok, sokszor szembenéz­tem a halállal, nem félek a meg­bízatásuktól. csakhogy én ... nyo­morék ember vagyok. Fizikai ál­lapotom nem tesz alkalmassá er­re a munkára. — Ó, Szergejev úr, olyan meg­bízatást adunk önnek, amelynek teljesítése egyáltalán nem árt az egészségének —. sietett megnyug­tatni őt Heckert. úgy gondolva, hogy Szergejev már beleegyezését adta az ajánlathoz. — -Nem. nem vállalom — je­lentette ki Szergejev határozot­tan. — Akkor engedelmével, bemu­tatom önt a főnökömnek. Hiva­talos minőségben a követségen dolgozik, ö majd konkrétabban ismerteti az elgondolásunkat. — Kérem, én nem mehetek be a követségre. A beszélgetés amúgy is fölösleges volna. — Mindent úgy csinálunk, hogy senki ne szerezzen tudo­mást róla. A főnöknek egysze­rűen örömet okoz. ha beszélget­het egy nehéz sorsú honfitár­sával Szergejev nem válaszolt, meg­vonta a vállát. — És még egy apró formalitás. Beszéljen részletesen szüleiről, a németországi rokonairól, s önma­gáról. Megérti, hogy ki kell állí­tanom a szükséges okmányokat... (Folytatjuk.) csak használati tárgyak, hanem egyben már lakásdíszek is. Eddig itt kizárólag a hajlé­kony fűzvesszőt dolgozták fel esztétikus fonatú kosarakká, az újdonságok legtöbbjében viszont a hagyományos alapanyagot fá­val kombinálják. Ez az újítás a lehetőségek tág terét nyitot­ta meg a szövetkezetiek előtt. Üj, modern formákat terveznek és valósítanak meg, amelyek az eddigi vesszőtárgyaktól eltérő szerepűek. A karon hordozható

Next

/
Thumbnails
Contents