Petőfi Népe, 1973. szeptember (28. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-30 / 229. szám

MŰVELŐDÉS • IRODALOM • M Ű V ESZE T • IRODALOM * Vi. IY1 U V E S Z K I Pablo Neruda ÉJSZAKA Szeretnék nem álmqdni, mit se tudni. Ki tanít meg nem-lenni engem, hogy éljek s mégse kelljen élnem? Hogyan folyik folyvást a víz? Kövek fölött milyen az égbolt? Mozdulatlannak lenni, míg a sors forgása megszakad, s aztán friss szigettengerek szelében újra útra kel. Mozdulatlan, titokban élni, akár egy földalatti város, mely utcáiba belefáradt, amely elbújt a föld alá és létezéséről senki sem tud, nincsen keze, se boltjai, csupán önnön csendjéből él. Láthatatlannak lenni olykor, szavak nélkül beszélni, csak egy-egy esőcseppre figyelni, csak egy árnyra, mely elsuhan. MAGYAR BARÁTAINK — PABLO NERUDA Bebörtönzött emberek, ezrek jajai, könyvmáglyák sötét lángjai, üldö­zöttek harci esküvései kísérték utolsó útjára a század egyik nagy köl­tőjét, Pablo Nerudát. Múlhatatlan érdemeit semmilyen fondorlat nem homályosíthatja, híre, fénye a múló idővel csak növekszik. Versei új küzdelmekre mozgósítanak, lelkesítenek: anyagi erővé válnak. A kecskemétiek most felidézik nyolc év előtti látogatását, amikor a Nemzetközi Lenin-békedúas költő Bács-Kiskun megye székhelyén? járt. Társaságában volt Miguel Angel Asturias, aki nem sokkal ké­sőbb Nobel-díjat kapott. A látogatásról Balogh József kollégánk számolt be a Petőfi Népe, majd a Kiskunság hasábjain. Itteni élményeiket megörökítették a vendégek a Megkóstoltuk Magyarországot című, a Corvina kiadásában megjelent könyvben is. Ebből idézünk egy részletet és közöljük Pablo Neruda által fogalmazott, papírra vetett üzenet fényképmásolatát. A pontos fordítás: Kecskeméti magyar barátainkat testvéri szeretettel köszöntjük mi, világjáró, del-amerikai írók. Pablo Neruda (Chile) — Miguel Angel Asturias (Guetamala). 9 O ét* / MIGUEL ANGEL ASTURIAS — PABLO NERUDA Kecskemét felé Ebédelni indulunk, átszeljük az'1 Alföldet, a „nagy alföldet” a Duna és a Tisza között. Nyárfák, jegenyék árnyékolják az utakat, falvak szállnak, fehéren, mint a jelhők, és a zöld Magyarország — kukorica, szőlők, veteménye­sek, szilvafák — kitárul paraszt­asszonyaival, ünneplő munkásai­val, misére hívó templomaival. Vakító tisztaság. A mezőség föld­del, homokkal, vízzel és embe­rekkel dolgozik. Ezeréves gémes­kutak, hatalmas, ágas rúd, meg a kő, amely a vödröt húzza fel, áthatolhatatlan szalmatetők, ra- gyogó új épületek, minden ma­kulátlan a szigorú nyári fényben. Reile Géza, Kecskemét polgár- mestere fogad a főtérén. Kis farsangi menetben vonulnak az álarcosok, a világ régi maskarái, szultán és odaliszkok, huszárok csapata, rózsaékes kisasszonyok, kannibálok, tengerészek, boszor­kányok, sőt, egy Petőfi is, csiz­másán, bajszosán, feketébe öl­tözve, mint maga a költészet lel­ke a legnagyobb szerelmi, kaland­ban. A polgármester invitál, kós­toljuk meg a vidék borait: Csilla­gos története van Kecskemét bo­rainak, a homok aranyszínű gyü­mölcsének. A szőlők megfogták a pusztáról érkező homokhullámo­kat. A háború és a béke vágtái a kóborlás kedvét hagyták örökül a homoknak. Megkötni, de mivel? És egy lángeszű szőlőműves vesz- szőt ültetett oda, óvta, serken­tette, gondozta, amíg csak a mus­kotály és a burgundi óriási tö­veket, pompás fürtöket nem nem­zett és olyan borokat, amelynek ámbratüze ott ég ma is Magyar- ország szívében. wmmmmmmm könyvespolc Zákány Észtv Agycigművesség A sorozat legújabb kötete is­merteti a kerúmiaművészet törté­netét és beavatja az olvasót a ke­rámiakészítés alapműveleteibe. A kötet részletes történelmi vissza­tekintése az i. e. 7000 évvel szü­letett agyagművészet általunk legjobban ismert „szülőföldjére”, Egyiptomiba és a „mezopotámiai művészet” színhelyére visz. Fel­sorolja az itt kialakult irányza­tok jellemző vonásait, elemzi szépségüket, leírja a kerámiaké- szités technikájának fejlődését. Megismertet a kerámia alap­anyagával. az anyaggal (Hogyan készül az edény?), ezután az elő­készítés. a felrakás, a formálás, az égetés — részletes ismerteté­se következik. Áttekinti- az ara­bok kerámiaművészetét, amely megújítólag hatott Európa kerá­miaművészetére. bemutatja a gö­rög, perui, itáliai, a francia mű­helyek, a magyar kerámiaművé­szet fejlődését, stílusjegyeit, végül a népi kerámia funkcionális és díszítő fajtáival, azok jellegzetes­ségeivel ismertet meg. A színes, érdekesen megírt kö­tetet 12 színes foto illusztrálja. Minden művészet iránt érdeklő­dőnek ajánlható. BESZÉLGETÉS A KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ IGAZGATÓJÁVAL „A színház jelen idejű művészet” Óiákat töltöttem a Katona Jó-> zsef Színház igazgatói irodájá­ban, hogy minél hitelesebben mutathassam be Miszlay Istvánt, az új direktort. Látni akartam munka közben, ezért korábban érkeztem a meg­beszélt időpontnál. A napi pos­táját rendezte. Kinevezése óta néhányszor futólag találkoztunk, és csak most tűnt föl, hogy alig változott megismerkedésünk óta. öt esztendeje mindketten részt vettünk a Katona József Tár­saság „Régi drámák mai szín­padon” című vitaülésen. Felszó­lalását az értelem, a tapasztalat gyeplőivel kormányzott szenve­dély jellemezte. Dinamizmusát, kezdeményező készségét tudato­san szorította a lehetőségek ke­reteibe. Figyeltem, ahogy’ tette a dolgát. Abban a korbán van — 43 esztendős —, amikor a fér­fiakon legfeljebb néhány ősz szál jelzi az idő múlását, meg a nö­vekvő derékbőség. öl ügyet intézett el harminc­negyven perc alatt. Partnerei szinte észrevétlenül átvették lé- nyegretörő stílusát. Megállapí­tottam, hogy a tetteket a szavak elé helyezi. Ellátja feladatokkal munkatársait, de annak még job­ban örül. ha mindenki megta­lálja saját munkaterületein a teendőket. .. Elvárja mindenki­től az ambíciót, de számon kéri, bevasalja a hozzáértést, a fele­lősséggel végzett munkát. Az effajta embereknek szokás az iram csökkentését javasolni. Fe­lesleges, káros igyekezet. Ennek a típusnak ez az utazósebessége: csak így hasznosítható maradék­talanul a motorban rejlő ener­gia. Az Országos Filharmónia vi­déki osztályának a vezetője idő­pontegyeztetésre hozta az új évad hangversenyprogramját. Az igazgató jólesően nyugtázta, hogy milyen átgondolt, színvo­nalas a tervezet. Gyorsan szót értettek. Premier előtti hétfőn általában nem lesz koncert a színházban.' Az egyik keddi já­téknapra is átengedte Miszlay a színházat, mert nem akarta meg­fosztani Kecskemétet egv — máskor foelalt — jeles külföldi karmestertől. „Kodály Zoltán vá­rosában mindenkinek kötelessége a hangversenyek támogatása. Egy magyarnótaest kedvéért — mintha itt túl sok lenne — nem változtatnék a programon” — így indokolta elhatározását. Bolgár filmesek a társulat eavik tagját kérték több forga­tási nanra. Érveltek - könyörög­tek. hadakoztak. Az igazgató ud­variasan, de határozottan megta­gadta hozzájárulását. ..Senki ked­véért nem kockáztathatom az. évadnyitó előadást. Máskor szí­vesen, szóljanak időben.” Színészek szombat esti „hak­ni hoz” kérték beleegyezését. „Nincs kifogásom a ió brigád­műsorok ellen, de előbb szeret­ném látni a műsort. Elvégre a színészek nemcsak önmagukat, hanem a színházat is képviselik.” Kettesben maradtunk. — Tolmács nélkül tárgyalt a bolgárokkal. Mikor tanult meg ilyen kitűnően oroszul? — Két évig tanultam az Eötvös Loránd Tudományegyetem Le­nin Intézetében. Kitűnő alapokat szereztem itt. Még két könyv fordításával is megbíztak akkori­ban. Végül mégis átpártoltam a Színház- és Filmművészeti Főis­kolához. Már orosházi gimnazis­taként rendezőnek készültem, csak a bizonytalan pályától ag­gódó szüleim biztatására iratkoz­tam a bölcsészkarra. Kitűnő tanárokkal ajándéko­zott meg jósorsom. A színész- pedagógia titkaira Nádasdy Kál­mán tanított, a darabelemzésre Major Tamás. Marton Endre a képszerű, a színpadban való gon­dolkodást alapozta meg tanítvá­nyaiban. — Hallottam arról, hogy sokat utazik, figyeli, hol tartanak má­sutt, szívós igyekezettel próbál tájékozódni. Merre járt, mit lá­tott, tapasztalt? — 1968—69-ben hosszú tanul­mányúton voltam a Szovjetunió­ban. Hála orosz nyelvtudásom­nak, alaposan elmélyíthettem is­mereteimet az elsőrendű szov­jet színházi műhelyekben. Pá­rizsban megcsodálhattam Jean Vilar korszakos tevékenységét, a kaposvári Cid-rendezgs előtt le­veleztem Gérard Filippe-vel, aki készségesen támogatott. Ta­nulmányoztam a környező or­szágokban rendezett ünnepi já­tékokat. Voltam Krakkóban, Salzburgban, Avignonban, jugo­szláv, csehszlovák, román, nyu­gat-németországi színházakban. Mindig arra gondoltam, hogy mi hasznosítható nálunk, a hazai körülmények között. — Vidéken? — Vállalom a vidéki minősí­tést. Csupán a tevékenység szín­helyét jelzi. A mérce itt sem lehet más. Életem nagy részét vidéken töltöttem. Csorváson születtem, és csak az érettségi után kerültem néhány esztendő­re a fővárosba. Kaposvárott kezdtem a pályát, majd Szolnok következett, és a szép csabai évek, ahol előbb rendező, majd főrendező, végül igazgató vol­tam. — És Gyula? — 1964 óta vagyok a gyulai nyári évad művészeti vezetője, vagyis a kezdettől. A környezet szinte kiáltott megfelelő haszno­sítás után. A magyar nemzeti dráma mindig szívügyem volt. A múlt nélkül nincs jelen, nem­hogy jövő. A kritika és a kö­zönség egyaránt elismerte törek­véseinket. — Hallottam, hogy néhány hete kitüntetést kapott a játé­kok szervezéséért, irányításáért. Gratulálok! A Jászai-díjas rendező elhárí­totta a dicséretet. — Többeké az érdem. Jó kö­zösség alakult ki. — Milyen célokkal, elképzelé­sekkel fogott munkához Kecs­keméten? — Korszerű, népszerű színhá­zat akarunk. Ez igény a prózai és zenés . művekre egyaránt érvényes. A korszerűséget első­sorban a bemutatandó művek gondolatisága, eszmeisége adja. Színházunk csak így lehet haté­• Paláncz Ferenc és Pap Éva, a Gyulai Várszínház idei Hunyadi című bemutatóján. Rendezte: Miszlay István. kony részese' a város, a megye kulturális életének. Folytatni akarjuk azt a nagy­szerű sorozatot, melyet elődeink kezdtek: nagy klasszikus alkotá­sokat huszadik századi, korszerű felfogásban mutatunk be. Azt keressük, hogy mit mondanak a mai embereknek. Köztudott, hogy a színházak mindenütt keresik a maguk he­lyét, társadalmi feladatait. Ezért figyelemmel kísérjük a színhá­zak megújulási folyamatát, a kí­sérletezést. Most, hogy több fia­tal rendező és művész került a társulathoz, a „megújulás” nem­csak elképzelés. Kötelező érvé­nyű igény. — Lesz-e változás a műsor­rendben? — A prózai előadásszámot 18-ra emeljük! Megtartjuk az operett 25-ös átlagát. A hosz- szabb felkészüléstől minőségileg jobb, erőteljesebb előadásokat várunk. A program megvalósí­tásához az eddiginél szélesebb körű propaganda szükséges. Kö­zönségbázisunkat főként az if­júság és az üzemi munkásság között kívánjuk gyarapítani. — Köszönjük a bőséges tájé­koztatást. Búcsúzóul azt kérdez­zük, hogy munkájában mit tart a legfontosabbnak? — A kompromisszumokat, az elfásultságot, a közönyt kell száműzni magunkból. Az ember­nek csak egy élete van, és ha a színházat választotta hivatásá­nak, élete értelmének, akkor szépen, igényesen kell élni közös ügyünkért, a színházművészet előrehaladásáért. Mindennél előbrevaló az a felismerés, hogy a színház jelenidejű művészet. A kosztümös darabokból is a mának szóló tanulságokat kell felszikráztatni. Heltai Nándor T estamentum tölt. wmm Régen jártál erre — köszön­A környéken a legidősebb va­dászként tartják számon. Az er­dőn él. Ma már az erdei szállá­sok népe igencsak megritkult, szívesebben laknak kényelmesen a falvakban, városokban. Mun­kára kiszállítják őket az erdé­szet teherautói. Ö az erdőt vá­lasztotta végérvényesen. Ez az ő világa gyermekkora óta. Régen ismerem. Erdei kószálá­saim során mindig felkeresem, útbaejtem házát. Derűs és bölcs nyugalma gondűző hatással volt mindig rám. Olyan mint az erdő. Egyszerűségében is fenséges. Az erdei emberek erősek és szívó­sak. Ilyen volt ő, és ilyennek tű­nik most is. Hetvenéves. Nála ülök mostr a vadászház­ban. A hirtelen leszakadt vihar kergetett otthonáig. Eleinte köny- nyű kis szellő borzolta meg az erdő etejét és zörgetett tova né­hány korán száradt levelet, majd gyűlni- kezdtek a felhők, és feke­teségük gomolyogva takarta el a ragyogó napot. Hirtelen lett sötét. Az erősödő szél ránehezedett az erdőre, és a hatalmas fenyőszá- lak, tölgykoronák meghajoltak a súlya alatt. A sötétedő erdő szélén feltűnt a fehér rfalú vadászház és éppen jókor, mert az ég is meg­mordult, és egy-egy távoli sá­padt villám is jelezte, hogy nagy idő készül. Mint mindig, most is barátságosan fogadott és öröm­mel ajánlotta házának védelmét a vihar elől. Kint már tombolt a vihar, zen­gett, zúgott minden. Szives fo­gadtatására köszönő szavaimat elnyomta egy hatalmas csattanás, ■ amit veszedelmes morajlás kö­vetett, s nyomában özönvízszerű eső záporozott. — Bizony, az ősszel — vála­szoltam. Lassan egy éve lesz — mondja, mint aki pontosan szá­mon tartja a múló éveket. Örülök, hogy jól van And­rás bácsi — dicsérem a frisse­ségét. — Nem is lenne szép, ha pa­naszkodnék, pedig a tél óta ér­zem az étiek súlyát — komolyo­dik el hirtelen. Csend ereszkedik közénk. Amikor ismét megszólal, már színesebb hangon folytatja. — A télen egy hétig itt volt velem a kisunokám. Ö hozott egy kis vidámságot a házba. Tudtam egy kicsit uraskodni. Emlékszem az egyik napon szomorú fellegek borították az eget, kora délelőtt a hó is hullott. Ebédidő után az ablakhoz ültem, s néztem a havas tájat. Figyeltem a varjak röptét, az eget, amely lassan teljesen sötét lett. Lámpagyújtás után a kályha mellé húzódtam, és gyö­nyörködtem, hogy unokám mi­lyen vidáman játszadozik a kis kölyökvizslával. Egyszercsak ér­zem, hogy ingem alá került egy bolha, s ahogy sétált úgy tűnt, mintha legalább egy tucat lett volna rajtam. Ingem ledobva ke­restem a pimaszt, de nem lát­tam, nem találtam. — Marikám! Kisunokám! — szóltam. — Gyere segíts! S Ma­rika a kis csöpp, rögtön szaladt, s már kiáltotta is. — Nagyapó! Ott van! Ott, a nagyráncban sétál! Fogd meg! Es én megfogtam, összeroppan- tottam. Unokám csak nevetett. — Elugrott! Nagyapó! Te nem bolhát öltél, csak a nyomát... kacagta ügyetlenségemet. Ne­vetése nem volt bántó, mégis szí­ven ütött. Hogy én bolha nyomát öltem meg? Később, amikor le- nyugcdlunk. sokáig hánytorog- tam, nem jött álom a szememre. Eszembe jutott az egész életem, minden ami volt... Az este a szememtől arasznyira ugrott el a bolha, pedig valamikor én voltam aki megmondta, hogy a szemén, vagy a fülén kap golyót a vad. Rég volt. Ma már a kanál is nehéz, pedig egykor félkézzel dobtam odébb a rönköt. Az orv­vadászt puskástól fogtam el. Ad­dig hajszoltam, amíg könyörgött: Kegyelmezz! Ne űzz tovább... Most elnyugszom, mint a vén­emberek. Lombvesztett, ágfosz­tott öreg tölgy vagyok, s az út csak egy felé vezet... Szívem bé­kessége fennmarad lányaimban, erőm és tudásom a fiaimban. Fe­leségem már három éve a sírban, s a szerelmem is vele ment. Semmim sincsen, csak én va­gyok. A testamentum könnyű lesz ... Azt kívánom, hogy gyökerekkel átszőtt kertem rejtse a testemet, és minden emlékem legyen az erdőé, amiben fusson sok vad, de mindig csak jó vadász lője meg; a magból nőjenek új fák. Lombhulláskor lehullik a száraz é?. a levél, s avar lesz majd be­lőlük. Aztán eljön a tél, a szél meg^ a vihar, a havas csend és az erdőben csak a dőlő fák hangja roppan; majd én is elmegyek... De addig nyugodtan alszom, mint akinek már semmi dolga. Csend, nagy néma csend tele­pedett ránk. Az öreg lehajtotta fejét. Az ablakon át pedig egy­szerre aranyos napsugár tört be és fényesen táncolt á falon. Kint már elcsendesült az ég haragja, a fák ismét fényözönben fürde- nek és a lemenő nap sugarai meg-megtántorodnak a leveleken gyöngyöző esőcseppeken. Egyszer még felhangzik az erdőn a friss, élő lárma, a sokhangú madár­dal. Kint állunk már a tornácon. Lassan az égbolt is szunnyadni kezd a hegyes és tágas, meleg völgyek felett. A szabad termé­szetben elbámuló, városi kövek közé zárt ember itt kénytelen le­tenni a nagyról és kicsinyről, a bölcsről és a bolondról, a gazdag­ságról és szegénységről kialakí­tott városias értékeléseiről. Egyet­len pillantás az égre, a földre, s lecsillapodik minden háborúsá­gunk és tisztultabb belesebb meggyőződésre szelídít bennün­ket. Alkonyat van, szép piros alko­nyat. Bíró József

Next

/
Thumbnails
Contents