Petőfi Népe, 1973. szeptember (28. évfolyam, 204-229. szám)
1973-09-19 / 219. szám
1973. szeptember 19. • PETŐFI NÉPE • 5 Öt testvérpár egy kórusban Mit csinálnak egy baráti közösséghez tartozó emberek, ha hosssas távoliét után találkoznak? A válasz kézenfekvő. Beszélgetnek, elmondják, hogy kivel mi történt. Se vége, se hossza ilyenkor az újságolásnak. A Kecskeméti Városi Művelődési Központ kamarakórusának a tagjai összeszoktak az elmúlt évek során, összeforrasztotta őket a hangversenyek, próbák sok közös élménye, az azonos érdeklődés. Volt öröm az új évad első próbáján. Alig várták, hogy továbbadhassák a felszaporodott mondanivalót. Hiányzott a beszélgetés. Hamar kiderült, hogy a társas éneklésre még ennél is jobban vágytak. Nem tudni, ki kezdte, de csak hamar mindenki belefeledkezett a kedvelt népdalba: „Sudár magas a nyárfa teteje — Halvány sárga annak a levele.” VÍta a közművelődés gondjairól # Három részletben olvashattuk Lezsák. Sándor „bíráló, kesergő, szenvedélyes, érdekes javaslatokat tartalmazó”, vitára szánt írását. A megfogalmazott gondok közérdekűek, a javaslatok figyelemre méltóak Ezek közli! több elfogadható — noha egyik-másik nem hat az újdonság erejével — néhány pedig túlzó, illuzórikus. Közművelődésünk mai időszakában Lezsák Sándorhoz hasonlóan mások is újia fogalmaznak régi felismeréseket. Közbén új ötletek is születnek, avagy a megváltozott viszonyokra alkalmazzák a régieket. A vitaindító írás szerzőjének gondolatait alapvetően az utóbbi szándék fűti. Gondolatmenetének lényege: miként lehetne korszerűsíteni a művelődési házak tevékenységét. Á hasznos javaslatok mellett vannak nem célba találók, amelyek mögött téves szemlélet rejlik. Közművelődésünknek azt a rendszerét képzeli el, amely gyakori telt házat feltételez, állandóan felfelé ívelő grafikont, a nézőszámokat, a rendezvények látogatottságát tekintve. A közművelődést nemcsak az jelenti. Éppen azon kellene változtatnunk, hogy közművelődési intézményeink ne csak látványos, a helyi igények ismerete nélkül szervezett rendezvényeket tartsanak. Csak ott számíthatnak a „nagy” rendezvények tartós sikerre, ahol rendszeresen és jól működnek a szakkörök, klubok. Ezek mintegy előkészítik a talajt. Lezsák többek között azt is javasolja, hogy egy-egy művelődési házban a látogatókat kéthetente változó kiállítás fogadja. Tudjuk, hogy Lakiteleken számos érdekes kiállítást rendeztek (na nem is kéthetenként) A kiállításokat mi is fontos népművelési módszernek tekintjük, de á Lezsák által megfogalmazott igény irreális. Nincs — például — mindenhol megfelelő helyiség a tárlatokhoz. • A legtöbb jelenlegi művelődési forma — ha ió munkát végeztünk — kiváltja a befogadókban a tényleges, rendszeres művelődési, tanulási törekvést. Az átlagembernek nem szakosított ismeretanvagra. hanem műveltségre, tudásra, kulturált magatartásra, szocialista világképre, meggyőződésre és erkölcsre van szüksége. A népművelőnek legyen valamely tudományágból átlagon felüli mély, szakosított ismeretanyaga. Véleményem szerint a mindennapi munkavégzéshez elengedhetetlenül szükséges a szocialista világnézet és az állandó politikai tájékozottság. Mindez a népművelőknél különösen fontos, mert kultúraközvetítők, propagandisták is. Ügy gondolom, hogy a cikk írója hatékonyabban szólhatott volna, ha mondanivalójában nincs ideológiai pontatlansság és határozottabban körvonalaz olyan fogalmakat, mint életszínvonal, műveltségi színvonal. (A kettő között dialektikus kapcsolat van!). Félreérthetetlenül le kell írni, hogy örülünk annak, ha az emberek jobb anyagi körülmények között akarnak élni és nem lehet egyoldalúan a „szerzési” törekvéseknek tulajdonítani a népművelés gondjait, az esetleges balsikereket, a közönség időnkénti érdektelenségét. Azt szorgalmazzuk, hogy a gyakorlatban és a köztudatban jobban érvényesüljön az életszínvonalba foglalt kulturális értékrendszer. Közművelődésünknek azt a rendszerét kell elméletileg kidogozni és a gyakorlatba átültetni, amely az igénykeltéstől, az általános műveltségig, majd tovább, annak rendszeres bővítéséig megfelelő módszereket ad a kezünkbe. Ezen belül nagy jelentősége lesz a sokat emlegetett, de eddig még nem eléggé alaposan differenciált és a gyakorlatban nem kimunkált kiscsoportos művelődési-tanulási formának, sőt az egyéni ráhatásnak is. • Amint nem vagyok híve a „mindig” telt házaknak, azt a képzetet sem akarom kelteni, hogy az emberek szabad ideiében csak a tanulás szükséges. Nyilvánvalóan a közművelődési rendszeren belül megteremthető a szórakozás, a kikapcsolódás feltételei. Ezek a feladatok állnak előttünk, s ezeknek pontos rögzítésére az MSZMP Központi Bizottságának várható határozata után kerülhet sor. Ebben a helyzetben a kesergés, a pesszimizmus is — ha azok a cselekvés kiindulópontjai — rnegengedett, de ennél több kell. Cselekedet, tett. Dolgozni pedig az ezernyi gond ellenére ma is lehet a közművelődés munkaterületein Pankovlts József BORPINCE A II. SZÁZADBÓL Köszönet a jó szereplésért Pillanatok alatt feledték az otthoni, munkahelyi gondokat, tennivalókat, átjárta őket a muzsika csodás áramlása. Simon Judit nem gondol utolsó gimnáziumi évére, Danisné, Kuss Éva tanár se töpreng azon, hogy miképp egyeztesse iskolai és háziasszonyi kötelezettségeit úgy, hogy maradjon ideje á koncertekre való felkészülésre. A szőke Szabó Márta az első nyilvános fellépésre emlékezik: még gyerek volt, amikor felvették az énekkarba. Kas- tyákné Kerny Katalin, Kerényi Györgynét figyeli: hogy érzi magát. O csalta a kórusba, biztatta a jelentkezésre. Megnyugszik; nincs baj, gyorsan megbarátkozott az új környezettel, a társasággal és jókedvűen énekel a többiekkel. Rövidre fogja Kovács Endre igazgató az üdvözlő szavakat, nem akarván elvenni az időt a muzsikától. Azt azért feltétlenül el akarja mondani, hogy a női kamarakórus minden szereplésével elismerést kelt. Gratulál az elmúlt évadban megszerzett, a legjobbaknak kijáró aranykoszorús címhez és megkéri Sipos Károly karnagyot: számoljon be röviden az elmúlt évekről, tájékoztassa a tagságot a tervekről. A megalakulás, 1967 szeptember óta 67 alkalommal koncerteztek. Korábban ritkán léptek a közönség elé, de 1972/73- ban tizenkétszer kérték őket szereplésre. A Kóruspódium vendégeiként márciusban olyan sikert arattak, hogy még az ország távoli részeiből is kaptak üdvözlő sorokat. Emlékezetes jugoszláviai koncertjeikről az ottani újságok dicsérően írtak. Az újvidéki Magyar Szó. kritikusa szerint: „A kórusmuzsika minden szépségét fölvonultatta a kecskeméti női kar, az egyszó- lamú népdalok bájos, naiv egyszerűségétől az életet játszó,, játékként élő gyermekdalok pajkos vidámságán keresztül; a ko- dályi vokális műzene alapos fel- készültséget igénylő megrázó erejű tolmácsolásáig. (1973. április 13.) Szívesen emlékeznek a Kecskeméti Baromfifeldolgozó Vállalat dolgozóinak békegyűlésén adott műsorra, a június elején tartott színházi koncertre. Jólleső érzéssel hallgatják a íellépás után érkező, a megyei pártbizottság első titkára és a megyei tanács elnöke által aláírt köszönő leveleket. Jó kapcsolat az üzemekkel Az eddigi szokásoknak megfelelően- az új évadban is ellátogatnak az üzemekbe, termelő- szövetkezetekbe és már bontakoznak egy újabb külföldi út tervei. Ha minden jól megy még ez évben Kolozsvárott vendégszerepelnek . Továbbra is Bartók és Kodály műveinek hiteles tolmácsolását tartják legfőbb feladatunknak. Arra törekszenek, hogy Bartók minden egynemű karát műsorukon tartsák. Segítik a mai magyar zeneszerzők törekvéseit. Tavaly Sulyok Imre és Kalmár László néhány művének bemutatására vállalkoztak. Idén előreláthatóan Pászti Miklós és Kocsár Miklós újabb szerzeményei hangzanak fel először itt a kórus előadásában. Az ilyen bemutatók az énekkar életének ünnepi eseményei. Reméljük, hogy egyikmásik „premiert” majd a zenetörténet is számon tartja. Sipos Károly karnagy örömmel számol be az üzemekkel és a Kórusok Országos Tanácsával kialakult jó kapcsolatokról. Mind többen tudnak az arany- koszorús kórusról, mind több helyen jegyzik a jól vezetett öntevékeny együttest. Szép a jelenünk, s biztató a jövőjük. Miind a huszonegyné- hány fiatal lányt, asszonyt egy életre elgyűrűzte a muzsika, amely szebbé teszi a hétköznapokat. Valamennyien az Állami Zeneiskola növendékei vagy tanárai; szüntelenül kapcsolatban vannak a kottákkal, hangszerekkel. A karnagy a művek megértésére, a rejtett értékek feltárására, a hangzás finomítására fordíthatja ideje nagyobb részét. Családias közösség Az új évad első próbáján is megfigyelhettük, hogy milyen jó kollektíva alakult ki. A családias jelző mindenképpen érvényes erre a közösségre. A már említett otthonias, baráti légkörön kívül az is indokolja használatát, hogy öt testvérpár énekel a kórusban. Szinte sohasem hiányzik Simon Judit és nővére, Éva. Nagyon szorgalmasak a Seöbő lányok: Ágnes és Ildikó. Pólyák Gabriella és Berta is törzstagok. Szabó Zsuzsa és Márta egyaránt érdemeket szerzett az eddigi sikerekben. Mindig számíthatnak Zelenák Editre és nővérére, Katalinra. Férjhezmene- tele óta is rendszeresen látogatja a próbákat és élen jár a jóit ed vteremtésben. Nincs derű ború nélkül. A kórusnak is vannak gondjai. Kellene még négy-öt széphangú, jó hallású énekes. Szívesen látnak. várnak új tagokat. Jelentkezés a keddi vagy pénteki próbákon, a Városi Művelődési Központban. Nagyon örülnének annak, ha a fontos kulturális missziót betöltő együttesben tevékenykedő lányokat, asszonyokat munkahelyünkön lehetőleg délelőtti műszakba osztanák. A váltóműszak miatt egyesek sokat hiányoznak a próbákról. Félő. hogy végleg elmaradnak. Nagy kár lenne ez saját maguk számára és gyengülne a kórus, amelyet egyre jobban méltányolnak a város, a megye határain túl is. Heltai Nándor KÖNYVESPOLC A kegyetlenség krónikája Akár ezt a címet is adhattuk volna Dee Brown: A vadnyugat története indián szemmel című világsikert aratott könyvének. Az amerikai indiánok háromszáz éves, elborzasztóan szomorú történelmének három évtizedét mutatja be az amerikai szerző (aki az Illinois állambeli egyetemi városban könyvtáros), korabeli, s későbbi vallomások, dokumentumok segítségével. 1860-ban szavazta meg az Egyesült Államok Kongresszusa az „Elővételi jogról” szóló törvényt, mely ingyenes földhöz juttatta a Nyugatra özönlő fehér telepeseket. Az ezt követő harminc esztendő indiánokra zúduló minden kínját, keservét, szenvedését tartalmazza ez a minden kitalált regényből „regényesebb” kötet. Akiket egykor a földrészt felfedező derék Kolombusz Kristóf „oly engedelmes, oly békés” embereknek nevezett a spanyol trón elé terjesztett jelentésében, már a számukra annyi embertelenséget okozó „Elővételi jog” megszületése előtti századok alatt is emberhez méltatlan életet eltek. Ám ami ezután következeit, őzt a jólműködő fantázia sem tudná kitalálni. Ériek évekre jöttek, a napok napokat köveitek minden öröm nélkül, csak nyomor, éhezés, szivet szaggató sírás, zokogás jutott osztályrészül azoknak, akik ősi ösztönükkel ragaszkodtak a földhöz, s védték sokszor utolsó csepp vérükkel, kiömlő könnyük árán. A nyers természet és bátor fiai: a modok, pajuték, oglal, szanli, csejenn, arapahó és sziu, s a több törzs tagjai: hős férfiak, jobb sorsra érdemes fiatalok, fáradt, s agyonkínzett-gyötört asszonyok, kilátástalan sorsú gyermekek űzött vadként menekültek, cipelték rettenetes sorsukat. Érdekes nevű főnökeik: a Fekete Sólymok, a Nagy Sasok, Fényes Köntösök és Vörös Felhők tartották bennük a lelkei, űzték belőlük a félelmet, s biztatták újabb és újabb harcra őket. Legtöbbször hiába; mert a Fehér Ember puskája halálthozó volt életet és reményt kioltó. Tekumszi, a soni törzs tagja így küldte a foghatatlan mesz- szeségbe gyötrő sóhaját: „Hová lettek a pekók? Hová a mar- ranszettek, a mohikánok, a po- kanoketok, hová népünk sok más hajdan erős törzse? Jött a mohó és erőszakos Fehér Ember, ők pedig eltűntek, mint nyári nap tüzén a hó.” Lehetetlen elérzékenyülés, de még inkább fellángoló indulat, a Pénz megszállottjai, iránti gyűlölet nélkül olvasni ezeket az élet által megszűnt sorokat. Jól tette a Kossuth Könyvkiadó, hogy harmincezres példányban olvasóközönségünk elé vitte ezt a művet, ezt a legjobb értelemben vett „bestsellert”, másszóval „siker könyvet”. Az amerikai indiánok élete-sorsa ma is változatlanul javításra, szorul. Ennek mielőbbi elérését sietteti sajátos eszközeivel a mű. V. M. A mai Bulgária terűidén élt trák törzsek előtt nem volt ismeretlen a szőlőtermelés és a borkészítés — egy sor régészeti lelet, egyebek között a Madara falubeli nagy ókori villa közelében mostanában feltárt borospince is. alátámasztja ezt a feltevést. Az egykori szőlőtermeléssel kapcsolatos munkafolyamatokra eddig két épen maradt relief után lehetett következtetni. Az egyiken — a Dionysos istennek szentelt domborművön — a szüret egyes mozzanatai: a préselés és a kész bor lefejtése, a másikon pedig egy ökrösszekerén levő boroshordó látható. Az áj lelet: a madarai borpince már a borkészítésnek sokkal bonyolultabb módjára, fejlettebb technikára és nagyobb mennyiségű szőlő feldolgozására utal. Az épület 19 méter hosszú és 8,6 méter széles; mintegy 2 méter mélységig alápincézték; homok- kőtömbökből épült falait pedig szürkésfehér malterrel vonták be. A helyiség nyugati része raktárnak szolgált. Itt álltak a doliák — azaz a nagy agyagkorsók. Az ásatások során három, majdnem teljesen ép dohát és sok töredéket találtak. Amennyiben ebben a pincében kizárólag agyagkorsókat tartottak — és ezt a feltevést egész sor jel bizonyítja —, akkor 22 ilyen edénynek volt itt helye. Minden egyes doha 600—700 liter bort tartalmazott. Ebből arra következtetnek, hogy o pincében kb. 15 000 liter bort raktározhattak. A madarai borpincét, amely a maga nemében egyetlen Bulgáriában — a II. és a III. században használhatták. F. JÉG PRO VLA szálak Schönhausen tábornokhoz vezetnek Fordította: Havas Ervin 14. Ember a vízben Széles, tavaszi áradással höm- pölygött az Araksz, a határfolyó. Tompa zúgása megtörte a holdas éjszaka csendjét. Az iráni oldalon egy ember komótosan a vízbe ereszkedett és úszni kezdett a szovjet part felé. Nem kevés erőfeszítésre és ügyességre volt szüksége, hogy legyőzze a víz gyors sodrását, de erőteljesen úszott, határozott karcsapásokkal kettévágta az emelkedő hullámokat. Az úszó alak néhány perc múlva elérte a partot és kimászott a szárazra. Még mielőtt kiegyenesedett volna, figyelmesen körülnézett, a nyugtató csöndben csúszva igyekezett a közelben sötétlő bokros sáv felé. Csak ott vette le hátáról a gumizsákot, majd egy hurdzsint húzott elő és száraz ruhadarabokat emelt ki belőle. Fekve átöltözött, a nedves ruhát becsúsztatta a gumizsákba, s az egészet a hurd- zsinba helyezte. Fölemelkedett a földről, kis zsákját átvetette a vállán, s megdőlve, hogy ne emelkedjék ki a bokrok közül, az erdőnek vette útját. A határsértő álmában sem gondolta volna, hogy átkelését az Arakszon. óvatos-bonyolult öltözési manőverét és lassú bo- torkálását a bokrosban éles szemek figyelik. Néhány lépésnyire tőle két szovjet határőr rejtőzködött, egy pillanatra sem tévesztve szem elől a settenkedő alakot. A katonák azonban nem állították meg, nem szegődtek a nyomába sem. Amikor kellő távolságra ért, egyikük felnyitva a tábori telefon tetejét. füléhez emelte a kagylót. Vologyin, a parancsnok helyettese jelentkezik. A határsértő az erdő felé tart. Középkorú, szikár, gyors mozgású. Öltözete: szürke kucsma, nyári katonai ing és nadrág, vászoncsizma, ke- ki szinti sátorlap-köpeny ... — Egy kérdés: a köpeny bal oldala ki van égetve? ... — Karcev őrsparancsnok jelenti : a határsértő köpenyének bal oldalán ölkopekes nagyságú lyuk látható .. Értettem. Folytatjuk a figyelést. — Vologyin halk kattanással visszahelyezte a kagylót. Jakov rosszul aludt ezen az éjszakán. Nyugtalanították a várható események. Kit fog elsőként küldeni Schönhausen és Heckert? Vajon bíznak-e benne? Erős fejfájással ébredi. Számítása szerint az első di- verzansnak ma kell megérkeznie. Déli tizenkettőkor valóban kopogtattak. Ajtót nyitott a vendégnek. Külsőre megfelelt annak a leírásnak, amit Schönhausen küldött Teheránból. Szergejev azonnal felfedezte az ismertető jelet; az égetett lyukat a köpenyen. — Jakov Vasz.iljevies Szerge- jevel keresem — mondta a férfi. — Tekintete nyugtalanul futkosott n szobában. — Én vagyok az. — A főnök mondta, hogy segíthet nekem menedéket találni. — Kire gondol? — A tábornokra. A nevem: Szemjon Nyikolájevics Bezru- kov, Nem húzta ki a kezét a zsebéből, ahol láthatóan egy revolvert markolászott. A jelszó pontos volt. Schön- hausen azt is közölte, hogy Bez- rukov fedőneve Ivadék. A valóságban Montasevnek hívják, a hasonló nevű, egykori. bakui ola jmágnás rok ma. — Vetkőzzön le. foglaljon helyet. Ma este itt marad nálam. A jövevény óvatosan a szoba sarkába helyezte a hurdzsint, kiment az előszobába, levetette a köpenyét. Visszatérve egy csomagot húzott elő a hurdzsinból és átnyújtotta Jakovnak. — Itt. vannak az aknák. A főnök kéri, hogy egyelőre rejtse el őket. Szergejev az asztalhoz invitálta vendégét: — Bekapunk valami ennivalót. Hogyan kelt át a határon? — Az az ember, aki átvezetett, nagyszerűen ismeri a határ mindkét oldalát. Útmutatása alapján én is úgy közlekedtem, mint egy ismerős helyen. — Jól van. Szemjon. Ugve megengedi, hogy így nevezzem? — Természetesen. Jakov Va- sziljevics. — Milyen iratai vannak? A másik elővett egy Szemjon Nyikolájevics Bezrukov névre kiállított szovjet útlevelet. A lát- tamozás Tbilisziből származott. — Járt Tbilisziben? — Igen. — Sokáig élt Bakuban? Vannak itt ismerősei? — Tizenöt esztendős koromban távoztam el innen, a várost jól ismerem, de aligha akad valaki, aki emlékezne rám. — Megérti, hogy miért l'agga- tózoni? — Természetesen. Teheránban a lelkemre kötötték, hogy semmit se titkoljak el ön előtt: így könnyebben kigondolhatunk valamit a számomra. — Éppen erről van szó. Egy óra múlva Bezrukov elment. hogy „felelevenítse a várost". késő este tért vissza, azonnal lefeküdt. Eléggé elfáradt. s biztonságban érezve magul. egv szempillantás alatt mély álomba merült. Másnap reggel Szemjon már talpon volt. amikor a házigazda fölébredt, s felajánlotta, hogy elkészíti a reggelit. Jakov megmutatta mit, hol talál meg, s néhány pere múlva Bezrukov egy igazi pincér gyakorlatával megtérítette az asztalt. Éppen reggeliztek. amikor megszólalt a csengő. A vendég felugrott, az ágyhoz szaladt, a párna alól előkapta a pisztolyát. — Nyugalom, csak a tejet hozzák — mondta Jakov és kiment ajtót nyitni. Valóban úgy történt. Jakov a konyhába vitte a tejel és visszatért a szobába. Bezrukov egész idő alatt az. ágy mellett állt. Visszaülve az asztalhoz. zavartan mondta: — A hazámban vagyok, de valójában ellenségek között... — Ne hagyja el magúk Szem- jón. Én sem vagyok jobb helyzetben. mégsem kapkodok a pisztolyom után. Hogyan viselkedik majd nehezebb körülmények között?! Szergejev megjegyzése, amelyből lehetetlen volt ki nem hallani a gyávasága iránti szemrehányást. kellemetlen benyomás! tett rá. de nem akart összeveszni a házigazdával. — Ez az első ilyen utam — mentegetőzött az orra alatt. — Holnap megnézzük a lakást, amit kiszemeltem magának, azután bevezetem a munkába — mondta Szergejev nyugtatóan. (Folytatjuk.)