Petőfi Népe, 1973. augusztus (28. évfolyam, 178-203. szám)

1973-08-03 / 180. szám

4 ® PETŐFI NÉPE • 1973. augusztus 3. KÜLÖNLEGES PÁ RTMEGBÍZATÁS , S • Az új üzemrészben már működik a szalag, amelyen számokkal jelzett lámpák jelzik, amikor a dolgozó elé ér a munkadarab. Nyolc szocialista brigád feloszlott, köztük van a gyár kommunistáinak a fele. Ha így jelenne meg a hír, szomo­rú helyzetet tükrözne, bár­melyik üzemben is történt. E mögött a hír mögött azonban követésre méltó példa, az Al­földi Cipőgyár kiskunsági gyáregysége kommunistáinak nagyszerű kezdeményezése, a vállalati érdeknek az egyéni érdekkel történő kamatozó egyeztetése rejlik. Az említett kiskunfélegyházi ci­pőgyárban július elsejétől két újabb aljaszalag és két felsőrész- tüződe kezdett munkába. Erre 80 dolgozót állított a gyár vezetősé­ge, akiknek sem szakmai hozzá­értésük. sem gyakorlatuk nein volt. Az üzemi párt csúcsvezetőség és a vállalatvezetőség a szocialis­ta brigádokban dolgozó kommu­nistákhoz fordult nem is kis ké­réssel. Vállalják, hogy a meglevő 28 szocialista bugádból nyolcat osz­lassanak lel. s ezeknek tagjai ta­nítsák be a 80 új dolgozót az új szalagokon. Régen összeszokott, kiváló ké­pességű szocialista brigádoknak ilyen kérést teljesíteni nem köny- nyű feladat. De a vállalásuk egyik pontja így szól: „szocialis­ta módon dolgozni”! Ez pedig összhangot jelent az egyéni és a vállalati érdek között. Az érintett szocialista brigádokban a vállalat kommunistáinak fele dolgozott. Természetesen ez az átszerve­zés nem egyik napról a másikra történt. A párt csúcsvezetősége a vállalatvezetőséggel az alap­szervezetek bevonásával közös in- iézkedési tervet dolgozott ki ez év elején, melyben többek között az üzem átszervezése is szerepelt. Üj munkahelyek, illetve szala­gok beállítása a termelékenység jelentős emelkedését teszi lehető­vé. s ehhez szükség volt nyolc szocialista brigád feloszlatására. hogy azok tagjai betaníthassák a szalagokhoz felvett nyolcvan új dolgozót. Amikor egyetértettek az intéz­kedési tervvel, taggyűlés elé vit­ték á javaslatot, majd az érintett szocialista brigádokon kívül a többiek is megtoldották felaján­lásukkal. így vált a vállalati ér­dek az összes dolgozó érdekévé A szocialista brigádok most már valamennyien vállalták, hogy az úi üzemrészekbe a költözést tár­sadalmi munkaként végzik. Egy- egy üzemrész átköltözését úgy ol­dották meg, hogy a szabad szom­batokat előre ledolgozták és a tényleges szabad szombaton és vasárnap bonyolították le a köl­tözködést . A könnyebb munkát az asszo­nyok végezték, akik ablakot tisz­títottak. takarítottak. Az új munkahelyen célul tűz­ték ki a termelékenység havon­kénti fokozását és új pártalap- szervezetek létrehozását. . A csúcsvezetőség javaslatára az utóbbihoz a városi pártbizottság hozzájárult. Minthogy az új dol­gozók között sok a fiatal, a KISZ. alapszervezet ugyanezt a munkát szeptemberben kezdi. Az. Alföldi Cipőgyár kiskunsági gyáregységében három hónap alatt 3 üzemrészt költöztették. A kommunisták kezdeményezése, jó példája ezúttal is lelkes követők­re talált. . Szabó Ferenc • A nyári szünidőben sokan az iskolások közül is jelentkeznek a gyárba, Hevén Mónika, aki szep­temberben megy az első gimnáziumba, most a meosokna'k készíti elő a szalagokról lekerült ci­pőket. Kifényesíti, és számozás szerint párosít­ja őket. 0 Pintér Lászlóné kilenc éve dolgozik a vállalat nál, s jelenlegi új munkakörében — a szabá­szoknál — egy műszakban 120 felsőrészt, vagy kétszáz pár bélést készít. / A TÁRGYALÓTEREMBŐL Bűnszövetség Kiskunhalason • Több szempontból is tanul­ságos az az ügy, amelyben a na­pokban hirdetett ítéletet a Kis­kunhalasi Járásbíróság dr. Var­ga Sabján Vera büntetctanácsa. összesen tizenketten ültek a vádlottak padján folytatólago­san, bűnszövetségben, jelentős érték tekintetében elkövetett sikkasztás bűntettével, illetve bűnsegédi bűnrészességgel, vagy orgazdasággal vádolva. Az első három vádlott raktáros volt a Gabonafelvásárló és Feldolgozó Vállalat kiskunhalasi körzeti üzemében. Közülük Makai Ist­ván (Halas, Budai Nagy Antal utca 28.) dolgozott legrégebben az üzemben, ahová még 1950- ben került. Két társa. Kovács Gyula (Halas, Kilián utca 39.) és Orbán Sándor (Halas, Zrí­nyi utca 47.) miután 1906-ban elyégezték a mezőgazdasági technikumot, ugyancsak az üzemben helyezkedtek el. A két fiatalember talán nem került volna a bíróság elé, ha nem ép­pen Makai lesz a főnökük, az á Makai, akit már két ízben is megbüntettek: 1965-ben csalás miatt,. 1971-ben pedig sikkasztás miatt. Elgondolkoztató, hogy en­nek ellenére megmaradhatott raktárost minőségben a vállalat­nál. Az ítéletben olvasható jellem­zés szerint Makai Istvánnak sem iskolai végzettsége, sem pe­dig rátermettsége nem volt ahhoz, hogy raktáros legyen. Mégis az volt. Arra viszont úgy látszik, elegendő volt a ráter­mettsége, hogy megbeszélje Ko­váccsal és Orbánnal: a raktárak­ban levő különböző takarmá­nyokból a mutatkozó többlete* eladják és a pénzen egyenlő arányban osztoznak. Az ötlet tetszett a két fiatalembernek — a bűnözésre bennük is volt haj­lam, rátermettség. A megállapo­dás után Makai azonnal vevőt keresett és talált is Szabó Sán­dor, Kiskunhalas, Mártírok útja 18. szám alatti lakos személyé­ben. Szabó állattartással foglal­kozott. így a takarmányra szük­sége volt. Nem volt önző em­ber ez a Szabó Sándor, mert rögtön értesítette sógorát, az ugyancsak sok állatot nevelő Mészáros Sándort, aki Halason az Alkotmány utca 43. szám alatt lakik, s aki alkalmi fuva­rozás?^, .is foglalkozoft abban az időben, vagyis 1971-ben. ami­kor az üzlet megindult. • Néhány nap múlva. 1971. márciusában Szabó és Mészáros lóval, kocsival megjelentek az úgynevezett Szekulesz-féle rak­tárban. Makai szólt Orbánnak, hogy intézkedjen. Orbán Sándor ki is adott az „üzletfeleknek” 30 mázsa másodosztályú lucerna­lisztet. Másnap Kovács Gyula adott nekik 30 mázsa búzada­rát. A hatvan mázsa takarmá­nyért 12 ezer forintot fizetett Szabó és Mészáros, noha annak értéke 19 290 forint volt. A na­gyobb üzlet azonban a követke­ző évben, 1972-ben indult meg. A múlt év márciusában például 10 ezer forintnak megfelelő mennyiségű zabot nem vezettek be a raktárkönyvbe, eladták és a pénzt hármójuk között elosz­tották. Néhány hónap múlva 30 má­zsa lucernalisztet és 25 mázsa rozsot adtak el Mészáros Sán­dornak 11 ezer forintért. Később Akkerman Károllyal, a kiskun- halasi Szőlőskert Szakszövetke­zet gépkocsivezetőjével állapo­dott meg Kovács és Orbán újabb nagy tételű takarmány eladásá­ban. A megállapodás szerint Akkerman a Szekulesz-raktárból 30 mázsa másodosztályú lucer­nalisztet és 40 mázsa zabot vitt el, mázsánként egységesen 200 forintért, összesen 14 ezerért. Ezt az összeget Orbán és Ko­vács osztották el maguk között, bár Makai is tudott az ügylet­ről. • A két fiatalember úgy lát­szik alaposan megtanulta Ma­kaitól, hogyan kell túladni a löbbleten. Amikor ugyanis Ma­kai István u múlt év októberé­ben szabadságon volt, külön ak­ciót bonyolítottak le: ötven má­zsa hízótápot adtak el Akker- mannak tízezer forintért, de er­ről nem szóltak Makainak ak­kor sem, amikor az visszajött a szabadságról. Később Ortjián Sándor egyéni alakításra szánta el magát: öt­ven mázsa takarmánybúzát adott e! Akkerman Károlynál? és az érte kapott tízezer forintot zseb- revágta. A későbbiekből kide­rül, hogy Orbán Sándor any- nyira belejött az ilyen haszon- szerzésbe, hogy magánvállalko­zásnak tekintette az állami rak­tárakat. Amikor ugyanis 19Í3 elején megszűnt a vállalat bér­lete a Szekulesz- és az Ádám- raktárak épületére, az ott tárolt takarmányokat el kellett szállí­tani a mélykúti keverőüzembe, illetve a környék takarmány- boltjaiba. Január 10-én Orbán Sándor átadta a raktár kulcsát Akkerman Károlynak és „fel­hatalmazta", hegy 55 mázsa za­bot elvihet a szakszövetkezet teherautójával. Akkerman el is vitte. Ezután Makai, Szabó Sán­dornak adott el 30 mázsa első osztályú lucernalisztet. A pénzt mindkét esetben elosztották. Ügy látszik, hogy a két raktár kiürítésének napjaiban senki nem törődött azzal, hogy miből mennyi van és .azt hová és kik szállítják. Elsősorban a raktáro­sok nem törődtek vele, illetve azzal törődtek, hogy olyan hely­re kerüljön az áru, ahonnan ők pénzt kapnak érte. Újra szóltak Akkermannak, s az egy komp­lett rakodóbrigáddal reggel fél hatkor megjelent a helyszínen és szemrebbenés nékül, felpakol- tatott 70 mázsa búzadarát. Ko­vács Gyula erről nem tudott, mert ekkor már ő volt a vezető­raktáros. s mint ilyen, nyolc­ra járt be. Addig az üzletet ' két társa lebonyolította. Nem ezért siettek, mert féltek Kovács le­leplezésétől, hanem írtért nem akartak vele is osztozni. Amikor a takarmányok elszál­lítása a befejezéséhez közeledett — 1973 januárjának utolsó nap­jaiban — Orbán kétségbeeset­ten adta át .a raktár kulcsait Akkermannak a2zal, hogy az ott levő összes herelisztet szállítsa, ahová akarja. Akkerman meg­szervezte a mentőakciót, még alkalmi munkásokat is fogadott a rakodáshoz, akiknek 100—100 forintot fizetett. Negyvenhat má­zsa takarmányt vittek el Ró­zsa Mihálynak, az említett szak- szövetkezet tagjának a tanyá­jára azzal, hogy adja el. Rózsa azonban csak 18 mázsát tudott eladni, mert közben Akkermanl letartóztatták, utána pedig Ko­vácsra, illetve Orbánra került sor. • A bíróság megállapította, hogy a bűnszövetség' tagjai ösz- szesen 175 ezer forint kárt okoz­tak a társadalmi tulajdonban, amiből a nyomozás soián 57 ezer. a bírói eljárás szakaszában pedig a teljes kár megtérült. Makai Istvánt a bíróság két év négy hónapi szigorított börtön­re, 10 ezer forint pénzbüntetés­re és négy évi eltiltásra ítél­te. Kovács Gyula két és­fél év börtönt kapott, ugyancsak 10 ezer forint pénzbüntetéssel sújtották és két évre eltiltották a közügyek gyakorlásától. Or­bán Sándor büntetése azonos Kovácséval. Akkerman Károlyt két év két tíónapi börtönre, nyolcezer forint pénzbüntetésre ítélték, és két évre,,eltiltották közügy éktől. A többiek rövidebb tartamú szabadság vesztést, illet­ve pénzbüntetést kaptak. A bí­róság Makai Istvánnál enyhítő körülményként értékelte az ille­tő súlyos betegségét. Az ítélet még nem jogerős. Gál Sándor Szovjet elektromos autók Sztavropol »aranygyapja« ♦ Elektromos meghajtású gépkocsik és kis teher­autók kísérleti példányait fejlesztették ki egy szow_ jel kutatóintézetben. Egyéb újítások mellett lehe­tővé tették a sima sebességváltást. Az eddigi kí­sérletek a városi használatú gépkocsira szorítkoz­tak, amely 100 kilométert tesz meg újratöltés nél­kül. Két személy szállítására alkalmas, teljesítmé­nye pedig 70 km óra. A tehergépkocsi 6 mázsa árut 40 kmfóra sebességgel szállít. Az elektromos gépkocsik használata igen olcsó, közlekedésük tel­jesen hangtalan, és nincs légszennyező füstfelhő. Harminckét kilogramm gyapjút nyertek egyetlen nyírásból az „Aranygyapjú” tenyészüzem juhte- nyésztői, a sztavropoli merinói juhokról. A nyírás felülmúlt minden eddig ismert világrekordot. A gazdaság az új finomgyapjas juhok kitenyészté­sére és tökéletesítésére specializálódik. A sztavrc- poli ímerinói'ak — az eddigi leghosszabb — 11 centiméter szálú, s egyforma gyapjút adnak, amely­ből a legjobb szövetek készülnek. Tartóssága nem marad el az azonos átinérőjű acélhuzalétól. A sztavropoli finomgyapjas juhok rendkívül kereset­tek a világpiacon. (16.) — Mi ne hódolna nékem? — idéztem fennhangon, s folytat­tam: ... Mint valami démon, Uralkodom e helyről a világon. Ha kedvem szottyan, kastélyt rakatok. Nincsen fölöttem úr, mindenki csak Szolgál s a vágyaknak nincsen hatalma Rajtam. Nyugodt vagyok. Tudom, mit érek:’ S nekem elég ez öntudat... (Gáspár Endre fordítása) — Nagyszerű! — mondta Bayley, miután figyelmesen vé­gighallgatott. — Nem is tud­tam, hogy maga költő. — Ezt Puskin mondta, nem én. — Mindegy. Jól mondta. Pus­kin? Ja persze, emlékszem. A mi Byronunkat és Walter Scot- tunkat utánozta. A befejezés azonban nem jó. Nekem nem elég a hatalom tudata. Tőkés vagyok, kereskedő. A holt tőke nem tőke. Kereskednem kell és kereskedem is!.. Levegővel ke- . reskedem! Óriási! Ki hinné? — De hát kivel kereskedik? — kérdeztem. — Maga szerint kivel kellene kereskednem? — kiáltott fel in­gerülten Bayley. — Talán a ma­guk kereskedelmi népbiztossá- gával? — Tehát a külfölddel? Nem merném állítani, hogy törvényes dolog lenne, ön a mi területün­kön építette fel a gyárát... — És feldolgozom remek orosz levegőjüket, és megsértem a külkereskedelmi monopóliumot, és így tovább, és így tovább. Angliával, Németországgal, Franciaországgal fogok keres­kedni, aztán maguk majd elve­szik tőlem, amit megkerestem? Angliába megyek, de maguk ott is forradalmat csinálnak és el­veszik a tőkémet? — mondta egyre ingerültebben. — Hát eb­ből elég volt! Maguk tönkretet­ték a világot. Nincs a földnek olyan zuga, ahol ne fenyegetne a vörös1 veszély. Egyetlen pilla­nat alatt le tudnám törni a szarvukat. Maga még nem isme­ri a lehetőségeimet. De elegem volt. Nyugodtan és biztonságo­san akarok“ kereskedni. — Akkor jobban tenné, ha át­költözne a Holdra — jegyeztem meg gúnyosan. — Semmi akadálya! Nem is olyan mulatságos ez. Csakhogy a Hold kicsi ahhoz, hogy meg­tartsa a légkört, bár építhetnék hold alatti lakóhelyiségeket. Le­vegő lesz elég! A bolygóközi utazáshoz pedig sokkal job"b le­hetőségem van a lőporos raké­tánál. — Komolyan beszél? — bár múltam rá értetlenül. — Egészen komolyan. — Ott akar levegőt árusító céget alakítani? De hiszen azt mondta, máris kereskedik. — Hogyne, méghozzá nem is rosszul. — Megtudhatom, kivel? — A Marssal — válaszolta. — A marslakókkal Nagyon előnyös piac a levegőnek. Tudja, hogy . a Marson tizenkétszer alacso­nyabb a légnyomás, mint ná­lunk. ’ Szegény marslakóknak nincs elég levegőjük. Nagyon jól fizetnek. . „Örült — gondoltam. Még csak ez hiányzott!” — No és ők repülnek ide, vagy : ön küld hozzájuk ügynököket? — Erre nincs szükség. Külön­leges ágyúból lövöm fel a Mars­ra ezeket a gömböcskéket. Ott felrobbannak és levegővé vál­nak. A marslakók ugyanígy kül­dik nekem a saját terméküket, az iliumot. — Mi az az ilium? — Hatalmas energiájú radio­aktív elem. Ezzel az energiával működtetem a gépeimet, ezzel működik az ágyú, amellyel a Marsra lövöm a gömböket. Az ilium a rakétát is meghajtja. — Miért nem jöttek a mars­lakók a Földre levegőért? A Mars sokkal öregebb bolygó, bizonyára megelőztek minket a technikai fejlődésben. — Persze, hogy megelőztek. Csakhogy a marslakóknak na­gyon gyenge a szervezetük. Már hatszáz éve megkísérelték az űrrepülést. De elpusztultak, nem bírták elviselni az űrutazás vi­szontagságait. A repülés alatt, a test súlytalan. Ez az állapot ká­rosan hatott vérkeringésükre és egyéb életfunkcióikra. A bátor űrhajósok vagy útközben pusz­tultak el, vagy nem sokkal az­után, hogy visszatértek a Marsra. — Honnan tud ön erről? Ho­gyan lépett kapcsolatba velük? Mr. Bayley elkomorodott. — Elégedjen meg azzal, amit elmondtam. Ha nem hiszi, meg­mutatom az. iliumot. De hisz már látta amikor kis híján belevjesztem a mocsárba. Tudja, akkor vettem át a Mars-szállít­mányt. Én azonban nem hittem Bayleynek, mindez annyira fan­tasztikus volt, s tovább faggat­tam: — Miért nem izzott fel ez a küldemény, mint egy meteor­darab. amikor bejutott a Föld légkörébe? • — Maga is úgy gondolta, hogy a marslakók technikailag sok­kal előbbre járnak, mint az em­berek. Lövedékükön szabályozó berendezés van, és mérnökeik rádión vezérlik a küldeményt. Szerettem volna feltenni még néhány kérdést, de Bayley be- . zárta a szekrényt, és így szólt hozzám: — Gyerünk lovább. Mutatok magának még valami érdekeset és tanulságosat. Egy keskeny ajtón1 gyöngén megvilágított folyosóra jutot­tunk. — Még egy kérdést. Miért Jakulföldon építette fel a gyá­rát? — Ez a hely a legalkalma­sabb. Itt hideg van. — Grönland központja sem melegebb, ott még nyáron sincs több mínusz harminc foknál. — Ez csak látszólag előnyö­sebb. Ahogy megindítottam vol­na a ventillátoraimat, a délről érkező meleg levegő jelentősen emelte volna Grönlandon a hő­mérsékletet. Egyébként a kör­nyező levegő hőmérséklete ma már nem olyan fontos számom­ra. Csak kezdetben számított. ’ Most már az egyenlítőnél is le­hetne a föld alatti városom. Egyébként Grönlandon amerikai meteorológusok kószálnak, a „ciklonok szülőföldjét” tanul­mányozzák. Ilyen eldugott vidé­ket kellett találnom, ahol a ku­tya sem törődik velem, míg el nem indítom a termelést. Most már nem félek az emberektől, ám ők félhetnek tőlem. Jaj an­nak, aki ide jön a szél után!... Erről jut eszembe, hogy még nem tudja a legújabb híreket. Magát nem keresik többé, de mihelyt megérkezik az utódja, útnak indul az expedíciója. Biz­tosíthatom, hogy mindnyájan el­pusztulnak. Jön a tél. Olyan vihart kavarok, hogy az expedí­ció tagjai Verhojanszk és a tele­pem között a fele úton meg­fagynak. — Jövő nyáron újabb expe­díciót indít a kormány, önt nem hagyják békén — jelentettem ki. — Annál rosszabb nekik — felelte Bayley és kinyitotta az ajtót. Hatalmas, kerek, félig megvi­lágított barlangba jutottunk. Mr. Bayley elfordította a kapcsolót, s egyszerre fény ragyogta be a szemem elé táruló bámulatos látványt. A mennyezetről a legszeszé­lyesebb formájú cseppkövek lógtak alá. a földről hasonló alakzatok nyúltak felfelé. Fent hegyi kristály csillogott. Csavart oszlopok körös-körül, mint egy buddhista templomban, a fala­kon különleges lerakódások, a sarkokban függönyszerű képződ­mények, s mindez fantasztikus külsőt kölcsönzött a barlangnak. Középen hatalmas mammut állt. Ormánya előrenyúlt, mint­ha az irdatlan állat harci ria­dót készülne fújni. Az embeij- deréknál is vastagabb lábait szétfakta, fejét előre szegte. A monumentális nústömeg úgy lénylett, mintha üveg borítaná. A mammut körül az állatvilág kisebb képviselői helyezkedtek el: barna- és jegesmedvék, far­kasok, rókák, cobolyok, herme­linek. Egész iésállatkert! (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents