Petőfi Népe, 1973. július (28. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-31 / 177. szám

1973. július 31. • PETŐFI NÉPE • 5 »Kérdezz-felelek« a barackfák alatt Nyári vakáció. Már jó ideje be­népesedtek a fizikai munkára és közös szórakozásra is jó alkal­mat nyújtó — ifjúsági építőtá­borok. Idén sok középiskolás élt a lehetőséggel. Hogyan töltik a nyarat azok a dunavecsei diákok, akik otthon maradtak? Valóban otthon? Naponta egy kiló Szabó Ida, a Kecskeméti Ko­dály Zoltán Ének-Zenei Gimná­zium tanulója. Ősztől már máso­dikos. Kedves hangszere a zon­gora. Hogy mi is lesz az iskola elvégzése után? Rövid ideig fon­tolgatja a választ, tulajdonkép­pen ezen még nem is gondolko­dott. Egy biztos: zenepedagógus szeretne lenni. Ha nem sikerül —' akkor is jó barátságban ma­rad a fehér-fekete billentyűkkel. Most viszont a barackszedéssel ismerkedik — no meg a fára- mászással. Utóbbihoz segédesz­közt is használhatnak: létrát. — Mennyi a napi teljesít­mény? — Csak forintban tudom: ma százhúsz. — Nehéz munka? — Meleg van — ilyenkor a lá­dák is nehezebbek. Az idősebb kecskeméti zene­kedvelők még ma is emlegetik Basilides Mária csodálatos kecs­keméti koncertjeit. A kor egyik legnagyobb énekművésze több hangversenyt adott itt a két vi­lágháború között. Basilides Má­ria következetesen támogatta a haladó társadalmi, zenei mozgal­makat. Érthető, hogy szívesen jött a Bartók és Kodály jelentő­ségét az elsők között felismerő városba. De szívesen jött azért is, mert közeli rokonai éltek és élnek Kecskeméten. Várkonyi Lászlóné (Orbán Er­zsébet) ma is nagy becsben tart­ja az operaénekesre vonatkozó dokumentumokat, köztük néhány megfakult fényképet. Igen inten­zív volt a kecskeméti rokonokkal a kapcsolat. Á művésznő Ilona testvérének a leányát, Gocsó Er­zsébetet vette feleségül Orbán János törvényszéki bíró. Két gyermekük, Erzsébet és Margit nyaranta egy-két hetet együtt töltött Basilides Máriával Gocsó Emiléknél. A két kecskeméti kis­lány szívesen látott vendég volt a művésznő hűvösvölgyi ottho­nában. Különösen közvetlenné vált ez a viszony Orbán Jánosné tragikus halála hitán. Többször azért törekedett Ba­silides Mária Kecskemétre, hogy a két félárvát lássa és tanácsai­val jellássa. Természetes volt, hogy"amikor a harmincas évek­ben Bartók Béla kíséretében np­— Barátnői szerint nagyon sze­reti a barackot. Igaz? — Persze. De csak napi egy kiló „erejéig”. Ha vége a munkának néhány napos balatoni kirándulás követ­kezik. Szeptember 1-ig még gya­korolni akar, és el kell olvasnia 2—3 könyvet a kötelezőek közül. Építőtábor? Jövőre mindenkép­pen oda megy. Itthon is van munka * Váli Zsuzsa is kecskeméti diák. A Bányai Júlia Gimnáziumba jár — angol tagozatos osztályba. Sza­bó Idához hasonlóan ő is az idén fejezte be az első osztályt. Az első maradandó élménye: KISZ- tag lett, sőt szorgalmas mozgalmi tevékenységéért nemrég jutalmat is kapott. — A fizikai munka is ilyen jól megy? — Remélem elégedettek ve­lem, különben tessék megkérdez­ni a főnöktől. — Kire gondol? — Csabai tanár úrra. Most ő a mi brigádvezetőnk. Csabai András a dunavecsei általános iskolai diákotthon taná­ra megerősíti: jól dolgoznak a hányszor Kecskeméten énekelt, az előadás után Orbánék Trom­bita utca 8. számú épületében le­vő lakásán vacsoráztak. Magán- emberkéiét is töltött időnként egy-két napot a családnál. A két leánynak szívesen adott házi­koncertet. Megkockáztatható az a feltevés, hogy Bartók új dalai­nak aránylag gyakori itteni be­mutatása ennek a családi kap­csolatnak is a következménye. Várkonyiné emlékezete szerint lányok, látszik, hogy szívesen vállalták a nyári munkát. — Építőtábor? Nem sajnálja? — kérdem Zsuzsától, aki közben kiürítette a megtelt kosarat. — Jó lett volna. Különben én építőtábori párti vagyok. Igaz vi­szont, hogy itthon is lehet dol­gozni. A két lány hamar megállapo­dik: azért az osztálytársakkal kö­zösen mégiscsak érdekesebb, vagy talán könnyebb is ez a fi­zikai munka. Barackból lett albérlet Derecskéi Anna a Kalocsai Kossuth Zsuzsanna Egészségügyi Szakközépiskola harmadéves ta­nulója. A dunavecsei Virágzó Tsz-ben pedig afféle tiszteletbeli törzsgárdatagnak számít. — Miért is? — Évek óta itt töltöm a vaká­ció egy részét. Kívülről tudom, Basilides Mária végtelen egysze­rű, rendkívül nyugodt ember volt, aki mélyen átérezte mások bajait. Ahol és amennyire lehe­tett, segített is. Az érdekes, még így kicsit sé­rülten is értékes kép Kecskemé­ten készült, a harmincas évek közepén és a két Orbán lány társaságában mutatja Basilides Máriát, az Operaház örökös tag­ját, a leghivatottabb Bartók- és Kodály-énekest. H. N. hogy melyik sorban legdúsabbak a fák. — Akkor ez előny? — Nem. Ugyanis ott kell szed­ni a barackot, ahová irányíta­nak. Nagy zűr lenne, ha minden­ki maga döntené el, hogy me­lyik fáról hajlandó leszedni a* termést és melyikről nem. — A szövetkezet főkertésze szerint kifizetődő a baracksze­dés. Valóban? — Aki akar, az tud keresni. Én egy hónapot töltök itt és mintegy 2500 forintra számítok. — Mire költi? — Előre kifizetem a kalocsai albérleti lakás díjának egy ré­szét. Nem kötelező persze, de ezúttal így használom fel a pénzt. Visszakanyarodunk az iskolá­hoz. Gyógytornásznak készül. Alaposan, gondosan. Ez megálla­pítható abból is, hogy négy lab­dajátékot űz rendszeresen. Nem kis elégedettséggel mondta: már a focizás is megy. —ó —a ÚJ KÖNYVEK A Kossuth Könyvkiadó frissen megjelent kötetei között számos mű foglalkozik a szervezés és a vezetés tudományának elméleti és gyakorlati kérdéseivel. Lenin „A tudományos munkaszerve­zésről” című munkája cikkek, beszédek, levelek, jegyzetek gyűjteménye, amelyben a tudo­mányos munkaszervezés kérdé­seivel kapcsolatos gondolatait foglalja össze. A magyar kiadás­hoz Lázár György, a Miniszter- tanács elnökhelyettese, az Álla­mi Tervbizottság elnöke írt elő­szót. Jan Zieleniewski „Szervezés és vezetés” című művében tisztáz­za a szervezési alapfogalmakat, kitér az ember és az intézmény kapcsolatára, a kötelesség, a fe­lelősség, a döntési jogkörök, va­lamint a centralizáció és a de­centralizáció, az információ kér­déseire. Most jelent meg a kiadó gon­dozásában a Nemzetközi kom­munista mozgalom című munka is. Tárgya a nemzetközi kommu­nista mozgalom marxista-leni­nista forradalmi elmélete, de mint alcíme — Stratégia és tak­tika — is bizonyítja, elsősorban a kommunista stratégia és takti­ka elvi és gyakorlati problémái­val foglalkozik. Külön hangsúlyt kap a könyvben a munkásosz­tály, a haladó erők megosztott­sága elleni küzdelem, a tőkés országok kommunista pártjainak harca a munkásegységért. Basilides Mária és Kecskemét Illyés Gyula Segesváron Millió kukorica-dárda. Úgy áll ma is a zöld határ És fent a néma nap, akár Akkor, midőn őt halni látta. És néma, csukott szájként lent a Bezárt föld, a betelt verem, Mely befalta. Elevenen, Mint mondja ma is a legenda. — Elek még! — jajdult fel. — Dögölj meg! Hangzott (volt erre is tanú) S rémképnek is bár iszonyú, A véres hullák rágörögtek. S most csak a csend, a néma béke. Állong egy felhő, néz a nap. S itt az utca, hol átszaladt, Még szétüvöltve: vége! vége! Álltam a hídon, hol előre Nézett még, hol még a jövőt Látta Bem zászlai fölött, (délben kitörtek a mezőre).. Szemem az ő szeme nyomában Siklott síkon, hegy peremén. Aztán az a kín állt belém, Mint mikor tébolydában jártam. Mit ragyogsz felém nevető had: Füvek, fák! Van sejtelmetek, Mit tűrtetek, mit tetteték S ti emberek s te eszelős nap! Itt hörgött. S itt nézte kacagva Meghalni a bárgyú világ Legnagyobb épeszű fiát, Ki meggyógyítani akarta. Nem volt kis dolog, amit ottan Megértettem, akármikép Tudtam rá eddig az igét. Amíg kocsinkhoz ódalogtam. Mint aki azt hiszi, kilából Félelemből is, hogyha fut: . Mentem, — mintha volna kiút Ebből a jókedvű világból. 1948. Illyés Gyula versével a nagy fór radalmár költő halálénak év fordulójára, 1849. Július 31-re emlékezünk. Liszt Ferenc emlékszoba Szekszárdim 9 Emlékszobát rendeztek be Szekszárdon abban a házban, ahol va­lamikor a világhírű zeneszerző. Liszt Ferenc több ízben is lakott. Az emlékszobában helyet kaptak a zeneszerző és a vele szoros kapcsolatban álló személyek képei és egyéb emléktárgyak, va­lamint az a zongora, amelyen a mester hangversenyezett. (MTI-foto — Bajkor József felv. — KS) (13.) — Azt miért nem mondta el, miként változik meg a fémek rugalmassága a cseppfolyós le­vegő hatására? — nevetett fel. Az iménti hangnemben foly­tattam : — „Az ólom szakítószilárdsá­ga majdnem megkétszerező­dik ... válaszoltam. — Növek­szik a fémek többségének rugal­massága és szakítószilárdsága...” — Elég — szakított félbe. — Lássunk munkához. Felemelt egy ezüstözött falú poharat. Valami szennyeződést találhatott az égszínkék folya­dék tetején, mert hirtelen bele­dugta ujját a cseppfolyós leve­gőbe. — Mit csinál? — kiáltottam rá ijedten. — Megégeti az ujját. Nemrég tartott „bemutatót”, amikor is cseppfolyós levegővel telített edényt jégkockára helye­zett, s az egyszerre hidegen gő­zölögve „felforrt”, mert a rend­kívül alacsony hőmérsékletű cseppfolyós levegőhöz képest még a jég is forró test. Ez az abszolút hideg anyag jobban éget, mint a legtüzesebb fém. De meglepetésemre Eleonóra nem sikított fel; nyugodtan ki­húzta ujját a folyadékból; meg­rázta és felém nyújtotta. Sértet­len volt. — A cseppfolyós levegő az ember ujja körül erősen páro­log, mert a hőmérséklete sokkal alacsonyabb. Az ujj körül tehát burok képződik, amely — mint látta — egy pillanatra megvéd­te az ujjamat az égéstől. De ne ismételje meg a kísérletet — fi­gyelmeztetett, amikor én is az edény felé nyúltam. — Ügye­sen, nagyon gyorsan kell csi­nálni, és nem szabad az edény falához érni. Belemerültünk a munkába. Eleonóra látszólag megfeledke­zett összetűzésünkről, én azon­ban képtelen voltam túltenni magamat rajta. Szegény Nóra! — mert magamban már így hív­tam. Tehát ő is Bayley szeren­csétlen áldozata! Ez a felisme­rés csak növelte rokonszenve- met. Gondolatban pedig még egy bűntényt írtam fel Mr. Bayley számlájára. Magam sem tudom, miként történt, de már arra gondoltam, hogy Eleonórával együtt fogunk megszökni innen. Elmélyülten dolgoztunk. Meg­remegtem, amikor a laborató­rium csöndjét felverte a robba­nás. — Már megint nagyon szoro­san dugaszolta le az edényt — oktatott ki Nóra. Valóban hibáztam. A csepp­folyós levegő gyorsan párolog a laboratóriumi szobahőmérsékle­ten, s a nyomás kilöki a dugót. Ha szorosan zárom le, felrob­ban, ha gyöngébben, túl gyor­san párolog — dünnyögtem. — Nehéz a munka? De leg­alább amiatt nem panaszkodhat, hogy egészségtelen ... felelte. — Levegőnk van elég. — Ezért olyan rózsás az arca? Szeme, most először, nőies évődéssel villant rám, s ennek nagyon örültem, mert láttam, hogy nem haragszik. Nyílt a laboratórium ajtaja, megjelent William és angolul mondott valamit. Eleonóra lefor­dította. — Mr. Bayley hívatja Mr. Kli- menkót. Fáradjon át raportra ~; tette hozzá mosolyogva. „Már mindenki tud a szöké­sünkről?” — gondoltam, de Nó­ra nyugodt mosolya valameny- nyire felbátorított. Nem tudtam, hogy Nóra apján kívül Mr. Bayley mindenkit csak raport­ra hívat a szobájába. A föld alatti telepen ő volt a legfőbb bíró, döntései megfellebbezhetet­lenek. Nehéz szívvel indultam Mr. Bayleyhez. — Kívánom, hogy könnyen megússza! — kiáltott utánam Nóra. ,,Őfelsége” kegyelmet ad Nikola és Iván már az irodá­ban volt. Három gentleman kí­sérte fel őket, kezükben sűrített levegővel működő automata pisz­toly. Mr. Bayley az íróasztalá­nál állt. — Jöjjön közelebb! — szólt hozzám ridegen, s nem kínált hellyel. Odaléptem az asztalhoz. Mr. Bayley leült. Nem volt kedvem ócsorogni előtte, fogtam ma­gam, s én is lelütem. Bayley sze­me villámokat szórt. — Szökni akartak?! — kér­dezte, de a mondat sokkal in­kább állításként hangzott. — Sétálni szerettünk volna — válaszoltam mosolyogva. — Ne hazudjon és ne kertel-' jen! Maguk szökni akartak. Én figyelmeztettem a következmé­nyekre. Mr. Bayley valamilyen paran­csot adott az egyik fegyveres fickónak, aki hozzám lépett és intett, hogy kövessem. A bírósági tárgyalás egy per­cig sem tartott, már csak az ítélet végrehajtása volt hátra. Felálltam és követtem a fickót. A másik kettő Nikolát és Ivánt vezette el. A kanyar után ők be­fordultak, mi pedig egy emelet­tel lejjebb, a folyosó másik fe­lén megálltunk egy Keskeny vasajtó előtt. Kísérőm kinyitot­ta, és minden teketória nélkül belökött a sima vaslemezzel bur­kolt kamrába. Gyönge fényű lámpa világított a mennyeze­ten. Csapódott az ajtó, kattant a zár, egyedül maradtam. „Zárka"... Nem i$ olyan ször­nyű. Elég olcsón megúsztam” — gondoltam, s körülnéztem börtö­nömben. Száraz és tiszta volt a levegő, ámbár meglehetősen hi­deg. A Celsius-hőmérő a falon lógott; mindenütt ilyeneket használtak a szobákban meg a folyosókon. A föld alatti telepen gondosan ügyeltek a hőmérsék­letre. A hőmérő 6 fokot mutatott. Gyönge és törődött voltam az álmatlan éjszaka és az átélt iz­galmak után. • Szerettem volna aludni, alig álltam a lábamon. Leültem a hideg padlóra (szék nem volt a kamrában) és elszun­dítottam, de hamarosan arra ébredtem, hogy reszketek a hi­degtől. Felálltám, megnéztem a hőmérőt: mínusz két fokot mu­tatott. „Mi ez? — villant át raj­tam. — Figyelmetlen a fűtő, vagy szándékos?” Járkálni kezdtem, hogy felme­legedjek, de olyan szűk volt a hely, hogy csak két lépést te­hettem előre meg hátra. Inkább ugráltam és hadonásztam. Még jobban elfáradtam, de legalább sikerült meggyorsítanom a vér­keringésemet. Amint leültem, nyomban átjárta testemet a hi­deg. A fogam vacogott. Megint megnéztem a hőmérőt, már mí­nusz tizenegy fok volt. Éreztem, hogy a csontomig ha­tol a hideg. Elszorult a szívem, de már nemcsak a hideg miatt. Belém nyilallt a szörnyű felis­merés: Mr. Bayley elhatározta, hogy megfagyaszt! Ösztönösen az ajtóhoz ugrottam és döröm­bölni kezdtem. _ - > — Nyissák ki!... Nyissák ki!... — ordítottam , őrjöngve, de nem válaszolt senki. Véresre vertem az öklöm, végül leros­kadtam a padlóra... S akkor eszembe jutottak Eleonóra szavai: „Nem kell fa­talistának lenni, hogy az ember megértse azt az egyszerű tényt, hogy olykor a körülmények erő­sebbek nálunk.” De én legalább ■ harcoltam, megpróbáltam szök­ni, azért halok meg, mert véd­tem a szabadságomat! De ő? ... Ámbár ki tudja, lehet, hogy ő is harcolt. Eszembe jutott, mit mondott Nikola a jégtörő orrá­ba kikötőt# hulláról. Mr. Bayley tehát így számol le az ellensé­geivel. Igaza lenne Eleonórának, hogy Bayleyvel nem lehet ujjat húzni? __ M ilyen hideg van! Elviselhe­tetlenül fáj a kezem, a lábam. Dörzsölöm az ujjaimat, de olya­nok. mint egy darab fa. nem hajlanak ... Keservesen feltá- pászkodom, a hőmérőre mere­deke. Mínusz húsz fok... a harcnak vége! Bele kell törőd­nöm sorsomba. Visszaültem a padlóra és töp­rengeni kezdtem. Végeredmény*- ben a fagyhalál nem olyan bor­zalmas. Ha meggondolom, kel­lemesebb a villamosszéknél. Ha­marosan nem fogok érezni sem­mit, elalszom... Valaki matat az ajtónál. Vagy csak képzelődöm? -Próbálok fel­állni, de a hideg megbéklyóz. Csönd vari. Mégis képzelődtem. Ügy érzem, melegebb van a kamrában. Érzéki csalódás. , A test átadja melegét a levegőnek, a test és a levegő hőmérséklete ’ között csökken a különbség, ezért érzi úgy az ember, mint­ha melegebb volna. Mindenki­vel ez történik, mielőtt meg­fagyna. Tehát vége... (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents