Petőfi Népe, 1973. július (28. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-28 / 175. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1973. július 28. Nem »nagy üzlet« már a pesti piac Soltvadkert nagyközségre is il­lik a szólás, hogy a „szóló szőlő, csengő barack és mosolygó al­ma” hazája. Gyümölcséből, borából régtől fogva bőségesen jut a fővárosiak asztalára is. Csakhogy más ezeknek a ter­mékeknek az útja a pesti piacra m a, mint volt mondjuk a hat­vanas években. Mit tud a hely­beliek, s a főváros piaci kapcso­latáról a közel 8000 lélekszámú helység két vezetője, Nagy Ká­roly tanácsenök és Hódos József titkár? Nem is olyan régen — mint más mezőgazdasági tája­kon — itt is eleven fogalom volt a „piacolás” — budapesti „vi­szonylatban” is. Titkár: — A napokban isme­rőssel utaztam a vonaton. Új­ságolta, hogy látta X-et az egyik budapesti piacon. Beszélt is vele. Bosszankodott az illető, hogy hallomásnak úgy be­ugrott. Valaki felbiztatta, hogy jobban jár, ha a meggyet feí- viszi eladni, mert ott megadják érte a 20 forintot, itthon meg csak 12—13 forint az ára. Azt hitte, rögtön kapnak a porté­káján, és délután már teli buk­szával jöhet hSzafelé. De bi­zony még ebéd után is csak les- kelődött a kosarai mellől, jön-c vevő. A meggyből jócskán volt még, pedig — hogy elszállt a 20 forintos, álom V—annyiért árul­ta már, amennyiért idehaza is eladhatta volna. Másnapra is Pesten maradt, hogy ne kelljen visszahoznia semmit. Hódos József kishíján másfél évtizeden át dolgozott a földmű­vesszövetkezetnél, illetve ÁFÉSZ- nél. Emlékszik, hogy a hatva­nas években heti két .alkalom­mal gyülekeztek a felvevőhelye­ken szakszövetkezeti tagok és egyéni gazdák. Hozták az almát, barackot, meggyet, cseresznyét, egyéb szezonárut. Tanácselnök: — De mennyit kellett várakozni egy rakomány gyümölcs átvételénél? Órákat, de nemegyszer napokat! Az átye- vőhely is kevés volt. öt-hat éve még azt is csak sorszámmal ér­te el a kistermelő, hogy a pin­cészetnél legalább rákövetkező napon vegyék át a „mustocská- ját”. így járt a szőlővel, bor­ral is ... Ebbe nagyon beleun­tak az emberek. Ezért vitték so­kan inkább Pestre eladni gyü­mölcsüket. No, meg -a bort. Ak­kor jött divatba a kishordó- zás... Többet hozott így a „bolt”, mintha a kereskedelem­nek adják el. Akkor még a pin­cegazdaságnak is gondot okozott nemegyszer a piac. Nem volt könnyű „elhelyezni” a bort. Túl­ságosan is „válogatott” az átvé­telnél .. . Titkár: — Ma már a jó mi­nőségű árut helyben is jól el le­het adni. Tanácselnök: — Jók a felvá­sárlási árak. El lehet adni a ter­mést pincegazdaságnak, szakszö­vetkezetnek. ÁFÉSZ-nek. Válo­gatni tud a szakszövetkezeti gaz­da az átvevőhelyek közt is. Riporter: — Két ízben is meg­ütötte a* fülemet ez a kitétel: „a jó minőségű 'gyümölcsöt helyben is jól el lehet adni”. — meg, hogy „a jó minősé­gű termést ma már nem viszi),' fel Pestre”. Hogy értsem ezt? Tanácselnök — titkár — csak­nem egyszerre: — Úgy, hogy nem jellemző, különösen a bor­ra nem. — Nem az a jellemző, hogy azt, tehát a legjobbat vi­szik fel. Riporter: — Tehát — például Pestre csak a gyengébb minő­ségűt? Titkár: — Ügy is mondhatjuk. Persze, nem selejtes gyümölcsre kell gondolni. A felvásárlószer­vek a legtökéletesebb termést veszik meg, hiszen nekik export- követelményekre is gondolni kell. Meg arra, hogy a belső for­galmazásnál, szállításnál, táro­lásnál is törődik- a gyümölcs. Te­hát a minden tekintetben hibát­lan árut fizetik meg jól. Amit nem vesznek át, a gazda maga értékesíti. Riporter: — Tehát azért csal, visznek így Pestre is? Tanácselnök: — Meg a kör­nyező nagyközségekbe, váro­sokba. Riporter: — „Természetesen” többen saját személygépkocsiju­kon szállítanak. Ami talán nem is olyan luxus itt, mint ahogy... Tanácselnök — közben már ingatja fejét, mintegy * megerő­sítve szavaimat: — Sajnos — és ebben ludas volt némely előző hely; vezető kérkedése is —, Soltvadkertről az ment a köztu­datba, hogy ez az „autós, a gaz­dag” község. Tény, hogy szép számmal vannak jómódúak is. Gépkocsi dolgában — biztos, hogy jópár helység jár már ott a megyében, ahol mi. Riporter — csak gondolatban: Az egyéni értékesítés divatjakor, nyilvánvalóan ügyeskedtek a gazdák, hogy személygépkocsi beszerzésével is gyorsabbá, rázó- *dá-mentesebbé tegyék a gvü- mölcsszállítást. S ma is jóval ki­sebb értékcsökkenéssel tudják így piacra vinni az át nem vett, kissé sérült vagy érettségük fo­ka miatt hosszabb utaztatásra nem alkalmas gyümölcsöt. Ahogy tehát a régebbi huzavonás, ked­vezőtlenebb felvásárlások idősza­ka is „belesegített” a gépkocsik elterjedésébe, az autók haszna a mai, kisebb mérvű „piacolások- nál” is érvényesül. Hát még hol? Tanácselnök: — Nézzen körül a határban. Ma a szőlők végén láthatja a gazdák autóit. Nem­csak maguk járnak vele a föl­dekre dolgozni, hanem olyan nagy munkáknál, mint a nyitás metszés, szüret, a segítséget — rokont, ismerőst, szakszövetke­zeti társat, napszámost is gép­kocsin viszik-hozzák. Akinek 2— 3 hold szőlője van, egymaga kép­telen lenne elvégezni ezeket a nagy idénymunkákat. De aki megállapodott a szakszövetkeze­ti gazdával az itt szokásos 120— 140 forint napszámban, ma már azt is kiköti: „Ha autóval visz ki és hoz haza, vállalom.” ... Ez igen. Életünk arányta­lanságait így koptatják olyan „szabályozók”, mint például az okos kereskedelempolitika, s a kétkezi ember öntudata, meg ön­érzete. Tóth István Kecskemét — Széchenyiváros V. A kiteljesedés tervei Alig öt év alatt 1420 lakás — csalinem ötezer ember otthona — a megyeszékhelynek csupán ezen az új lakótelepén. (Mert ha nem is ilyen nagyméretű, de lakásépítés a város más terüle­tein is folyik.) Bárhogy nézzük is: tisztes eredmény. S vegyük hozzá a legközelebbi jövőt: a tervidőszak végére 1896-ra gya­rapodik itt a lakásállomány. Sőt jóval többel. Hiszen ugyancsak 1975. végéig elkészül — a szegedi házgyár elemeiből — 630 OTP-s lakás, s minden ""valószínűség szerint további 150 a kecskeméti házgyár termékei­ből.' Ez azonban az Akadémia körúton túli területen folytató­dó, ott kiteljesedő Széchenyivá- roshoz kapcsolódik. Mielőtt a jövőbe pillantanánk, néhány gondolat erejéig érdemes még a jelenben elidőznünk. Megbizonyosodtunk róla: a mai Széchenyivárosban általában jó a közérzet. Lakói kisebb vagy nagyobb napi gondjaik mellett, s azok ellenére — szeretik szű- kebb hazájukat. Tudják és mondják is: sok minden nincs még megoldva. Tágasabb moz­gástér, például grund kellene a nagyobb gyerekeknek, s a felnőt­teknek is. Jó lenne, ha már áll­na a nagy ABC-áruház, ha már nem kellene egy spulni cérnáért a városközpontba, vagy este egy csomag cigarettáért valamely tá­voli szórakozóhelyre menni. Kel­lene egy-egy közösségi helyiség, bisztró, vagy éppen egy meg­hitt, kis presszó. És így tovább, sok minden jó lenne. Mert mindezek óhajok. Idő­vel meg is oldódó, jogos óhajok. De akivel csak beszélgettünk, követelőzőén senki nem vetette fel. Annál inkább „fület ütött” az áthidaló megoldásokat kuta­tó, cselekvőkész töprengés. Ar­ról például, miként lehetne „nyélbe ütni” a szárításra alig- alig használt helyiségben a házi­büfét. (Egy ilyen példa ugyanis létezik már a lakótelepen.) És olyan természetesen hangzottak a közösségért tenni kész ajánl- kozások is. (Például a rokon­szenves, fiatal keramikusmű­vész, Probstner János: „... a gye­rekeknek jó lenne játszótéri szö­kőkút, létrehozásában szívesen segítenék ... Szakkör-vezetést a KECSKEMÉT SZÉCHENYI VAROS .a t a '' ü U _ D U“ul ff ff ff ! • ^ “ éP éP ép éP lp ]*» «= !*». F ar = ..J % or a ff 1 ff ~~i h crJ* ff ,, J tPéPtP lJ- -i 4. i 4 i-•v”’ -ÁTri.rsí ____ . .pcfJ nagyobbaknak, örömmel vállal­nám ... Segíteni, amiben tudok, boldogan! Csak szóljon a nép­front . ..”) Egy valami azonban nyomasz­tó. A garzonok — két-három gyerekkel! Igaz: a garzon is egy lakás. De négy-, vagy öt­tagú család számára még csak nem is félmegoldás. Újabb, szo­rongató gond. S ezt bizony — odaítélés előtt — mulaszthatat- lan az eddiginél alaposabban megfontolni. Mert annyira meg­sokasodik a nagyobbra, a cseré­re várók tábora, hogy belátható ideig nem jutunk el a megoldá­sig. És ezekután — a városi ta­nács vb tervosztályának főmér­nöke, Veliczky Istvánná segítsé­gével — tekintsünk 7—12 évre előre, a jövőbe. Miként is fest majd kiteljesedetten a Széche­nyiváros? A főmérnökasszon*,- jókora tervrajzot hajtogat szét mon­dandója érzékeltetésére. — Itt, ahol véget ér a jelen­legi lakótelep, túl a külső' kör­úton, s annak a Nyíri út felőli részén százszemélyes óvoda épül. Terveit épp a napokban rendeltük meg, kivitelezésének kezdete: 1975. Azért kezdem ez­zel, mert jelentősnek tartom. Mert arról van szó, hogy ellen­tétben az eddigi gyakorlattal, a járulékos létesítmények a lakás­építéssel párhuzamosan jönnek létre. A következő a bölcsődé tervének megrendelése lesz ... Veliczkyné mutatóujja tova- siklik, szinte cikázik a tervraj­zon, s minden érintett ponthoz tömör magyarázat: a szolgáltató­tömb, a postahivatal, gyógyszer- tár, orvosi rendelő, üzletek, 16 tantermes iskola, sportpályák .. Aztán a tervről feltekintve megjegyzi: — A részletezés helyett alig­hanem többet mondok ezzel: a Széchenyivárosnak ez az Akadé­mia körúton túli része bizonyos mértékig a lakótelep középfokú ellátási szerepkörét tölti majd be. Jellemzésül a Széchenyivá­ros kiteljesedésének méreteire talán elegendő megemlíteni: füg­gően a megyeszékhelynek jutó lakáskeretszámtól, 1980-ig, vagy 1985-ig még körülbelül 3600— 4000 lakás épül meg ezen a te­rületen. Tehát 12—13 ezres lé­lekszámú lakónegyed! — Végezetül egyetlen, tömör kérdés: zöldterület? — Az új megyei kórháztól egé­szen Hetényegyházáig mintegy 300 holdas parkerdő formálódik majd; tekintélyes térség a moz­gásra, felüdülésre. A másik ilyen nagyobb terület a jelenlegi te­mető szanálásával alakul ki. Egyébként — mint.a tervrajz is érzékelteti — a körúton túli te­rület némileg még szellősebben, lazábban épül be. Perny Irén (Vége) Lengyel pedagógusok megyénkben A Pedagógus Szakszervezet kecskeméti bizottsága három év óta baráti kapcsolatban áll az egyik lengyel város: Katowice pedagógus szakszervezetével. Kül­döttségek cseréjével, kölcsönös látogatásokkal igyekeznek a ba­rátságot elmélyíteni. Legutóbb — július első felében — huszonegy kecskeméti pedagó­gus: óvónő, tanító és tanár láto­gatott el a lengyel városba. Ott­létük alatt megnézték többek kö­zött az auschwitzi fasiszta halál­tábort. a második világháború elrettentő és figyelmeztető emlé­két. Közelebbről megismerkedtek a lengyel kollegákkal, az ottani élettel. Ezt a látogatást adja most visz- sza egy ugyancsak huszonegy pe­dagógusból álló lengyel csoport: ma délután érkeznek a hírős vá­rosba. s két hetet töltenek el itt. A Pedagógus Szakszervezet, vá­rosi bizottsága gazdag progaram- mal várja őket; ellátogatnak töb­bek között a Tőserdőbe. a Vad­kerti-tóhoz, és megismerkednek Kecskemét nevezetességeivel. )*11 Hl.>!** ■‘»»niklfc Ismét árusítható két bútorfajta A Kereskedelmi Minőségellenőrző Intézet márciusban ideiglenesen meg­tiltotta a jugoszláv Dragana kárpi­tozott bútorgarnitúra és a‘ Szombat- helyi Erdő- és Fafeldolgozó Gaz­daságban készült gyermekágyak áru­sítását. A szükséges minőségvizsgá­latok, illetve a hibák kijavítása után a / KERMI most bizonyos megköté­sekkel engedélyezte árusításukat. A Dragana garnitúrát a heverő konst­rukciós hibája miatt csak ülőbútor­ként, a minőséghiba megjelölésével és ennek megfelelően alacsonyabb áron lehet forgalomba hozni. A gyer­mekágyakat csak védőhálóval .és az annak felszereléséhez szükséges út­mutatóval a régi áron szabad áru­sítani. CIKKÜNK. NYOMÁN Lapunk június 7-i számá­ban, a Telekvásárlás apróhir­detések útján című megjegy­zésünkben a „házépítésre al­kalmas” megjelöléssel hirde­tett külterületi telkek {meg­osztott öregszőlők) megvásár­lásának — utólag gondot oko­zó — következményére hív­tuk fel a figyelmet, utalással az engedély nélküli építkezés­re, illetve annak jogi követ­kezményeire. Megjegyzésünk tartalmazott egy, a szocialis­ta ügyvéd jogpropaganda kö­telességére utaló kitételt is. Erre válaszolt dr. Juhász Ti­bor, a Kecskeméti Ügyvédi Kamara elnöke a szerkesztő­ségünkhöz küldött, alábbi le­velében : „Az okiratszerkesztő ügyvédnek törvényből fakadó kötelessége ügy­felét az összes körülményről tájé­koztatni és felvilágosítani. Az ügy­védi kamara elnökségéhez ilyen mu­lasztásból eredő panasz nem érke­zett. Az okiratszerkesztés fontosságával kapcsolatban — annak Ismételt ie- szögezése mellett, hogy a szocialista ügyvédnek e tekintetben mindenre kiterjedő lclvüágosítást kell adnia ügyfelének — hadd mutassak rá: nemegyszer az ügyfelek a vétellel kapcsolatosan építési szándékukról nem is beszélnek, sőt, éppen azért hallgatnak, mert maguk is tudják, hogy az építésre nincs lehetőség. Az ügyvédi kamara elnökségének vizsgálata szerint a telekszerződések­nek számottevő, mondhatni, hogy túlnyomó részét nem ügyvédek, nem közjegyző, ennélfogva tehát nem az okiratszerkesztésre törvény szerint jogosultak végzik, hanem megyénk­ben rendkívül nagy a felelőtlen zug- irászat. Az ügyvédi kamara elnöksége :í)T2- ben a fiatal ügyvédeknek és ügy­védjelölteknek a szocialista ügyvéd okiratszerkesztésével kapcsolatosan külön értekezletet tartott. A szegedi oktatási közponí pedig 197.1. július 23-án három megye ügyvédj“’.öUjel- nek bevonásával éppen az okirat­szerkesztéssel kapcsolatosan szerve­zett konzultációt. Miután a cikk konkrét adatat r.em tartalmaz, - a rendelkezésünkre álló adatokból arra következtetek, hogy nem ügyvédi szerződés során elkö­vetett mulasztással, hanem legtöbb esetben az ügyfelek rosszhiszemű építkezésével állunk szemben. Egyébként az Ijrgyvédi kamara jog­propaganda-előadások keretében ar­ról is gondoskodni kíván, hogy alap­vető jogismereteket- mind-az általá­nos iskola Vili. osztályában, raliul a gimnázium utolsó évében osztályfő­nöki órák keretében, jogászok bevo­násával tartsanak az Ifjúság számá­ra. Ezek az előadások és tájékozta­tások lennének hivatva arra, hogy az állampolgárok figyelmét felhívjuk az építkezésekkel kapcsolatos tudni­valókra is. Moha — több évtizedes ügyvédi gyakorlatomra hivatkozás­sal megjegyzem — ezzel az állam­polgárok tisztában is vannak. Inkább az a tapasztalatom, hogy hangsúlyozottabban kellene a sajtó útján is propagálni az építkezéssel kapcsolatos ismereteket - és azt a tényt, hogy a mai államigazgatási gyakorlat mellett az építési jogsza­bályokat semmibe vevők Joggal szá­míthatnak az építmény lebontására. Még annyit szeretnék leszögezni, hogy az állompolgárok sokszor egy­mással, egymás között nem is meg­felelő okirati formák mellett szer­ződnek és a vásárlási lázban nem törődnek a törvényes rendelkezések betartásával. Az ügyvédi kamara elnöksége ed­digi gyakorlatával egyezően, tovább­ra is teljes és lelkiismeretes tájékoz­tatást követel meg ellenőrzései során az okiratszerkesztő ügyvédektől." M (11) — Ez nem az én részlegem — felelte Eleonóra, mikor erről fag­gattam. „Ebben a gyárban túl sok ter­melési titok van... — gondol­tam. — Nem elég, hogy Bayley megfosztott szabadságomtól és rabszolgájává tett, s talán arra kényszerít, hogy az angol tőké­seknek dolgozzak... De mi lesz, ha a folyékony levegő iszonyú erejű fegyverré válik a kezuk- ' ben, amelyet majd ellenünk használnak fel? Minél előbb meg kell szöknöm, hogy figyelr meztessem a kormányt a ve­szélyre.” Nikolával többször is a lehető legrészletesebben elmondattam, milyen a csatorna felépítése, ugyanis a tervrajz nagyon váz­latos volt. Nikola szerint a csa­torna legalább két kilométer hosszú. Régebben feltehetően ott volt a szakadék széle, ahol a csatorna végződött, de a kihor­dott szemét fokozatosan feltöl- tötte a csatorna előtti területét, most már fél kilométer hosszú lehet ez a feltöltött rész. Vágány vezet rajta, csilléken szállítják a szakadék széléhez a szemetet. A szemétdomb oldala meglehe­tősen meredek, a szakadék íala még meredekebb, de Nikola sze­rint azért ki lehet jutni belőle. Másfelé nem szökhettünk. Megint odaáíltam a tervrajz elé 'és alaposan szemügyre vet­tem a csatornát. Most tűnt csak fel, hogy valaki körömmel vagy gyufaszállal nyilakat rajzolt a tervrajzon a csatorna külső vé­gére, amelyek a belső torkolat felé mutattak. A nyilak fölött felkiáltójelek álltak. Vajon mit jelentenek ezek a jelek? Ki rajzolhatta őkét? Ta­lán valamelyik elődöm, aki hoz­zám hasonlóan fogoly volt ebben a szobában, s így figyelmeztet, hogy ne menjek ezen az úton, ahol valamilyen veszély leselke­dik rám... A nyilak a szél irá­nyát jelenthetik. De a szél a csatornából fújt. a szemetet vit­te ki. Kívülről csak a központi kürtő szívta be a levegőt. Niko­la azt mondta, hogy szemételta­karításkor és éjszaka egyáltalán nem fúj a szél a csatornában. Akárhogy, akármi nt, csak erre­felé próbálkozhatunk kijutni, és nem késlekedhettünk, hiszen fi­gyelmeztetnem kellett a kor­mányt a fenyegető veszélyre. Nem halogattuk a dolgot, el­döntöttük, hogy már másnap éj­szaka útnak indulunk, amint a többiek elalszanak. „Vajon őrködnek-e^ éjjel?” — töprengtem. Tudtam, hogy a fo­lyosókon éjjel-nappal égnek a lámpák, nemigen lehet elrejtőz­ni. Ezenkívül kockázatos lett volna széllelbélelt öltönyeinkben elindulni. Időközben beköszön­tött az ősz, éjszakánként már fa­gyokra számíthattunk. Ezen a vidéken egykettőre megjön a tél. Az élelem kevésbé nyugtalanított. Nem volt ugyan fegyverünk, de velem jött Nikola, aki íjat, nyi­lat, sőt a saját hajából még hur­kot is tudott mesterkedni. Mel­lette nem fenyegetett az éhhalál, ezerféle módját ismerte a ma­dár-. Vad- és halfogásnak. Csöndesen üldögéltünk a szo­bában. figyeltük a távolról be­szűrődő zajokat. Valahol, mé­lyen a föld alatt zúgtak a mo­torok, fölöttünk a körtőn süví­tett a szél. De hamarosan min­den elcsendesedett: éjszaka nem dolgoztak a laboratóriumok­ban ... , Éjfél volt. Intettem Nikolának és elindultunk, ö ment elöl. Vé­gigosontunk a folyosón, szeren­csénkre senkivel sem találkoz­tunk, lementünk az ötödik eme­letre, majd egy kisebb lépcsőn feljutottunk abba a csöpp szobá­ba (nem volt nagyobb egy lift­fülkénél), ahonnan a csatornába lehetett jutni. Az őr a fülkében aludt. Visszahőköltem, de Nikola egyszer csak halkan megszólalt jakutul. Az idősebb Iván volt az őr. Ügy láttam, hogy Nikola győzködi valamiről, de az csak rázza a fejét, sóhajtozik és gyér szakállót simogatja. — Nem akar engedni — tájé­koztatott Nikola. — Erősen fél, és nekünk se engedi. Haláltól fél. Majd újra kezdte a rábeszé­lést. Iván lassan beadta a dere­kát. Végül legyintett, kinyitotta az ajtót és előttünk belépett. — Velünk jön együtt pusztul­ni — magyarázta Nikola. A csatorna akkora volt, mint egy vasúti alagút. Mihelyt be­csukódott mögöttünk az ajtó. ko­romsötét lett. Bármily halkan osontunk, a vaslemezekkel bur­kolt alagút felerősítve verte visz- sza • lépteink zaját. A vége lej­tősen elkanyarodott kissé, s ahogy befordultunk, megpillan- tottatn a sápadt holdfényt... Iz­galomba jöttem: ez a fény a szabadságot jelképezte számom­ra. Meg néhány lépés, aztán ki­szabadulunk börtönünkből! Szin­te már éreztem az avar, a moha illatát. . A nyílás egyre tágult. A hold megvilágította a csatorna falát. S akkor észrevettem néhány vaslemezt, amelyek mint kis híd keresztezték a csatornát. Nikola már majdnem rálépett, de meg­ragadtam a karját és visszatar­tottam. Arra gondoltam, hogy ez a hidacska talán automatikus jelzőberendezés. Bár keskeny volt, aligha tudtuk volna átug­rani. Töprengni kezdtem, hogyan jutunk tovább. Nikola nem ér­tette, miért nem igyekszünk. El­mondtam aggályaimat. , Tanácskozni kezdtünk. Nikola azt ajánlotta, hogy ketten emel­jük fel és dobjuk át a hídon Ivánt, mert ő a legkisebb és a legkönnyebb. Aztán Iván hoz deszkákat vagy fadarabokat, „hi­dat építünk a híd fölé” és ezen megyünk át, anélkül, hogy avas­lemezeket érintenénk. Iván azon­ban nem vállalkozott a rövidke repülésre, félt, hogy összetöri magát. — Én így” is átfutok — mond­ta. — Oldalt, oldalt... S mielőtt bármit is szólhat­tunk volna, visszahátrált, neki­futott és szaladni kezdett a híd mellett, a lejtős csatornafalon. Néhány lépést sikerült is tennie, de a végén megcsúszott a sima, nyirkos lejtőn és rázuhant a vashídra ... Ha netán össze volt kötve a jelzőberendezéssel, ak­kor már javában működik! Mást nem tehettünk, minthogy nem törődve a híddal, Iván után rohanjunk. Két ugrással kint voltam a csatornából, Nikola kö­vetett. Rohantunk a talpfákon, kerülgettük a csilléket. Két-há­rom perc alatt megtettük a Me­redek falú szakadékig hátralevő távolság felét. Teljes erőmből rohantan. A görbe lábú Nikola nem maradt el mögöttem, Iván azonban ré­gen gyakorolhatta a futást, mert leszakadt. Megálltam, hogy be­várjuk, de Nikola rám ordított. — Utolér! Fussál! és már csör­tetett előre. Futottam megint, hogy Niko- lát utolérjem. Már látszott a fel- töltött rész vége. A szakadék túlfelén komor sziklák nyúltak a magasba. S akkor egyszerre valami zajt hallottam a hátam mögött. Las­san erősödött, majd egyenletes zúgássá fokozódott. Éreztem, hogy hirtelen ellenszél kerekedett. „Talán megindult a központi ventillátor” — gondoltam, de még korán volt. A munkanap hatkor kezdődött, most legfel­jebb éjjel egy lehetett. A zaj fokozódott, az ellenszél pedig olyan erős lett, hogy előre kellett dőlnöm. Futásom egyre jobban lelassult. Sűrűsödött a levegő, fuldokoltam. Értettem már mindent: a hátunk mögött kapcsolták be a ventillátort. Nem tudtam, hogy a csatorna nem­csak kifelé fújhatja, de be is szívhatja a levegőt... „Ezt jelentették hát a tervraj­zon a nyilak mag a felkiáltóje­lek!” — villant át az agyamon. Ebben a pillanatban felsüvöltött a szél. mint egy dühös szörnye­teg, amely látja, hogy a zsák­mány kicsúszik a mancsából. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents