Petőfi Népe, 1973. július (28. évfolyam, 152-177. szám)
1973-07-19 / 167. szám
lí>73. július 1». • PETŐFI NEFE • 5 KÖNYVESPOLC Fáklyavivők A kötet speciális célokra készült: kísérleti tankönyv az 1972/73-as KISZ-oktatási évre. Az emberiség történelmének nagy hőseit és nagy fordulópontjait kívánja bemutatni gazdag szemelvény- és képanyag, valamint tömör. mégis élvezetes összekötő- bevezető szövegrészek segitségé- vel, Prométheusztól, a mitikus hőstől a mai űrhajósokig. Ot fejezete az antik világ, a korai ui- kor. az iparosodás és a polgári forradalmak, a szocialista forradalom és a közelmúlt baloldali mozgalmainak, nemzeti felszabadító harcainak hőseivel foglalkozik. A korok és személyek megközelítése árnyalt és sokoldalú: szükségtelen deheroizálás nélkül villant fel emberi portrékat, érzékelteti tevékenységük jelentőségét, amely nem mindig felel meg méltán kivívott rokonszen- vünknek. Kitűnő ..történelmi lecke” ez a könyv, rendeltetésénei lényegesen tágabb körben hasznosítható. (összeállította. Kigo Béla. Simon László és Stenczer Ferenc.) A felújított Attila a Margitszigeten Adatok Székely Weiss Ernőről Lengyelországból Dunavecsére A Kossuth-szobrokra vonatkozó adatokat kutatja dr. Adám- }y József nyugdíjas szegedi, egykori bácsalmási, tompái orvos. Ez ügyben ötezernél több levelet kapott, összegyűjtötte 107 Kossuth-emlékmü alkotójának életrajzi adatait. Hosszú ideig hiába kereste azonban az érsekújvári Kossuth-szobrot készítő Székely Weisse Ernőre vonatkozó dokumentumokat. Munkáját az elmúlt hetekben — amint erről lapunknak megküldött cikkében beszámol — váratlan siker koronázta. * A Bydgoszcz nevű lengyel városban született Weisse Ernőt Dunavecsén temették el 1928. április 5-én. Fia édesapja emlékére írt versében „A föld legfájóbb szívű vándorának” nevezte a húsz éves korában Magyarországra költözött képzőművészt. Előbb Budapesten élt Weisse (a Székelyt művésznévként használta), majd a Duna menti nagyközségbe költözött. Itt nősült meg, itt élt családjával. A plasztika különféle ágazataiban ért el sikereket. Faszobrai a barcelonai világkiállításon díszoklevelet kaptak. Épületszobrászként is számon tartották. Különösen sikerültek a budapesti Hermina úti leányiskolát díszítő figurái. Egy általa faragott gyönyörű képkeretet Munkácsynak ajándékozott. A Kossuth-szobrot készítő 65 magyar művész közül ő az egyedüli, aki külföldön született. Szeretném hinni, hogy ez a néhány sor is segíti nevének fennmaradását. Dr. Adámfy József A véletlen úgv hozta, hogy életem első Verdi-operáját, a Trubadúrt. szabadtéri előadásban láttam. A romantika zenei szárnyalásának nem állta útját semmi, szabadon hömpölygött a csillagos égig. Verdi így is maradt meg bennem: a szenvedély szabad, falakat. gátat nem ismerő, áramlásában. a hold ezüstjébe mártott fák elvarázsolt valódiságában, a zenei hangulatteremtés és a természet sikeres összetalálkozásának nagy. csillagokat ostromló fortissimójában. A tavalyi előadásnál még zavart. hogy az első felvonás két képe között több mint 20 perces díszletezési szünetet tartottak, ezt az idei felújításnál — néztem az órámat — tényleg sikerült lecsökkenteni 3 percre. A rendező, Gian Carlo dél Monaco úiabb változtatásokkal is igyekezett szebbé, érthetőbbé. látványosabbá tenni az Attilát. Ez sikerült is. A tavalyi bemutató és az idei felújítás nagy értéke Lamberto Gardelli remek vezénylése. A kiváló olasz karmester egyébként öt évre vállalta a budapesti nyári játékok főzeneigazgatói tisztét, ami garancia arra. hogy zenei remekműveket láthat majd a közönség, mivel Lamberto Gardelli a vezénylésen kívül a műsortervezésben is részt vállal. • Hun nő: Márk Tivadar jcl- á méit er ve.-f>rrti> .B'tzBfaiíto iiocuiya9.i'v(»i Az Attila főszerepeit egy kivételével. a tavalv hallott művészek éneklik: Attila — Gregor József, a Szegedi Nemzeti Színház énekese, Ezio: Kónya Lajos, a kolozsvári operaház tagja, Forestó szerepét egy nálunk még ismeretlen. tehetséges olasz tenorista, Nicola Martinuzzi énekli. Odabella — Marton Éva, a frankfurti operaház tagja. Két felvonás között az öltözőjében pihen. A hunoktól legyőzött uralkodó lányának büszke, szenvedélyes, szerepét egyenest „rászabták”: — megjelenése dekoratív, játéka átélt, hangja hibátlanul, fénylőén csengő. Párizsból érkezett, ahol Verdi Falstaff- jából adott elő részleteket azon a nemzetközi gálaesten, amelynek a bevételét a rákkutatás céljaira fordították. — Egv héttel korábban jöttem haza. hogy pihenni tudjak, de alig hogy megérkeztem, csengett a telefon. Arra kértek, ugorjak be Laczó Ildikó helyett Verdi: Requimjébe. Mi tagadás, féltem, mivel egy éve énekeltem ezt a szólót utoljára Firenzében, de a csábításnak nem tudtam ellenállni. Hát így kezdődött a pesti vendégszereplés: egy váratlan „fejessel”. ami nagy sikert hozott. Az Attila premierje után is percekig zúgott a taps. Miiven érzés idehaza vendégnek lenni? — Ó. én nem érzem magamat vendégnek — tiltakozik. — Abban a városban, ahol születtem, ahol az Operaház tagja voltam 4 évig. ott mindig otthon vagyok. Ez csak egy olyan átmeneti állapot. hogy egy éve Frankfurtban dolgozom. Egyébként éppen most hosszabbították meg újabb két évre a szerződésemet, és nagyon hálás vagyok a magyar kormánynak. hogy ezt lehetővé tette számomra. Régen a mesterek is járták a világot, nem? így vagyok ezzel én is. a hátamon egy kis batyu, abba mindig teszek valamit. és vigyázok, hogy ki ne essen belőle semmi. Mit jelent egy magyar énekesnőnek a külföldi szerződés? — Először is tágul a látóköre, rengeteg neves énekessel, karmesterrel ismerkedhet meg, sőt. együtt is dolgozhat velük, tanulhat tőlük. Szóval jó iskola ... Bíznak-e komolv feladatot ott kint a vendégre? — Igen! Most például nagyon boldogan készülök az új évadra. Harminc év kerékpáron Egy tanyai pedagógus portréja 9 Lamberto Gardelli karmester. • Odabella — Marton Éva. mert a Nürnbergi mesterdalnokok Éváját kaptam meg. Ez lesz az első komolyabb Wagner-sze- repem, meg is maradok mellette, egyelőre. Ügy érzem, számomra változatlanul legvonzóbb és legideálisabb a Puccini- és Verdi- operák szerepköre. Tehetséges, nagy reményekre jogosító fiatal énekesnő. A zene kedvelőket talán az is érdekli, hogy most készül itthon egy lemezfelvétele: „Ritkán hallott Haydn-oratóriumokat veszünk fel. Nagyon szép lesz, remélem! ...” Az Attila még július 21. és 28-án — rossz idő esetén július 23-án és 31-én — tekinthető meg a Margitszigeti Színpadon. ■ V. Zs. r'ÍOSÖJi S >lí Bállá Gyula, a tisiakecgkel külterületi iskolák icaisatöia Buday Dezső-díjat kapott az idei pedagóguanapon. Űjkécskén született. 1914-ben. Harminchét évvel ezelőtt kezdett el tanítani jelenlegi munkahelyén. A felszabadulás után levelező úton megszerezte a tanári diplomát. Közben egy évig járási földrajz-biológia szakos szakfelügyelő, majd általános tanulmányi felügyelő volt. Ezt a néhány évet leszámítva, legszűkebb hazájában, a kécskei tanyavilágban nevelte a rábízott gyerekeket. Harminc évig kerékpárral járta a tanyákat. Csak az utolsó hét esztendőben engedhette meg magának, hogy a számára könv- nyebbséget jelentő motorkerékpáron utazzon. Sokoldalú társadalmi elfoglaltságára jellemző, hogy jelenleg is tanácstag, a népfront elnökhelyettese, tagja a község kulturális bizottságának, az ÁFÉSZ döntő- bizottság elnöke, pártvezetőségi tag. Szorgalmas propagandista: telente tanfolyamot szervez a helybeli lakosoknak. S e sok elfoglaltság nemcsak formális, amolyan ..álláshalmozás". hadern mögötte elismert, eredményes munka van. A tanácselnök véleménye: — Bállá Gyula rengeteg társadalmi munkát vállal, s azokat el is végzi mindig becsülettel. Különösen sokat fáradozik a hátrányos helyzetű tanvai gyerekek nevelése érdekében. — Jövőre már olyan gyerekek kerülnek az iskolapadokba, akiknek a nagyszüleit is én neveltem. Az idő mindent megszépít. Az egykori „problémás” gyerekek most. mint szülők, legtöbbször példásan illeszkednek az iskola életébe. Talán furcsának tűnik, de nem cserélnék lakóhelyet ma sem. Volt idő. amikor néma mozdulatlanságban szunnyadt a határ, alig változott valami. Mára olyan élénk lett az élet. mint a körülöttem hancurozó unokák. — örült az újabb kitüntetésnek? Hallottam, hogy néhány évvel ezelőtt is magas elismerésben részesült. — Tíz éve kaptam meg az Oktatásügy Kiváló Dolgozója kitüntetést. örültem-e? Nem vártam, meglepett. Természetesnek veszem. hogy dolgozom. — Kedvenc időtöltése? — Eddig mindig volt intéznivalóm. Jövőre nyugdíjba megyek. Itt éltem le egész életemet, a Ti- sza-parton. Most végre horgászni is fogok. Varga Mihály Római katonai tábor a Fényes Adolf utcában 0388 A HALASI FIATALOK NYÁRI PROGRAMJA Balatonakaliban június 30-a és július 7-e között kereken száz tompái, harkakötönyi. jánoshalmi fiatal üdült a járási úttörő- és KISZ-váltótáborban. A járásból hetven fiatal vett részt a hortobágyi lovasnapok rendezvényein. A mélykúti alapszervezet csaknem hetven fiatalja üdül az Expressz nógrádverőcei táborában, augusztusban pedig száznyolcvan járásbeli KISZ-est várnak a Balaton partján levő KISZ-táborok. Július 29-én rendezik meg Kuníehértón a járási ifjúsági napokat, amelyen gazdag sport- és kulturális program várja a fiatalokat. A járási, városi kerékpáros napok döntője után a tóparton levő sporttelepen rendezik, meg a járási VIT-kupa döntőit. Közben a színpadon szovjet és magyar népitánccsoportok, pol- beat énekesek, irodalmi színpadok és beat-zenekarok non-stop műsort adnak. Délután a határőrség tart bemutatót. Augusztus 5-én Kiskunhalas— Kiskőrös—Szalkszentmárlon— Szelidi-tó útvonalon motoros túrát szerveznek a halasi fiatalok. A mezőgazdasági szakmai vetélkedőket augusztus 12-én a szántóversenv zárja. A nagyszabású seregszemlét a tompái KISZ-csúcsvezetőséggel és a tsz területi szövetséggel közösen rendezi meg a járási KISZ-bizottság a tompái Szabadság Tsz-ben. Kovács Gábor Óbudán házalapozás kÖZr ben III. századi épületek maradványai ke- . rültek elő. A Budapesti Tön* téneti Múzeum régészei megállapították, hogy a napvilágra került falrész az egykori római katonai tábor egyik bás,- tyájának része.' A Flórián téren megtalálták a katonai tábor erődítményét is. Képünkön: Leletmentés a Fényes Adolf utcai feltárás színhelyen. (MTI foto—Csikós Gábor felv. — KS) Nikola szerint a halott nagvon <3.) Bolyongásuk harmadik napján érte őket a szerencsétlenség: csónakjuk két jégtábla közé került, és mint egy tojáshéj, ösz- szeroppant. Éppen csak hogy fel tudtak ugrani egy jégtábláraMegkésve bár, de beteljesült Nikola apjának jóslata: elcsitult a parti szél, hamarosan érezték Észak egyenletes, hideg leheletét. A jégtábla a part felé úszott, csakhogy a part messze volt. Most már az éhség gyötörte a hajótörötteket. A hal odaveszett a csónakkal együtt. Kézzel pedig nem könnyű halat fogni. Az éhség legyengítette őket. A szélirány változása felkorbácsolta a tengert. Tetőtől-talpig nedvesek voltak a jeges vízcseppektől. Olykor átcsaptak felettük a hullámok. — Erősen rassz volt. meghalni kellett — mondta Nikola. Egyik éjszaka — akkor már eltűnt a nap a látóhatár mögött, de az éjszakák mégis nagyon világosak voltak — megláttak egy „erősen nagy hajót”. A kivilágított hajó egyenesen feléjük tartott. Olyan nagy hajó volt, amilyent Nikola még életében nem látott. A halászok kiáltozlak és integettek. A hajó közeledett, de teremtett lelket sem láttak rajta. Mivel egyenest a jégtábla felé tartott; úgy vélték, hogy észrevették őket. Ahogy a hajó közeledett, egyre nagyobbnak látszott. ..így kellett nézni rá” — magyarázta Nikola. és az ég leié emelte arcát. Örömük hamarosan ódáiéit. Elszörnyedve látták, hogy az óriás hajó orra már csak néhány méterre van tőlük, de a fedélzetén még egyetlen ember sem tűnt fel... A következő pillanatban a hajó orra bele- túródott a jégtáblába és kettétörte. Iszonyú reccsenés hallatszott, a jeges víz elborította Ni- kolát, érezte, hogy a jégtábla kicsúszik a lába alól. Mire felbukott a vízből, az apját és a bátyját sehol sem látta. A jégtáblának azon a felén álltak, amely a hajó bal oldalához ke- i ült. Nikola viszont a jobb oldalra .. • Azóta nem látta őket és nem tudja, mi van velük. Nikola rúgkapált, a ha jótest elúszott mellette. Tudta már, hogy a hajósok nem vették őket észre. .. Halálra volt ítélve, hacsak nem segít önmagán. A víz elsodorta a hajótól, de Nikola jó úszó volt, összeszedte minden erejét és a közelében maradt. Most a kivilágított hajóablakok suhantak el előtte. De hiába ordítozott Nikola, senki sem jelent meg az ablakokban. S akkor megpillantotta a fedélzetről lebocsátott hajókötelet. Félő volt, hogy ha megragadja, a kötél kitépi a karját, de azért utánavetette magát. Egy hullám azonban elsodorta, és a kötél a kezétől fél méternyire úszott el. Kétségbeesett, de még nem jött el a halál órája. A víz felett a kötélhágcsó himbálózott. Nikola felmászott egy jégdarabra. és felugrott, hogy elkapja a fedélzetről lelógó kötélhágcsót. A jégtábla átfordult alatta, de a hágcsó akkor már a kezében volt- Megmenekült. Gyorsan felkapaszkodott a fedélzetre: szentül hitte, hogy cset- dálkozó matrózokkal fog találkozni. De csak ő csodálkozott, mert a fedélzet üres volt. Sehol egy lélek! Halálhajó! Csak a hatalmas gépek dübörögtek a hajó mélyében . . . Nikola hírből sem ismerte a Repülő Hollandit, de a szegény jakutot olyan rémület fogta el, mintha erre a legendás hajóra került volna lel. Annyira megrémült, hogy az első pillanatban kis hiján visz- szaugrott a vízbe. De amint lenézett a háborgó tengerre, meggondolta magát. „Talán láznak az emberek, és behúzódtak a kabinokba” — gondolta és szemügyre vette a hajót: óvatosan lelopakodotl a lépcsőn, mint egy tolvaj, végigosont a folyosókon. A kaoinok- ban. a parancsnok kajütjében, a kormányfőikében a fedélközben, de még a hajókonvhán sem talált senkit. Rémületét lassan értetlenség váltotta fel. Ha mindenki meghalt. hol van azoknak a hullája, akik túlélték a többieket? Ha elmenekültek, hogyan megy a hajó? Ha pedig megy. akkor a gépésznek, a fűtőnek és a kormányosnak okvetlenül a helyén kell lennie. Lement a kazánházba, de nem talált senkit. Üres volt a gépház is. mintha egy kísértet láthatatlan keze kormányozta volna a hajót. Nikola érezte, hogy minden hajaszála az égnek áll. A félelemtől remegve visszatért a fedélzetre és belépett a kormányosfülkébe. Sehol senki! Rémülten rohant a hajó orrába. S itt végre meglátott egv embert: lehorgasztott fejjel állt. — Hé. én vagyok!... Te ki vagy? — kiáltott rá Nikola rekedt hangon. Az ember nem mozdult. Furcsa volt ez is. mint minden ezen a hajón, de Nikola már annyira szeretett volna látni legalább egyetlen élőlényt, hogy legyőzte rémületet, odalépett a hajó orrában álló férfihoz, belenézett az arcába- Halott volt! Most vette csak észre, hogy vékony kötéllel a mellvédhez erősítették .. hasonlított az angolhoz, akit a mocsárból húztunk ki. Ugyanolyan borotvált arcú volt, ugyanolyan ruhát viselt. Most már értettem Nikola komor hangulatát: ez a találkozás az angollal élete legtragiKusabb eseményét juttatta eszébe. — No és. mi történt aztán, hogy megláttad a halottat? — Én üvöltöz, mint farkas — válaszolt Nikola. S folytatta a történetet Soha életében nem látott szörnyűségesebbet ennél a „halálhajónál”. De itt legalább meleg volt Végül is éhsége legyőzte rémületét, és Nikola elindult, hogy ennivalót keressen. Talált is néhány hordó édesvizet, az élelemmel azonban rosszabb volt a helyzet. Csak egy zsák kétszer- sültet lelt az üres ládák mögött. De az igénytelen jakut ezt is nagyszerű zsákmánynak találta. „Ügy látszik, a halottak keveset esznek, csak isznak” — gondolta Nikola, s nem minden félelem nélkül bekapott egy két- szersültet. Attól tartott, hogy a háta mögül ~ egyszerre előnyúlik egy élettelen kar. és a halott rászól: „Add vissza a kétszersűltemet!” De a halottak engedékeny fickóknak mutatkoztak, nem zavarták Nikolát, aki egyszerre tiz kétszersültet falt be. s megivott rá két merítőkánál vizet. Most, hogy evett és megszá- rítkozott, egészen tűrhetően érezte magát. Kiválasztott egy kényelmes kabint, minden esetre megdicsérte a halottakat jóságukért, majd ruhástul belefeküdt a puha ágyba. Utolsó gondolata az volt, hogy a hajót nyilván egyenesen neki küldte egy jó szellem. Szomorú, hogy apja. bátyja odaveszett, de ilyep az élet: az egyik életben marad, a másik meghal!... Mélyen és sokáig aludt: re- csegésre-ropogásra ébredt fel. A hajó himbálózott. Mikor felnyitotta a szemét, hosszú ideig fel sem fogta, mi történt vele. Aztán eszébe jutott, hogy egy „htc lálhajón” van, és felpattant- Ügy látszik, a hajónak valami baja esett: mintha a halottak támadtak volna fel és táncolnának csontjaikat zörgetve. Nikolát megint elfogta a rémület. Felsietett a fedélzetre. A viharos, hideg északi szél kis híján ledöntötte a lábáról. A dülöngélő hajóról lenézett a vízre és meghűlt benne a vér. Hatalmas jégtáblák úsztak, ütköztek egymásnak, törtek össze recsegve a hajó körül. Csakhogy Nikola nem ettől ijedt meg. Az erős áramlás elkapta a hajót, s őrült iramban repítette egy keskeny öböl kél meredek sziklafala között egy harmadik, hasonlóan meredek kőfal felé. Ugyancsak rossz vicceik vannak a halottaknak ; a hajót tehát nem egy jó szellem küldte • .. Odarohant a hajó orrában kikötött hullához, megragadta a vállát, és úgy rázta, hogy minden bizonnyal ki is rázta volna a lelkét, ha valaki más nem tette volna már meg jóval előbb. — Mit te csinál? Nem Iától? — ordítozott Nikola. — Hátra! Vissza! (Folytatjuk)