Petőfi Népe, 1973. január (28. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-26 / 21. szám
* • PETŐFI NÉPE • 1973. január 26. ESEMÉNYEK SOROKBAN A béke és szabadság erőinek sikere MOSZKVA A Pravda „A békt és a szabadság erőinek fontos sikere” címmel szerkesztőségi \ cikket szentel a vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló megállapodás pa- rafálásának. A vietnami háborúnak véget vető egyezmény parafálásának hírét mély megelégedéssel fogadták az egész világon. Komoly, reális lépés történt az igazságos vietnami rendezés útján. Ez elsősorban a vietnami nép győzelme, amely hosszú éveken út bebizonyította hősiességét, megingathatatlan szilárdságát. magasfokú szervezettségét, a szabadság, a szocializmus eszményei iránti feltétlen odaadását, azt a képességét, hogy az erélyes harci cselekményeket egyesíteni tudja a politikai és a diplomáciai harc formáival. Kommunista pártunk, a szovjet kormány, az egész szovjet nép mindenkor internacionális kötelességének, a szovjet külpolitika egyik központi feladatának tekintette a testvéri Vietnam megsegítését, A Szovjetunió, más szocialista országokkal együtt a nagyarányú katonai és anyagi segítség mellett következetesen támogatta a Vietnami Demokratikus Köztársaság és a -Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányának politikai és diplomáciai akcióit, az igazságos politikai rendezésre irányuló realista és konstruktiv javaslatait. A vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló egyezmény parafálása a realizmus fontos bizonyítéka a nemzetközi kapcsolatok jelen szakaszában. A világ népei kifejezik azt a reményüket, hogy aláírják és következetesen megvalósítják a létrejött megállapodást. Ez kedvező feltételeket teremt majd a VDK-ban a szocializmus sikeres építésében, Dél-Vietnamban a demokrácia és a haladás útján való fejlődéshez. praga ,Az egész csehszlovák közvélemény nagy örömmel és megelégedéssel fogadta a vietnami háború befejezését jelentő egyezmény parafálásának hírét. A Rudé Právo „Béke Vietnamban” című kommentárjában megállapítja: — Azzal, hogy Kissinger pa- rafálta a vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról intézkedő megállapodást, az Egyesült Államok pontot tett annak a több mint egy évtizedes sikertelen kísérletének a végére, hogy erőszakos eszközökkel, egész katonai, gazdasági és tudományos potenciálja bevetésével megsemmisítse az indokínai nép nemzeti felsza- badítási mozgalmát. VARSÓ „A világ megkönnyebbüléssel fogadta a hírt, hogy parafáitok az Egyesült Államok és a VDK tűzszüneti megállapodását” — állapítja meg „Az amerikai intervenció kudarca” című kommentárjában a csütörtöki Try- buna Ludu. „Reméljük, hogy ezt az egyezményt két nap múlva nemcsak aláírják, hanem Washington gondosan be is fogja tartani.” „Az egyezmény a hős vietnami nép, a szocialista VDK és a dél-vietnami forradalmi, hazafias erők sikere. Egyben nagy sikere a Szovjetunió és a többi szocialista ország harci szolidaritásának is.” — hangsúlyozza a Try buna Ludu. BÉCS Az Osztrák Kommunista Párt politikai irodájának a Volksstimme csütörtöki számában megjelent a nyilatkozata a vietnami nép hősi harcának győzelmes befejezését, a szocialista tábor országainak felbecsülhetetlen segítségét méltatva rámutatott: a vietnami nép győzelme, sikere a nemzetközi szolidaritásnak' is, amely bizonyságot adott arról, hogy békepolitikájával meghátrálásra lehet kényszeríteni az imperialista agresszorokat. NEW YORK Az Egyesült Államok Kommunista Pártja nyilatkozatában „az imperializmus ellen folyó harc történelmi győzelmének” nevezte a vietnami békemegállapodás pa- rafálását. Az amerikai imperializmus hosszú és kegyetlen agressziójának veresége mindenekelőtt az összes békeszerető népek támogatását élvező vietnami nép felszabadító harcának eredménye. Az indokínai népek győzelméhez ugyancsak hozzájárult a Szovjetunió "es más szocialista országok felbecsülhetetlen segítsége — állapítja meg a nyilatkozat. Ankara nem enged A török kormány, a nemzetbiztonsági tanács javaslatára az ország kilenc vilajetjében két hó, nappal meghosszabbította a rendkívüli állapotot. Egyidejűleg feloldotta a korlátozásokat Zon- guldak és Sakarya vilajetekben. A rendkívüli állapotot 1971. április 26-án vezették be Törökország 11 vilajetjében eredetileg egy hónapra, s azóta többször meghosz- szabbították. A kormány legutóbbi döntése a parlamenti megerősítés Után lép életbe. Allende beszéde Több ezer főnyi tömeg előtt mondott beszéddel fejezte be kétnapos valparaisói látogatását dr. Salvador Allende, chilei elnök. Allende ott-tartózkodása során megvizsgálta, hogy miként folyik az 1971-es pusztító földrengés következményeinek felszámolása, részt vett egy munkáslakótelep avatóünnepségén, megtekintette egy házgyár építkezését, amelyet a Szovjetunió ajándékozott Chilének. Szejm-ülés Varsóban Stanislaw Gucwa elnökletével csütörtökön plenáris ülést tartott a szejm. A napirenden az ország ez évi mezőgazdasági és élelmi- szeripari feladatainak megvitatása szerepelt. A kormány erről szóló beszámolóját Jozef Tejchma miniszterelnök-helyettes terjesztette elő. A vitában 2(1 képviselő jelentkezett szólásra. Heath fehér könyve Az angol alsóház szerdán este 38 szavazatos többséggel elfógad- ta az ár- és bérbefagyasztás őszig tartó második szakaszára vonatkozó intézkedéseket tartalmazó fehér könyvet. A törvényről, magáról hétfőn szavaz az alsóház. Sortőz Libanonban Súlyos incidenshez vezetett a hadsereg bevetése a Libanon déli részén sztrájkoló dohányültet- vényi munkások ellen. A hétfő óta munkabeszüntetéssel magasabb felvásárlási árat követelő munkások tömeges felvonulást tartottak a térségben működő dohánygyár előtt. A rendőrség támogatására katonaságot rendeltek ki. Amikor a tüntetők kövekkel dobálták meg a kivezényelt karhatalmat, a katonaság tüzet nyitott és megölt két tüntető munkást. Mintegy húszán megsebesültek. MEGÁ LL APODÁ S a vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról 4. FEJEZET A dél-vietnami nép önrendelkezési jogának a gyakorlása 9. CIKKELY. A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államók kormánya vállalja, hogy tiszteletben tartja a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának gyakorlására vonatkozó alábbi elv«* két:- a) a dél-vietnami nép önrendelkezési Joga szent és elidegeníthetetlen, s e jogot az összes országoknak tiszteletben kell tartaniuk. b) a dél-vietnami nép önmaga tartozik eldönteni Dél-Vietnam politikai jövőjét nemzetközi ellenőrzés mellett megtartandó, valóban szabad és demokratikus általános választások útján; c) külföldi országoknak nem szabad semmiféle politikai irányzatot vagy személyiséget a dél-vietnami népre rákényszeriteniük. 10. CIKKELY. A két dél-vietnami fél kötelezettséget vállal, hogy tiszteletben tartja a tűzszünetet és fenntartja' a békét Dél-Vietnamban, az ösz- szes vitás kérdéseket tárgyalások útján oldja meg és elkerül mindennemű fegyveres konfliktust. 11. CIKKELY A két dél-vietnami fél a tűzszünet után haladéktalanul megvalósítja a nemzeti megbékélést és egyetértést, véget vet a gyűlölködésnek és az ellenségeskedésnek. megtilt minden megtorlást és megkülönböztetést ofyan egyénekkel és szervezetekkel szemben, amelyek a felek valamelyikével együttműködtek; Biztosítja a nép demokratikus szabadságjogait: a személyes szabadságjogot, a szólásszabadságot, a sajtószabadságot, a gyülekezési szabadságot, a szervezkedés szabadságát. a politikai (tevékenység szabadságát, a vallásszabadságot, a mozgásszabadságot, a lakhely megválasztásának szabadságát, a munkavállalás szabadságát, a tulajdonjogot és a szabad vállalkozás jogát. 12. CIKKELY a) A gét dél-vietnami fél a tűzszünet ulán haladéktalanul konzultációkat fog tartani a nemzeti megbékélés és egyetértés, a kölcsönös tisztelet és az egymás megsemmisítésének kölcsönös elkerülése szellemében, hogy létrehozza a nemzeti megbékélés és egyetértés három egyenjogú összetevőből álló országos tanácsát. A tanácsnak az egyhangúság elve alapján kell tevékenykednie. Miután a nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa funkcióba lép, a két dél- vietnami fél konzultálni fog az alacsonyabb szintű tanácsok megalakításáról. A két dél-vietnami fél, mihelyt lehetséges, a megállapodást tartozik aláírni a dél-vietnami belső kérdésekről, és minden tőle telhetőt megtenni tartozik azért, hogy ezt a tűzszünet életbelépése után 9# napon belül elvégezze, figyelembe véve a dél-vietnami népnek a békére, a függetlenségre és a demokráciára irányuló törekvéseit, b) A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsának az lesz a rendeltetése, hogy segítse a két dél-vietnami relét a jelen megállapodás végrehajtásában, a nemzeti megbékélés és egyetértés megvalósításában és a demokratikus szabadságjogok biztosításában. A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa a 9. cikkely b) pontjának értelmében szabad és demokratikus általános választásokat fog szervezni, valamint meghatározza az általános választások megtartásának eljárásait és módozatait. A két dél-vietnami fél konzultációk útján fog megegyezni abban, hogy milyen intézmények vonatkozásában kell megtartani az általános választásokat. A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsa fogja meghatározni helyi választások eljárásait és módozatait is, amint azok megtartásában a két dél-vietnami fél megegyezik. 13. CIKKELY A dél-vietnami fegyveres erők kérdését a két dél-vietnami félnek kell megoldania a nemzeti megbékélés és egyetértés, az egyenjogúság és a , kölcsönös tisztelet szellemében, külföldi beavatkozástól mentesen, a háború, utáni helyzetnek megfelelően. A két dél-vietnami fél által megtárgyalandó kérdések között szerepelnek a katonai egységek csökkentésére és a már csökkentett állományú csapatok leszerelésére vonatkozó lépések. A két délvietnami fél mindezt a lehető leghamarabb elvégzi. 14. CIKKELY Dél-Vietnam a béke és a függetlenség külpolitikáját fogja folytatni. Kész lesz arra, hogy a függetlenség és' a szuverénitás kölcsönös tiszteletben tartása alapján, kapcsolatot teremtsen az összes országokkal, tekintet nélkül azok politikai és társadalmi rendszerére, és politikai feltételek nélkül bármely országtól elfogadjon gazdasági és műszaki segítséget. Az, hogy Dél-Vietnam a jövőben milyen katonai segítséget fogad maid el. a 9. cikkely b) pontjának értelmében megtartandó általános választások alapján megalakuló kormány hatáskörébe fog tartozni. 5. FEJEZET Vietnam újraegyesítése, valamint az Észak- és Dél-Viet- nam közötti viszony 15. CIKKELY Vietnam újraegyesítését békés eszközökkel. fokozatosan kell végrehajtani, az Észak-Víetnam és Dél-Vietnam közötti megbeszélések és egyezmények alapján a felek bármelyike részéről alkalmazott kényszer, vagy annektálás nélkül és külföldi beavatkozás nélkül. Az újraegyesítés időpontjában Észak-Víetnam és Dél- Vietnam fog megegyezni. Az újraegyesítésig: a) a két övezet közötti katonai demarkációs vonal a 17. szélességi fok mentén, csupán ideiglenes, nem politikai vagy területi határ, amint erről az 1954-es genfi konferencia zárónyilatkozatának 6. paragrafusa intézkedik; b) Észak-Vietnamnak és Dél-Vietnamnak tiszteletben kell tartania a fegyvermentes övezetet, az ideiglenes katonai demarkációs vonal mindkét oldalán; c) Eszák-Vietnam és Dél-Vietnam kezdjen azonnal tárgyalásokat, hogy helyreállítsa a normális kapcsolatokat különböző területeken. A megvitatásra kerülő kérdések között szerepelnek a polgári személyek közlekedésének módozatai az ideiglenes katonai demarkációs vonalon át; d) Észak-Vietnam és Dél-Vietnam ne csatlakozzék semmilyen katonai szövetséghez vagy katonai tömbhöz, továbbá ne engedje meg, hogy külföldi hatalmak katonai támaszpontokat, csapatokat, katonai tanácsadókat és katonai személyi állományt tartsanak fenn területén, amint ezt a Vietnamról szóló 1954-es genfi egyezmények előírják. 6. FEJEZET A katonai vegyes bizottságok, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság, a nemzetközi konferencia 16. CIKKELY a) A párizsi Vietnam-konferen- cián részt vevő feleknek haladéktalanul megbízottakat kell kijelölniük. hogy azok megalakítsák a négyoldalú katonai vegyes bizottságot, amelynek a feladata a felek közös akciójának a biztosítása, hogy a jelen megállapodás alábbi előírásait végrehajtsák: — a 2. cikkely első paragrafusát, amely tűzszünet végrehajtására vonatkozik Dél-Vietnamban; — a 3. cikkely a) pontját, amely az amerikai haderők és az idézett cikkelyben említett más külföldi országok haderői által betartandó tűzszünetre vonatkozik; — a 3. cikkely c) pontját, amely az összes dél-vietnami felek közötti tűzszünetre vonatkozik; — az 5. cikkelyt, amely az amerikai csapatoknak és a 3. cikkely a) pontjában említett más külföldi országok csapatainak Dél-Victnam- ból történő kivonására vonatkozik; — a 6. cikkelyt, amely az Egyesült Államok és a 3. cikkely a) pontjában megemlített más külföldi országok dél-vietnami ■ katonai támaszpontjainak leszerelésére vonatkozik ; — a 8. cikkely a) pontját, amely a felek foglyul ejtett katonai személyeinek és a külföldi polgári személyeknek a visszaszolgáltatására vonatkozik; — a 8. cikkely b) pontját, amely arról szól, hogy a felek kölcsönösen segítik egymást abban, hogy tájékoztatást kapjanak a feleknek a harcokban eltűnt katonáiról és a polgári személyekről. b) A négyoldalú katonai vegyes bizottságnak a konzultáció és az egyhangúság elvével összhangban kell működnie. Azokat a kérdéseket, amelyekkel kapcsolatban nézeteltérések merülnek fel, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság elé kell utalni. c) A négyoldalú katonai vegyes bizottságnak a jelen megállapodás aláírása után haladéktalanul meg kell kezdenie működését és azt 60 nap elteltével be kell fejeznie, miután véget ért az amerikai csapatoknak és a 3. cikkely a) pontjában említett más külföldi országok csapatainak teljes kivonása, valamint a felek foglyul ejtett katonái és a polgári személyek visszaszolgáltatása. d) A négy félnek haladéktalanul meg kell egyeznie a négyoldalú katoni vegyes bizottság szervezeti felépítésében, működési szabályzatában, tevékenységi módozataiban és költségeinek fedezésében. 17. CIKKELY A két dél-vietnami félnek haladéktalanul megbízottakat kell kijelölnie, hogy azok megalakítsák a kétoldalú katonai vegyes bizottságot, amelynek feladata a két dél-vietnami fél közös akciójának biztosítása —. hogy a jelen megállapodás alábbi előírásait végrehajtsák: — a 2. cikkely első paragrafusát, amely a tűzszünet megvalósítására vonatkozik egész Dél-Vietnamban, amikor a négyoldalú katonai vegyes bizottság már befejezte tevékenységét; — a 3. cikkely b) pontját, amely a két dél-vietnami fél közötti tűzszünetre vonatkozik; — a 3. cikkely c) pontját, amely az összes dél-vietnami felek közötti tűzszünetre vonatkozik, amikor a négyoldalú katonai vegyes bizottság már befejezte tevékenységét; — a 7. cikkelyt, amely kimondja, hogy tilos csapatokat vezényelni Dél-Vietnamba, valamint a 7. cikkely összes többi előírásait; — a 8. cikkely c) pontját, amely a Dél-Vietnamban letartóztatott és fogva tartott vietnami polgári személyek visszaszolgáltatásának kérdésére vonatkozik; — A 13. cikkelyt, amely a két délvietnami fél katonai egységeinek csökkentésére és a már csökkentett létszámú csapatok leszerelésére vonatkozik. Azokat a kérdéseket, amelyekkel kapcsolatban nézeteltéresek merülnek fel. a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság elé kell utalni. A jelen megállapodás aláírása után a kétoldalú katonai vegyes bizottságnak haladéktalanul meg kell állapodnia abban, hogy milyen irítézkedésekre és szervezeti felépítésre van szükség a tűzszünet megvalósítására és a béke megőrzésére Dél-Vietnamban. 18. CIKKELY ' a) A jelen megállapodás aláírása után haladéktalanul létre kell hozni a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságot. b) Ameddig a nemzetközi konferencia, amelyről a 19. cikkely intézkedik, nem hoz határozott intézkedéseket, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság a négy félnek fog jelentést tenni a jelen megállapodásba foglalt alábbi intézkedések végrehajtásának ellenőrzésével és felügyeletével kapcsolatos kérdésekről; — A 2. cikkely első paragrafusa, amely a tűzszünei megvalósítására vonatkozik Dél-Vietnamban. — A3, cikkely a) pontja, amely az amerikai haderők és az idézett cikkelyben megemlített más külföldi országok haderői által betartandó tűzszünetre vonatkozik; — A3, cikkely c) pontja, amely az összes dél-vietnami felek közötti tűzszünetre vonatkozik: — az 5. cikkely, amely az amerikai csapatoknak és a 3. cikkely a) pontjában említett más külföldi országok csapatainak Dél-Vietnamból történő kivonására vonatkozik. — a 6. cikkely, amely az Egyesült Államok és a 3. cikkely a) pontjában említett külföldi országok dél- vietnami katonai támaszpontjainak felszámolására vonatkozik; ^ — a 8. cikkely a) pontja, amely a felek foglyul ejtett katonáinak és a polgári személyeknek a visszaszolgáltatására vonatkozik. A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak ellenőrző csoportokat. kell alakítania e feladatok végrehajtására. A négy félnek haladéktalanul meg kell állapodnia e csoportok elhelyezésében és működésében. A felek elő fogják segíteni c csoportok működését. c) Amíg a nemzetközi konferencia nem hoz határozott intézkedéseket. a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság a két délvietnami félnek fog jelentést tenni a jelen megállapodásban foglalt alábbi intézkedések végrehajtásának ellenőrzésével és felügyeletével kapcsolatos kérdésekről: — a 2. cikkely első paragrafusa, amely a tűzszünet megvalósítására vonatkozik Dél-Vietnamban, amikor a négyoldalú katonai vegyesbizottság már befejezte tevékenységét; — a 3. cikkely b) pontja, amely a két dél-vietnami fél közötti tűzszünetre vonatkozik; — a 3. cikkely c) pontja, amely az összes dél-vietnami felek közötti tűzszünetre vonatkozik, amikor a négyoldalú katonai vegyesbizottság már befejezte tevékenységét; — a 7. cikkely, amely megtiltja katonai alakulatok Dél-Vietnamba vezénylését, valamint a jelen cikkely összes többi intézkedései: — a 8. cikkely c) pontja, amely a Dél-Vietnamban letartóztatott és fogva tartott vietnami polgári személyek visszaszolgáltatásának kérdésére vonatkozik; — a 9. cikkely b) pontja, amely a szabad és demokratikus általános választásokra vonatkozik Dél-Vietnamban ; — a 13. cikkely, amely a két délvietnami fél katonai egységeinek csökkentésére és a már csökkentett létszámú csapatok leszerelésére vonatkozik. A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak ellenőrző csoportokat kell alakítania feladatainak végrehajtására. A két dél-vietnami félnek haladéktalanul meg kell egyeznie e csoportok elhelyezésében és működésében. A két dél-viena- mi fél elő fogja segíteni működésüket. d) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak négy ország — Kanada, Magyarország, Indonézia és Lengyelország meg- bízottaiböl kell állnia. E bizottság elnökét rotációs alapon jelölik ki a bizottság tagjai, a bizottság által meghatározott időszakra. e) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságának a Dél- Vietnam szuverenitásának tiszteletben tartására vonatkozó elvvel összhangban kell ellátnia feladatát. f) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak a konzul- - táció és egyhangúság elvével összhangban kel] működnie. g) A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell megkezdenie tevékenységét, amikor életbe lép a tűzszünet Vietnamban. Ami a 18 cikkely* b) pontjának a négy félre vonatkozó intézkedését illeti, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell befejeznie tevékenységét, amikor teljesítették a bizottság ellenőrzési és felügyeleti feladatait az említett intézkedések vonatkozásában. Ami a 18. cikkely c) pontjának a két délvietnami félre vonatkozó intézkedését illeti, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak be kell fejeznie tevékenységét, a 9. cikkely b) pontjának értelmében megtartandó dél-vietnami általános választások alapján megalakulód kormány kérésére. h) A négy félnek haladéktalanul meg kell egyeznie á nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottság szervezeti felépítésében, eljárási módozataiban és költségeinek fedezetében. A nemzetközi bizottság és a nemzetközi konferencia közötti viszony kérdésében a nemzetközi bizottság és a nemzetközi konferencia fog megegyezni. 19. CIKKELY A felek egyetértenek a nemzetközi konferenciának a jelen megállapodás aláírását követő 30 napon belüli összehívásában, hogy elismerjék az aláírt megállapodásokat. biztosítsák a háború befejezését, a béke fenntartását Vietnamban, a vietnami nép alapvető nemzeti jogainak tiszteletben tartását, a dél-vietnami nép önrendelkezési jogát, és hogy hozzájáruljanak á békéhez Indokínában és szavatolták a békét. Az Egyesült Államok és a Vietnami Demokratikus Köztársaság » a párizsi Vietnam-konferenciáti részt vevő felek névében javasolni fogja a következő országoknak, hogy vegyenek részt e nemzetközi konferencián: a Kínai Népköztársaság, a Francia Köztársaság, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége, Nagy- Britannia. a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságban részt vevő négy ország, továbbá javasolni fogja a részvételt az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának, valamint a párizsi Viet- nam-konferencián részt vevő feleknek. » 7. FEJEZET Kambodzsára és Laoszra vonatkozólag 20. CIKKELY a) A párizsi Vietnam-konfereneián részt vevó feleknek szigorúan tiszteletben kell tartaniuk a Kambodzsára vonatkozó 1954. évi és a Laoszra vonatkozó 1962. évi genfi egyezményeket, amelyek elismerték a kambodzsai és a laoszi nép alapvető nemzeti jogait, vagyis ezen országok függetlenségét, szuverenitását, egységét és területi sérthetetlenségét. A feleknek tiszteletben kell tartaniuk Kambodzsa és Laosz semlegességét. A párizsi Vic'nam-konferencián részt vevő felek kötelezik magukat arra, hogy Kambodzsa és Laosz területét nem használják fel egymás szuverenitása és biztonsága, valamint más országok szuverenitása és biztonsága ellen irányuló cselclÄide- tekhez. b) A külföldi országoknak be kell szüntetniük mindennemű katonai tevékenységüket Kambodzsában és Laoszban, teljesen ki kell vonulniuk e két országból és tartózkodniuk kell attól, hogy újból csapatokat, katonai tanácsadókat, katonai személyzetet, fegyvereket, lőszert és hadianyagot juttassanak e két országba. e) Kambodzsa és Laosz belügyeit e két ország népének kell rendeznie, minden külföldi beavatkozástól mentesen. d) Az indokínai országok közölt fennálló problémákat az indokínai feleknek kell rendezniük a függetlenség, a szuverenitás, a területi sérthetetlenség és a belügyokbe való be nem avatkozás kölcsönös tiszteletben tartása alapján. 8. FEJEZET A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kapcsolata 21. CIKKELY Az Egyesült Államok számít arra. hogy a jelen megállapodás meg fogja nyitni a Vietnami Demokratikus Köztársasággal, az összes indokínai népekkel való megbékélés korszakát. Az Egyesült Államok, hagyományos poli tikáját folytatva, hozzá fog járulni a háború ütötte sebek begyó- gyításához. a Vietnami Demokratikus Köztársaság és egész Indokína háború utáni újjáépítéséhez. 22. CIKKELY A vietnami háború befejezése, és a béke helyreállítása, valamint a jelen megállapodás szigorú végrehajtása meg fogja teremteni a feltételeket a Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Egyesült Államok új, egyenrangú és kölcsönösen előnyös kapcsolatainak létrehozásához a függetlenség és a szuverenitás kölcsönös tiszteletbentartása, az egymás bel- ügyeibe való be nem avatkozás alapján. Ez ugyanakkor biztosítani fogja a szilárd békét Vietnamban és hozzá fog járulni a tartós béke megőrzéséhez Indokínában * és Délkelet-Ázsiában. 9. FEJEZET Egyéb rendelkezések 23. CIKKELY A vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról szóló párizsi megállapodás" e dokumentumnak a Vietnami De-' mokratikus Köztársaság kormányának külügyminisztere és az Amerikai Egyesült Államok kormányának külügyminisztere részéről történő aláírásával, valamint egy azonos tartalmú dokumentumnak a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormányának külügyminisztere, a Dél-vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányának külügyminisztere. az Amerikai Egyesült Államok kormányának külügymi nisztere és a Vietnami Köztársaság kormányának külügyminisztere részéről történő aláírásával fog jogerőre emelkedni. Az ösz- szes érintett feleknek szigorúan végre kell hajtaniuk a megállapodást és jegyzőkönyveit. Kelt 1973. január 27-én, Párizsban vietnami és angol nyelven. A vietnami és az angol szöveg egyaránt hivatalos és hiteles. (MTI)