Petőfi Népe, 1972. november (27. évfolyam, 258-282. szám)

1972-11-26 / 279. szám

♦ Szeretette! köszontjük heránk fö Idjén a Szovjetunió párt- és kormány küldöttségét! VíIáp oroletárjai, egyesüljetek Az őszi munkák finiséin ' l-r •• -Ms ■ A testvéri barátság útján K kiskőrösieknek sikerült gyorsítani az ütemet. A kiskunhalasiak válto­zatlanul birkóznak a ten­nivalókkal. A tegnap ér­kezett jelentés szerint a halasi járásban még sze- detlen öt hektár cukorré­pa, 1969 hektáron áll lábon a kukorica, az ősziek mag­ágyát 97 hektáron kell még előkészíteni és 162 hektáron elvetni a búzát. Az őszi mélyszántást a te­rületnek ezidáig csak 30,2 százalékán végezték el, hátravan még 10 617 hek­tár. A város mezőgazdasá­gi szövetkezeteiben két hektáron van földben a burgonya, 80 hektáron tö­retlen a kukorica, a búza­vetést 30, a mélyszántást 596 hektáron kell elvégez­táron annyira megdőlt, hogy csak kézzel tudják leszedni. Tovább folytat­ták a gépátcsoportosításo­kat: Kunbajáról és Jász- szentlászlóról Harkakö- tönybe, Borotáról pedig Jánoshalmára küldtek kombájnt. A kiszállási Pe­tőfi Termelőszövetkezet­nek a helybeli Szabadság Tsz két, a balotaszállási szövetkezet pedig egy cső- törőt kölcsönzött. A szak­emberek becslése szerint a körzetben az őszi munkát december 5-re fejezik be.. A bajai járásban két napig esett az eső, össze­sen 84 milliméter csapa­dék hullott le, ezért a gazdaságok nem tudtak dolgozni a földeken. így betakarításra vár még Képünk a kiskunfélegy­házi Vörös Csillag Tsz-ben készült,, ahol a felázptt ta­lajon id. Csuka. Ferenc, Mészáros László, ifj. Csu­ka Ferenc, Mészáros Mi­hály. és ifj. Lantos László traktorosok készítették elő a tavasziak magágyát. D. É.^-T. S. edves vendégeket várunk. Leo- nyid Brezsny évnek az SZKP főtitkárának vezetésével szovjet pun- és kormányküldöttség tesz ha- zánkhan hivatalos, baráti látogatást.' A vendég — ősidőktől máig így, van ez — jelenlétével, érdeklődésével még­tiszteli házunkat. Ezért is fogadjuk' síi- . vés szóval, örömmel az ■ érkezőt. - Eórteli a látogatás jelentőségéi, hogy. annak az országnak a képviselőit fogadjuk, amely a szbvjet. állam fennállásának 50. év­fordulója küszöbén látogat szocializmust építő hazánkba. Barátaink olyan test- . véri . nép küldöttei, amellyel szilárd szö ­vetségben, a közös éí'dekeK-. ezernyi szálával' összefonódva' -tiáfedűr/k -- együtt a magunk ■'Választottá- átpn á minden, eddiginél igazább, embéi’ibb életet teremtő szocializmus útján-. A látogatás alkalmas arra, ’ hegy be­mutassuk barátainknak: népünk élve a szocialista éjpítés lehetőségeivel, szorgos munkájával, a szocialista országok és mindenekelőtt a Szovjetunió baráti együtt­működésével és segítségével olyan érté­keket teremtett ebben a hazában, ame­lyet a földkerekség sok országa szívesen vállalna magáénak. Nem ámítjuk magunkat: tudjuk jól, hogy a világ jó néhány .államában fej­lettebb a technika, magasabb az élet- színvonal, nagyobb, az anyagi javak gazdagsága, mint nálunk. De azt is tudjuk, -hogy' a hátrányból; ami a világ élvonalától elválasztotta Magyarorszá­got, már nagyon sokat ledolgoztunk. A -magyar—szovjet. kapcsolatok erősö­dése. a politikai, gazdasági tudományos és kulturális élet minden ágára kiter­jedő .testvéri, baráti együttműködés so­kasodása hatalmas távlatokat nyitott meg a Magyar Népköztársaság .fejlődé­se előtt. . j - ' ' Az élet meggyőzően bizonyította, hogy a magyar—szovjet knpcsoJ&ták ápolása nemzeti érdekünk, felemelkedésünk zá­loga. ól megértették ezt azok a százez­rek, akik szerte Magyarországon már születésekor lelkesen üdvö­zölték az orosz nép szocialista forradal­mának győzelmét, azok a magyar in­ternacionalisták, akik fegyverrel segí­tették’ a ‘fiatal szovjet államnak vissza­verni a . külföldi katonai, intervenciót és az ellenforradalmát- fehérgárdisták tá­madását. A Szovjetunió iránti érdeklő­dést,' szimpátiát a 25 éves Horthy-reak- ció sem tudta felszámolni Magyaror­szágon. Pedig az akkori uralkodó osz­tály hangzatos „nemzeti” jelszavakba öltöztette szovjetellenességét, hogy félre­vezesse a magyar népet. Nem a vendég iránti udvariasság mondatja velünk, hanem a tények bi- zpnyítják: a magyar-szovjet barátság, a két ország szüntelenül fejlődő és erősö­dő együttműködése a világ szemében is 3 növelte rangunkat, nemzeti tekintélyün­ket, hiszen a nemzetközi porondon tett lépeseinknek nemcsak a magyar nép eltökélt béketörekvései adnak hangsúlyt, hanem a legerősebb szocialista ország­hoz, a Szovjetunióhoz fűződő szövetsé­gest, baráti kapcsolataink is. .A. feil illés, amelyet népgazdaságunk az utóbbi évtizedekben elért, rangot, megbecsülést adott szerte a világban termékeinknek. Sok olyan országba is eljutottak a magyar áruk, ahol azelőtt a puszta létezésünkről is keveset tudtak. E z égyebek között annaK az erecimé- :~nye, hogy a magyar-szovjet gaz- c.asagi együttműködés révén biz­tos , yereanyagion áshoz jutott hazánk, nagy szériájú megrendelések teljesítése egesz' új iparágakat teremtett, s ver- senyképe's cikkekkel jelentkezhetünk a világpiacon. A magyar—szovjet gazdasági kapcsola­tok a kölcsönös érdekeknek és előnvök- 'nek megfelelően alakulnak. Mi elsősor­ban olyan árukat szállítunk a Szovjet­uniónak, amelyek munkaigényesek, s cserébe elsősorban nyersanyagokat, vil­lamos energiát, energiahordozókat ka­punk. Ez a tendencia jellemző azokra a megállapodásainkra is, amelyek a kö­vetkező esztendők magyar—szovjet gaz­dasági együttműködését szabják meg. Nemzeti érdekünk ennek a gazdagon gyümölcsöző együttműködésnek további előrelendítése, kapcsolatainak fejlesz- iése az elengedhetetlen biztosítéka an­nak, hogy megvalósuljanak az MSZMP X. kongresszusán elhatározott nagy or­szágépítő célok, fejlett szocialista tár­sadalmat teremtsünk hazánkban, nyu­godt életei, biztos jövőt népünknek. Nem múló adottságok, hanem tartós kötelék élteti a magyar—szovjet barátsá­got és együttműködést: a marxizmus— 1.. iiir-i-.'-roiis közqg eszméi vezérlik kap­csolatainkat. Partjaink és kormányaink hűen követik a szocialista internaciona­lizmus elveit, alkotóan alkalmazzák a rtta,f->:izmus—leninizmus tanításait. Ez ötvözi szilárddá elvi egységünket, ez teszi eltéphetetlenné az országainkat, népeinket összefűző baráti, testvéri szá­lakat. .' ’ . ::g párt- és kormányküldöttségek kölcsönös cseréje hagyományos, jól bevált formája a szocialista országok közötti kapcsolat erősítésének, fejlesztésének, így a magyar—szovjet együttműködés további gazdagításának is. A tapasztalatok kölcsönös cseréje, országaink belső problémáinak , és a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseinek közös megvitatása tovább mélyíti a bensőséges testvéri viszonyunkat. Ezért üdvözöljük megkülönböztetett tisztelet­tel. elvtársi és baráti szeretettel hazánk földjén a Szovjetunió Brezsnyev elvtárs vezette párt- és kormányküldöttségét. 7S&0 tonna papír az ííj halasi gyárból Az utolsó simításoktól eltekintve, lényegében be­fejeződött a Papíripari Vállalat kiskunhalasi gyár­egységének építése. Az idén az 1968-ban megkez­dett és összesen 65 millió forintos beruházás utolsó mozzanataként elkészült a garázs és az úthálózat, az irodaházban pedig az ap­róbb hibákat : javítják - ki az ÉPSZER Vállalat szere­lői. Az adminisztrációnak eddig helyet adó épületet jövőre öltözővé alakítják át. Az építkezés legfonto­sabb . — termelést • érinfő — objektumait: — az új csarnokot a . kazánházat már az év elején birtokba . vették. Ide helyezték el. a budapesti üzemek kitele­pítése révén kapott gépi­ket. Az.új csarnok bérén-, dezését. összekapcsolták a gyáregység teljes átszerve­zésével. Már a gének-meg­érkezés® előtt ki jelöljék minden ■ egyes -berendezés 'helyét. Terraalékany, zárt technológiai sorokat állí- > toltak "össze, - ígz- a > terme? kék az előkészítéstől az utolsó műveletig töretlen vonalban haladnak. A részlegek szétválasztá­sa megszüntette a zsúfolt­ságot, s kiiktatták a fölös­BERLIN A Német Demokratikus Köztársaság 1972. december 15-ét vagy 19-ét javasolta az NDK és az NSZK alap- szerződése aláírásának le­hetséges időpontjaként. Dr. Michael Kohl, a de­mokratikus Németország miniszterelnökségi állam­titkára ilyen értelmű telex­et küldött Bgejt Bahrnak. a bonni kancellári hivatal államtitkárának, A felek megbízottai ha­marosan megállapodnak a szerződés aláírásának vég­leges időpontjában — je­lentette, az ADN — s meg­tartják az ehhez még szük­séges megbeszéléseket. Conrad Ahlers, az NSZK kormányának szóvivője se- cember 21—ét vagy 22-ét nevezte az aláírás valószí­nű időpontjának. A két né­met állam alapsaarződésé- ngk üsnapélve« aláírására Willy Brandt kancellár utazik áraid Berlinbe, az NDK fővárosába. (ADN. DP Al­i ■ , • < f W Ä Va mÉJSsMm |fef S ■■ , Képünkön az exportra készülő dobozok kísérleti pékiá­nyait eiiettórzik* leges szállítást útvonalakat is. Az anyagmozgatást új villástargoncákkal korsze­rűsítették. A kapacitás növekedése mellett a gon­dos előkészítés és az ú.) termelési rendszer is hoz­zájárult ahhoz, hogy a ta­valyi 4 ezer tonna helyett hét és fél ezer tonna fel­dolgozott papír hagyta e1 az üzemet, tűzött és te­kercselt doboz, textilipari cséve, ügyviteltechnikal eszközök formájában. Nagyon sok vállalat ke­resi a különleges borítotl díszdobozokat. A közelmúltban újabb exportfeladat jutott a ha­lasiaknak, amely már elő­futára a jövő gyártmány, fejlesztési terveinek. A szovjet—magyar árucsere- egyezmény keretében az onnan kapott félkész pa­pírlemezért, cellulóz alap. agyagért s szovjet, éden- Ipari és kozmetikai tér, V ékok csomagoló eszkív «eit szállítják cserébe. A & Mi A megyében a kiskőrösi, a kiskunhalasi és a bajai járás maradt le az idei őszön leginkább a betaka­rítás), vetési, talajelőkészí­tési munkálatokkal. A niük. Az eirnúlt napokban a rossz időjárás miatt nem tudtak haladni a munkák­kal a körzetben, a gépek elsüllyedték a, felázott ta­lajon. A kukorica 800 hek- *%■ ... 3960 hektár kukorica, az őszi mélyszántásnak is csak valamivel több mint felét végezték el, 17 250 hektáron«. még hátravan a talajmunka. Hég az idén aláírják az alapszerződést

Next

/
Thumbnails
Contents