Petőfi Népe, 1972. augusztus (27. évfolyam, 179-205. szám)

1972-08-11 / 188. szám

Európa-bajnok a magyar serdülő asztalitenisz-csapat A dániai Vejleben lezá­rult a fiatal asztalitenisze­zők Európa-bajnokságának első szakasza. A csapatküz­delmekben részt vett ma­gyarok közül a serdülő lá­nyok kitűnően szerepeltek, a döntőben legyőzték a román csapatot és ezzel megszerezték az Európá­ba jnoki címet. Váratlan volt viszont, hogy az ifjúsági leánycsa­pat, amelyben Szendy és Molnár személyében válo­gatottak is indultak, a döntőben 3 :l-es vereséget szenvedett a szovjet együt­testől és így a második he­lyen végzett A harmadik magyar csapat a serdülő fiú válogatott az EB 7. he­lyét szerezte meg, — Ered­mények: Leány ifjúsági döntő: Úszás A Kecskeméti Vízmű őszói az országos gyermek korosztályú bajnokságon, Budapesten szerepeltek az elmúlt hét végén. Eredmények. 100 mell: Bencsura Ákos 1:23,4. 400 m vegyes: 5:50,0, 100 m pillangó: 1:16,0, 200 m mell: 5. 3:00,2. Valameny- nyi eredménye új megyei gyermek korosztályú csúcs. 400 m gyors: 5. Balogh Gabriella 5:23.6. (Felnőtt, ifi ásági, serdülő és gyer­mekcsúcs). 400 m vegyes: 6:05.4 (felnőtt. ifjúsági, serdülő és gyermekcsúcs). 8n m gyors: 10:59,2. (Fel- n"" és gyermekcsúcs). / a országos serdülő baj- n' Ágon Szemenkár György, a 200 m hátúszás- b~n úszott megyei csúcsot, idője: 2:.39,6. A 400 m-es g’-orsúszásban 5:21,3-as idővel Balogh Gabriella úszott új megyei felnőtt, ifiúsági, serdülő és gyer­mekcsúcsot. Szov j etunió—Magyaror­szág 3:1. 1. Szovjetunió, 2. Ma­gyarország 3. NSZK, 4. Ju­goszlávia. Leány serdülő döntő: Magyarország—Románia 3:0. 1. Magyarország, 2. Ro­mánia, 3. Jugoszlávia, 4. Lengyelország EMkétüMI mérklzés KECSKEMÉTI TE— BEM SE 7:1 (2:0) Kecskemét, 150 néző, ve­zette: Seres. Az újonc NB ni-as Bem SE gyenge játékot muta­tott, így a közepesen játszó Kecskeméti TE könnyű győzelmet ért 'el. Góllövők: Porhanda 3. Kovács, Ma­gyar, Bánhídi, Rebka, (ön­gól), illetve Raffael II. Jók: Tormási I.. Franczkó, Dobó, Kovács, illetve Raf­fael II., Bállá. Ulmann. Világklasszisok a Latorcza utcában A kétszeres olasz baj­nok női labdarúgó-csapat, a Bologna magyarországi vendégszereplésre érke­zett. Tizenhat játékosuk között hat olyan található, akik tavaly részt vettek az olasz válogatottban a mexi­kói világbajnokságon. A Bologna első magyar- országi mérkőzését pénte­kén 19.30 órai kezdettel a Latorcza utcai Elektro­mos pályán a kétszeres magyar bajnok Femina el­len vívja. A nemzetközi női labda­rúgó-mérkőzést Wottava vezeti. NB l-es játékvezető Tüske János — 1949-ben születtem Mélykúton. Kiskunhalason érettségiztem, a Szilády Áron Gimnáziumban. Ott ismerkedtem meg a kézi­labdával — Horváth István testnevelő jóvoltából. El­sajátítottam a sportág alap­jait, s megszerettem a ké­zilabdát. Horváth tanár úr személyében a megye egyik legjobb szakemberét ismer­tem meg. — Miért hagytad abba a sportolást? — ÓIK területi döntőt játszottunk Békéscsabán, amikor súlyosan megsérül­tem. Az orvosok azt mond­ták, hogy csak a saját fe­lelősségemre vállalhatom a játékot — a következmé­nyiekkel együtt. Hosszú ki­hagyás után úgy éreztem űr támadt az életemben. Egy újsághirdetés játékve­zetői tanfolyam kezdetére hívta fel a figyelmemet. Jelentkeztem... — A második mérkőzé­semet már Halason vezet­tem — egykori csapatom­nál. 1989-ben a megyei és járási bajnokságban végig­fújtam az idényt... 1970- ben országos játékvezetői továbbképzésen vettem részt Gödöllőn. Bedobtak a „mélyvízbe”. Az FTC—Pé­csi Ércbányász Tessedik Kupa-mérkőzést vezettem. Az országos szakemberek elismeréssel beszéltek tény­kedésemről. Ez felbátorí­tott. — Ügy tudom más ■ tár­sadalmi feladatot is vállal­tál ...? A megyei kézilabda-szö­vetség főtitkára és a já­tékvezetői bizottság elnöke lettem. Elvállaltam^ mert nem volt más... — Hogy sikerült NB-s játékvezetői bemutatkozá­sod? — 1971. április 11-én vezettem az első NB-s mérkőzésemet. Nem volt probléma. Talán ennek kö­szönhetem, hogy még 24 követte — kettő az NB I. B-ben és egy az NB I- ben. — Mi a különbség az NB-s és az alacsonyabb osztályú játékvezetés kö­zött? — A Nemzeti Bajnok­ságban technikailag és tak­tikailag érdekesebb megol­dásokat lát az ember. Nincs annyi vitás kérdés, mint az alsóbb osztályokban, mert jobban ismerik a szabályok adta lehetőségeket, s azt igyekeznek ki is használni. — Mi a véleményed a kettős játékvezetésről? II megyei II. osztályú badarúgft-baiookság Északi csoportjának őszi sorsolása Horgászoknak A foglalt helyek kialakítá-1 sára néhány jó tanácsot adunk az új horgásztársaknak. A vízpart nyújtotta termé­szet szépségeit a kultúrált pi­henés mellett a sportszerű horgászat jellemzi. Egy-egy horgász a maga egyéniségé­nek megfelelő vízparti kör­nyezetet jelöl ki állandó hor- gászhelyül. A víz adta lehe­tőségek fokozása a horgásztól függ. Az első ténykedés a víz megismerése, illetve a meder­fenék kitapasztalása, kitisztí­tása. Néhány rejtett mélyedés jó tanyahelye lehet majd a halaknak. A legfontosabb mozzanat a halak odaszoktatása, vagyis a hely beetetése. Az első al­kalommal búzát és kukoricát áztatunk be egy nappal a fő­zés előtt. A főtt keveréket főleg a mélyedések köré szór­juk be. A második beetetéá előtt a főtt keverékre ánizs likőr aromából öntsünk egy keveset, majd néhány órát így állni hagyjuk. Általában a második beete­tés után már eredményes a horgászatunk. A csali először mindig más legyen, mint ami­vel beetetünk. Így tudjuk, ki­tapasztalni, hogy milyen hal­féleségek látogatják a biro­dalmunkat. Többszöri beetetés után vá­logathatunk, mit szeretnénk fogni. A dévérezéshez a leg­jobb etetés a kenyérgyurmá­ba kevert főttburgonya. So­kan forrázott kukoricadarát is kevernek bele. A beetetés előtt ököl nagyságú akra for­mázzuk, egv kevés agyag, vagy keménviszap hozzákeve­résével. Ehhez __ a legjobban bevált csali a paprikás ke-1 nyérbéű. gyurma. Erre a csa­lira a ponty is rákap. Üszós készség használatánál a ka­pás, a csali elnyelése után az úszó felfekszik a vízen, ritkább esetben elmerül, vagy futni kezd. A csalik közül a giliszta az amelyre általában a legtöbb hal „ráharap”. Sok horgász­nak gondot okoz a tárolása szaporítása. Az eddig ismert tárolási módokon kívül java­solom a saját, kikísérletezett módszerem. A kerti halvány gilisztából is lehet vöröses csalit fejleszteni. Kerti, agyagos# homokos földbe nedves kávézaccot ke­verek. Ebbe teszem a gilisz­tákat. Hetenként keverek is­mét nedves kávézaccot a gi- lisztás földbe. A giliszták igen kedvelik és jól vörösöd­nek tőle. A heti ellenőrzés, keverés szükséges. Dohos, le­vegőtlen helyen ne tároljuk, mert penészedést okoz. Több megyei sporttárs kérésére közlöm a levelezési címet. Kecskemét; Szolnoki út 18. szám. Bartos Gyula HE-titkár HELYESBÍTÉS: Tegnap a Kecskemét felé tart az olimpiai láng című cik­künkben a második mon­dat helytelenül jelent meg. Az olimpiai láng a terv szerint ugyanis augusztus 19-én halad át BácsOíis kun megyÉHt, Elkezdődött a 13. játszma Szpasszkij a királygyalog megnyitást alkalmazta a világbajnoki páros mérkő­zés 13. játszmájában. Fi­scher válasza: Hf6. — Rendkívül jó. Nagyon fontos, hogy a két játék­vezető ismerje egymást. Két különböző stílusú em­ber ugyanis nem tud együttműködni. — Milyen előfeltétele van annak, hogy valaki jó játékvezető legyen? — Tapasztalatból tudom, hogy rendkívül előnyös, ha az illető játékosmúlttal is rendelkezik. Akkor fúj jól egy játékvezető, ha észre sem veszik, hogy a pályán van... .3. t I. forduló, augusztus 20: K. MÁV—Hetényegyháza, Kerekegyháza—Kecel, K. Dózsa II.—Dunavecse, Apostag—Kunszentmiklós, Lakitelek—Helvécia, Vörös Csillag—Csengőd, Solt— Szánk, Klapka—Remény­ség. II. forduló, augusztus 27; Szánk—Vörös Csillag, Csen­gőd—Lakitelek, Helvécia— Apostag, Kunszentmiklós— K. Dózsa II., Dunavecse— Kerekegyháza, Kecel—K. MÁV, Hetényegyháza—Re­ménység, Klapka—Solt. III. forduló, szeptember 3: Hetény egyháza—Klapka, Reménység—Kecel, K. MÁV—Dunavecse, Kerek­egyháza—Kunszentmiklós, K. Dózsa II.—Helvécia, Apostag—Csengőd, Lakite­lek—Szánk, Vörös Csillag —Solt. IV. forduló, szeptember 10: Szánk—Apostag, Csen­gőd—K. Dózsa II., Helvécia , —Kerekegyháza, Kunszent- i miklós—K. MÁV, Dunave­cse—Reménység, Kecel— I Hetényegyháza, Solt—Laki­telek, Klapka—Vörös Csil- ! lag. j V. forduló, szeptember j 17: Kecel—Klapka, He- I tényegyháza—Dunavecse, J Reménység—Kunszentmik- \ lös, K. MÁV—Helvécia, Kerekegyháza—Csengőd, K. Dózsa II.—Szánk, Apostag | —Solt, Lakitelek—Vörös Csillag. VI. forduló, szeptember 24: Szánk—Kerekegyháza, || Csengőd—K. MÁV, Helvé­cia—Reménység, Kunszent­miklós—Hetényegyháza, Dunavecse—Kecel, Vörös Csillag—Apostag, Solt—K. Dózsa II., Klapka—Lakite­lek. VII. forduló, október 1: Dunavecse—Klapka, Kecel —Kunszentmiklós, Hetény­egyháza—Helvécia, Re­ménység—Csengőd, K. MÁV—Szánk, Kerekegyhá­za—Solt, K. Dózsa II.— Vörös Csillag, Apostag— Lakitelek. VIII. forduló, október 8: Srank—Reménység, Csen­gőd—Hetényegyháza, Hel­vécia—Kecel, Kunszent­miklós—Dunavecse, Lakite­lek—K. Dózsa II., Vörös Csillag—Kerekegyháza, Solt —K. MÁV, Klapka—Apos­tag. IX. forluló, október 15: Kunszentmiklós—Klapka, Dunavecse—Helvécia, Kecel —Csengőd, Hetényegyháza —Szánk, Reménység—Solt, K. MÁV—Vörös Csillag, Kerekegyháza—Lakitelek, K. Dózsa II.—Apostag. X. forduló, október 22: Szánk—Kecel, Csengőd— Dunavecse, Helvécia—Kun­szentmiklós, Apostag—Ke­rekegyháza, Lakitelek—K. MÁV, Vörös Csillag—Re­ménység, Solt—Hetényegy­háza, Klapka—K. Dózsa II. XI. forduló, október 29: Helvécia—Klapka, Kun­szentmiklós—Csengőd, Du­navecse—Szánk, Kecel— Solt, Hetényegyháza—Vö­rös Csillag, Reménység— Lakitelek, K. MÁV—Apos­tag, Kerekegyháza—K. Dó­zsa II. XII. forduló, november 5: Szánk—Kunszentmiklós, Csengőd—Helvécia, K. Dó­zsa II.—K. MÁV, Apos­tag—Reménység, Lakitexek —Hetényegyháza, Vörös Csillag—Kecel, Solt—Du­navecse, Klapka—Kerek­egyháza. XIII. forduló, november 12: Csengőd—Klapka, Hel­vécia—Szánk, Kunszent­miklós—Solt, Dunavecse— Vörös Csillag, Kecel—La­kitelek, Hetényegyháza— Apostag, . Reménység—K. Dózsa II., K. MÁV—Ke­rekegyháza. XIV. forduló, november 19: Szánk—Csengőd, Ke­rekegyháza—Reménység, K. Dózsa II.—Hetényegyháza, Apostag—Kecel, Lakitelek —Dunavecse, Vörös Csil­lag—Kunszentmiklós, Solt —Helvécia, Klapka—K MÄV. XV. forduló, november 26: Szánk—Klapka, Csen­gőd—Solt, Helvécia—Vö­rös Csillag, Kunszentmik­lós—Lakitelek, Dunavecse —Apostag, Kecel—K. Dó­zsa II., Hetényegyháza— Kerekegyháza, Reménység —K. MÁV. Vlagyimir Sahnjuk: Az ígérgetés tudománya pályán nézők nélkül ját­szottunk, idegenben pers­pektívák nélkül. Mindez negatívan hatott a játéko­sok pszichológiai állapotá­ra. Így aztán nemcsak a pszichológus, hanem még a kuplészerző és a serfőző is tehetetlennek bizonyult. A megbízható tartalék hiánya kényszerített arra, hogy más egyesületek játé­kosainak segítségéhez fo­lyamodjunk. A legjobb bombagóllövőnek, Jova- nicsnak pedig egy nyaralót ígértünk. De mivel elhú­zódott a kulcs átadása, Jo- vanics a pályán nyaralt, ezalatt ellenfeleink nem. Meglevő hiányosságaink mellett az elmúlt szezon mégis bizonyos tapasztala­tokkal gazdagított bennün­ket: sok tapasztalatot sze­reztünk. Minthogy a köz­mondás szerint is egy ta­pasztalt két tapasztalat- lant ér, a jövő szezonnak kétszeres reményekkel in­dulunk, mert csupa tapasz­ait játékosból állítjuk ösz- sze csapatunkat. Fordította: Sáyolt Béla Vlagyimir Sahnjuk testvér­in egyéniben, a Krímben élő humorista. Azt állítja, hogy az ígérgetés is tudomány és ő ki­dolgozta szolid elméleti bázi­sát. Mivel a kérdésnek ezzel az oldalával nagyon kevesen vannak még tisztában, a szer­ző gyakorlati példákkal tá­masztja alá állítását. Ezek kö­zül mutatunk be egyet: A labdarúgóedző (SZEZON ELŐTT) Soha nem látott optimiz­mussal és önbizalommal nézünk az ú j évad elé. Ügy tekinthetjük, hogy a bronz máris a zsebünkben van. De mi azt akarjuk, hogy arany legyen benne. A zse­bünk már készen vár. Mindössze a kijelölt prog­ramot kell teljesítenünk: hazai pályán a mérkőzések­nek 100 százalékát, idegen­ben pedig 99,9 százalékát kell megnyernünk. Játékosaink magas kéa­zettsége lehetővé teszi, hogy a bajnokság bármely sza­kaszában a játékkombiná­ciók széles választékát al­kalmazzuk: 5+3+2-es, 4+ 3+3-as, 6+4+0-ás és így tovább, és így tovább. Ap­ropó, csapatunkat majd­nem teljes egészében saját egyesületünkre alapozva állítottuk össze. Kivételt csak a balszélső Jovanics, a Motorbiciklista SE-ből, a jobbszélső Durrbelesvili az Automobilista SC-ből, a kapus Lazsa, a Biciklista TC-ből, meg a három hát­véd és két összekötő ké­pez, őket kértük kölcsön más egyesületektől. Nagyon sok figyelmet szenteltünk játékosaink morális, pszichológiai, fi­zikai és önuralmi felkészí­tésére. E célból az orvoson és gyúrón kívül alkalmaz­tunk pszichológust, szaká­csot, serfőzőt és egy kupié­iról A fiúk ragyogó hangu­latban vannak, valameny- nyien harckészek. Ugyanő (SZEZON UTÁN) A befejeződött bajnokság eredményeivel nem lehe­tünk teljesen elégedettek. A tabella végétől számított második hely nem tükrözi csapatunk reális lehetősé­geit. Becsapott bennünket a lazább játékstílus az évad elején, nem vált be a kö­zepén és hibásnak bizo­nyult a fináléban. Telje­sen váratlanul kezdtünk kikapni itthoni pályán. Nyilvánvaló, hogy a hazai pálya előnye álnokul elle­nünk szegült. Míg ilthon a traumák fl’:l>tek. idegen­ben a bírók. Míg a hazai

Next

/
Thumbnails
Contents