Petőfi Népe, 1972. július (27. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-30 / 178. szám

Petőfi, a sárszentlőrinci kisdiák Tavasszal kedves meghívást kaptam Visegrád­iul: Petőfi egykori tanítójáról szeretne néhány apró­ságot elmondani az ükunoka. A nyolcvanadik eszten­dőt jól maga mögött hagyó, fehér hajú, kedves ven­déglátóm, dr. Ranschburg Nándorné emlékezését mag­nószalagra vettem. — A családunkban generációról generáciróra, apáról jgyermekre maradt az emlék: Ükapánknak. Németh Ferenc sárszentlőrinci tanítónak volt a tanítványa Pe­tőfi 1831-től 1833-ig, 1832-től pedig nála is lakott. Ős­apám tanította a francia nyelvre és zongorázni is. A szépírást is tőle tanulta 1842-ben, vagy 43-ban szeké­ren érkezett Petőfi, és amikor leszállt a kocsiról, a kapuban álló volt nevelőszüleit megölelte és egy hosz- szú verset szavalt el. Nagyapám is ott volt. akkor 8 éves lehetett, de a versre nem emlékszik. Az üdvözlés után a vendég újra felült a szekérre és elhajtottak. Amikor nagyapám kérdezte, ki volt ez a legény, azt felelte nagyapja: a Sándor gyerek. Erre igen jól em­lékezett, többször is elmondta nekünk... Érdekes, hogy a Petőfi-irodalomban alig-alig említik Németh Ferencet.»» Valóban, Németh Ferenc neve bekerült a Petőfi-iro- dalomba, de csak alig egy mondattal. És erre felfi­gyelt Dienes András, Petőfi ifjúságának kutatója is, aki azt írta: .. Az egykori Németh-porta, ahol Pe­tőfi hosszú időn át lakott, ma sincs emléktáblával megjelölve. A Petőfi-irodalomnak alig van szereplője, akivel mostohábban bánnánk, mint Németh tanítóval és családjával.”; Pedig a sárszentlőrinci évek jelentős állomást je­lentettek Petrovits Sándor életében — és nem feled­te nevelőszüleit A sárszentlőrinci algimnázium szervezője és fenn­tartója a Tolna—Baranya—Somogyi Evangélikus Egy­házmegye volt. Tolna megyében ez volt az első maga­sabb iskola. Abban az időben, amikor Petőfi idekerült tanítottak vallást, latin és német nyelvet, magyar iro­dalmat, szépírást, helyesírást, világtörténelmet, hazai történelmet, földrajzot, természetrajzot, számtant, geo­metriát és retorikát. Az iskola ió híre eljutott Petro­vits Istvánékhoz. Ezért hozta 1831. szeptember 28-án Petrovitsné kilencéves fiát Szabadszállásról Sárszent- lőrincre. Hittig Lajos jegyző családjánál helyezte el kosztosdiákként. Amikor Hittiget 1832 tavaszán Majo­rosra megválasztották tanítónak, a jegyzői tiszt ellá­tásával, felesége Németh Ferencet ajánlotta Petrovits- nénak. így került Németh tanító úrhoz, az iskola mel­letti tanítói házba, amelynek a vidéki szülők előtt igen jó híre volt. A vidéki diákok gondos nevelőszü­lőkre, jó szálláshelyre találtak a Németh-portán. 1802- től 1843-ig tanított itt Németh Ferenc, s ennyi idő alatt sok eminens diák hagyta el az iskola kapuját, s a tanítói házat, ahol egyaránt gondoskodtak szelle­mi és testi táplálékukról. Petrovits Sándor is hamar otthon érezte ma­gát a sárszentlőrinci tanítói házban, megbarátkozott az ott lakó többi kosztosdiákkal is, különösen Sárkány Sámuellel és Jánossal lett tartós a barátságuk. Néhány későbbi levélváltásukat a Petőfi-irodalomban megta­láljuk. Visegrádi látogatásom alkalmával betekinthettem egy vidéki tanító becsületes, nagyszerű, sokoldalú mun­kásságát megörökítő életrajzába is. Az életrajzot az ugyancsak Németh Ferenc nevet viselő unoka írta 1913-ban aki 7—8 éves koráig nagyapjánál, a sárszent­lőrinci tanítói házban nevelkedett. így látta meg a nagyapját meglátogató Petőfi Sándort, s ez az élmény késő öreg koráig elkísérte. Petőfi másik, sokszor emlegetett kitűnő tanára, Lehr András volt. A krónika szerint Petőfi 1845-ben. már neves költő­ként, Borjúdon tartózkodott. Innen érkezett látogatóba Sárszentlőrincre hogy köszöntse kedves tanárát, Lehr Andrást. Búcsúzás után azt mondta: „Most megyek az én kedves mamámhoz”. Ki volt a kedves mama? Né­meth Ferencné Majertsik Julianna, aki annak idején a tízesztendős kis kosztosdiáknak valóban a „mamát” pótolta. Néhány hónappal ezelőtt a sárszentlőrinci tanács titkárságától kértem tájékoztatást az egykori tanítói házról, az akkori gimnáziumról. Levelemre Csepregi Béla evangélikus lelkész válaszolt és elküldte „Petőfi Sárszentlőrincen” címmel írt cikkeit és a következő­ket válaszolta; . j Az evangélikus tanítói lakás, amelyben Petőfi közel másfél évig lakott, 1892-ben került átépítésre. Ez az átépítés a tanítói lakást kevésbé érintette, mint az iskolatermet. Az addig — gondolom — egy tante­rem helyére a tanítói lakással egybeépítve két tan­termet emeltek. Ma is iskolául és tanítói lakásul szol­gál az épület... A községben most újból feléledt az emlékezés a falunk halhatatlan diákjára, s a jövő év­re egész ünnepségsorozatot terveznek. Németh Ferenc leszármazottait is szívesen meghívjuk ezekre az ün­nepségekre, amint Lehr András. Petőfi tanára leszár- mazottaival is már kapcsolatot létesítettünk __” L ehet, hogy ez a feléledt emlékezés talán fényt de­rít arra is, hogy Petrovits Istvánná miért vitte fiát Szabadszállásról éppen a sárszentlőrinci iskolába? Schelken Pálma szombati Mártontdi kezd­ve Kölcsey Ferencen és Garay Jánoson át egé­szen a legfiatalabb mai költőkig: Polner Zoltán­ig, Utassy Józsefig, Kiss Annáig és másokig. Egyben szinte vala­mennyien megegyeznek — tértől és időtől, műfaji eltérésektől, világnézetük­től függetlenül a költők: abban, hogy Dózsát vilá­gító példának, élő, eleven hatóerőnek látják. Érdemes idézni a jel­zőkből. Dózsa az „orszá­got alkotó” (Matisz Pál); „szentebb úr nem vala itten” (Ady); „Dózsa, di­cső ősapám” (Juhász Gyula). Simon István az apjában véli látni a pa­rasztvezért. Meggyőzően, szépen val­lanak a költők Dózsa Györgyről: Kiss Anna szerint a parasztforradal­már az „isten balján ül”; Polner Zoltán szekercés- Dózsák és tizenkilences vöröskatonák „kráter­lépteit” hallja az „égitest napraforgók” és a „pi­pacs-forradalmárok” sík vidékén; Juhász Ferenc azt írja Dózsa haláláról, hogy „Nem volt ily szen­vedés még e kölcsönfé- nyű, őszi égitesten”; Ily- lyés 'még „a kémény füst­jében is Dózsa György sercegő bőrére” emléke­zik. Juhász Ferenc mély ih­letésű, lírai előszava, és Derkovits Gyula metsze­tei (Dózsa-sorozat) teszik még élvezetesebbé a kö­tetet, s segítenek abban, hogy Dózsa György éle­te, emléke, szelleme a nagy évforduló kapcsán is még jobban, mélyeb­ben, maradandóbban be­hatoljon népünk lelkébe- tudatába. Befejezésül álljon itt néhány sor Juhász Fe­renc szép előszavából! „És leszünk mindig-új Dózsa Györgyök, a buja­ságot, butaságot, gőgöt, elnyomást, keresztet le­rombolok ...” Varga Mihály A legtragikusabb, — s talán a legszebb — sorsú magyar ő; utóélete cso­dálatos és felemelően iz­galmas : forradalmárok, költők, szabadságunkat védő katonák, veszélye­ket vállaló hazafiak pél­daképe és erőtadó jelké­pe, aki szoborrá magaso­dott az időben, mégis élő; élőbb talán, mint va­lahai életében bármikor volt. Székely—Dózsa György születésének ötszázadik évfordulójára szép kiállí­tású kötettel lepte meg olvasóit a Szépirodalmi •Könyvkiadó. Magyar köl­tők versei szerepelnek a Dózsa című kötet száz­hatvan oldalán, jó válo­gatásban és összeállítás­ban. (A kötet szerkesztő­je: Tóth Gyula alapos munkát végzett). Az ismert Dózsa-verse- ken kívül (Czuczor Ger­gely, Petőfi Sándor, Ady Endre, Juhász Gyula, Ily- lyés Gyula, Juhász Fe­renc) a kötetben sok, ke­vésbé ismert művet talál az olvasó, a kortárs Tau- rinus István és Nagy­Jurij Nagibirt: Az elveszett át plt-e valóban az a kisfiú, akit úgy fogott körül a titokzatosság, mint Saint Exupery kis herce­gét ...? Én tudom, hogy létezett, mint az az út is, amelyet benőtt a lapu, a bojtorján, a gyom. De ha csak álmomban találkoztam volna is vele. mélyebb emléket hagyott bennem, mint sok valóságos, ám ot­romba ember. Az a nap egy kisebbfajta csodával kezdődött. Meg­tudtam, hogy az égerfaerdő, amely egészen a nyara­lóig leért, tele van gombával. Olyanok voltak ezek a nagy gombák, mint az ernyő, amit kifordít a szél; és tölcsérükben egy-egy harmatcsöppet őriztek. Teleszed­tem velük az ingemet, és futva vittem haza, majd újra vissza az erdőbe ... Gombaszedés közben gyakran hozzáért a kezem a rejtőző békák ellenszenves, hideg testéhez. Arra gon­doltam, hogy a béka meg a gomba között valami ti­tokzatos kapcsolat van, azért olyan boldogok. Egyre válogatósabb lettem, nem kellettek a nagy gombák, hanem csak a kicsi, kemény szárúnkat tör­tem le, s azok közül is kiválogattam a legszebbeket, legegészségesebbeket. De a gomba is egyre kevesebb lett. végül teljesen eltűnt. Nem is bántam, mert megelégeltem. Szinte el­ámított az egyre ismeretlenebb erdő. amely szüntele­nül változott; völgy és domb váltakozott benne, a mo­csári növények helyett egyszercsak páfrányokat és zsúrlókat találtam. Később a nyirkos égerfaerdő is egészen elmaradt és fehéren ragyogtak elő a nyírfák. Alattuk selymes volt a fű. Ingemből kiöntöttem a gombát és úgy vettem ma­gamra a bemaszatolt inget. Aggodalmas érzésem tá­madt. Bár tudtam, hogy nem vagyok nagyon távol az otthonomtól, az út ismeretlensége miatt mégis úgy éreztem, hogy rettentő messzire mentem. És ismét egyre sűrűsödött az erdő, a fák között a gyom már akkora volt, hogy alig látszottam ki közüle; fejem felett gyertya formájú rózsaszín virágok —. és egyre nehezebben tudtam előre haladni. C ekkor találkoztam a kisfiúval, ekkor született ^ a nap igazi csodája. Kisfiú volt, sovány, az arca is. de vastagkeretes szemüveget viselt. Az út sűrű gaztengerét gyomlálta. Egy darabon már kitisztította, ott előbukkantak az út kövei, de amarrább már semmi se látszott belőle a sűrű gazban. És a kisfiú nemcsak gyomlálta az utat, hanem a széleken javítgatta is valamiféle döngölő bottal. — Szevasz! — nézett felém barátságosan a szem­üvege mögül. — Szevasz! — viszonoztam. — Miért viselsz te szemüveget, ha közönséges üveg van benne? — A por miatt. Ha fúj a szél, a szemembe vágja.if — Milyen út ez? Még sose láttam... — Nem tudom. Van kedved segíteni? Kelletlenül vontam meg a vállamat, de hozzákezd­tem én is a gyomláláshoz. Ráncigálni kezdtem a gazt, mely összevagdalta a kezemet, mire sikerült kihúz­nom. Nem csoda, ha a kisfiú keze is csupa seb volt már! — Miért kell neked csinálnod ezt? — kérdeztem le­hangoltam — Belepte az utat a gaz.:: — mondta, miközben térden állva épp egy szívós gyommal kínlódott. — meg kell tisztítani. — Dehát minek? / — Hát minek? A gyomok tönkreteszik az utat. Nézd milyen hézagokat csináltak a kövek között! És ha az út tönkremegy, senki nem fogja tudni, hogy itt út volt valamikor... — Vigye az ördög! — mérgelődtem. — De ez az út nem vezet sehová. — De igen! — mondta a kisfiú. — Minden út vezet valahová. Megcsinálták volna, ha sehová se vezet? — De elhanyagolták! Tehát nem kell senkinek! is ideig hallgatott, és gondolkodott, a szemében ” fájdalom jelent meg. — És azt tudjuk-e, hogy miért hanyagolták el? Hátha a másik végén is elkezdi valaki tisztítani és ta­lálkozni fogunk! Nem szabad hagyni, hogy az utat gaz lepje el! Én ezt megtisztogatom! — Kevés vagy egyedül! — Egyedül kevés. De majd szembe jön velem va-. laki... utak nélkül az emberek nem találkoznának! Valami hirtelen felvillant bennem. — Elment valakid? Nem válaszolt, elfordult. — Én segíteni fogok neked! — kiáltottam fel, úgy; hogy magam is meglepődtem. — Köszönöm — mondta egyszerűen, levette a szem­üvegét és a zsebébe dugta. — De már csak reggel.»: — mondta. — Most már késő van ... — Hol laksz? — kérdeztem.' ■— Amott... — intett a sűrű felé. s elindult, poro­sán, fáradtan, törékenyen, és csakhamar eltűnt a sze­mem elől. Másnap kora hajnalban már' elindultam. Az éjsza­1,1 kai eső miatt csuromvizesen értem az égerfa- erdőig és türelmetlenül vártam, hogy megtaláljam az utat és a kisfiút. Az ő hite már az enyém is volt. Siettem a biztosnak tartott irányban, át az égorerdőn, majd a nyír- és nyárfák között... de nem találtam meg az elhanyagolt utat. Minden olyan volt. mint teg­nap; a fák, a füvek, az ágak, a gombák, a virágok, —■ de nem volt sehol az út és a barna szemű kisfiú sem. Késő délutánig bolyongtam, az erdőn, fáradtan és éhe­sen, össze-vissza karmoltak az ágak, de hiába .'.; Soha többé nem találtam meg azt az utat, de még csak egy erdei ösvényt sem, amelyet nekem kellett volna megtisztítanom. Ej1 yszer mégis megértettem, hogy mire tanított ^ az a kisfiú. Az én szívemből sok emberhez, sok út vezetett. Soha nem sajnálta rá a fáradságot, hogy kiszakítsam belőle a gyomot, a gazt, nem enged, tem, hogy ezeket az utakat benőjék, tönkretegyék. Talán azért sikerült ez, mert az út másik feléről is el­indult mindig valaki, hogy találkozzék velem. Oroszból fordította: Antalfy István Egy szép könyv Dózsáról Bozsó János festménye

Next

/
Thumbnails
Contents