Petőfi Népe, 1972. január (27. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-13 / 10. szám

8. oldal 1972. jannár IS., esflfBrfSk D rr ni r ■ trI Borok es cipók A cipészek munkája alaposad megcsappant az utóbbi 15—20 év során. Egyrészt azért, mert nagy­mértékben csökkent a mér­ték utáni lábbelit készítte­tők száma, másrészt a tal- palás, a fejelés is egyre rit­kább lesz. A nagyüzemi ci­pőipar viszont egyr.e len­dületesebben fejlődik: egy év alatt kb. 37 milíió pár lábbelit állítanak elő ha­zai cipőgyáraink. Igaz ugyan, hogy ebből közel 13 millió párt exportálunk, de még így is marad bőven a hazai piacra. íetemes ex­portunk ellentétele az az 1 millió pár cipő, amit vá­lasztékbővítés céljából im­portálunk. Évente 2,5 pór cipő Ma évente és fejenként — a csecsemőket is bele- J értve — átlag 2,5 pár cipőt I „fogyasztunk el” (1938-ban i kát enyhe csiszolással el­tüntetik és a bőr felületét műanyag fedőréteggel von­ják be. Az a baj, hogy ez a műanyagréteg a járórán­coknál hamar megtörik, a törés mentén fekete csík keletkezik és a cipő el­veszti szép külsejét. A tar- tósabb hordásra szánt ci­pők tehát nem készíthetők korrigált bőrből, legfeljebb az egy-egy alkalomra szánt divatos lábbelik. Bőr helyett gumi és műanyag A cipőfelsőrész anyaga­ként gyakorta használnak műbőröket is, főként női cipőknél. Részint textil alapra felvitt PVC-t, ré­szint pedig a poliuretán alapú ún. lélegző műbőrt. A talpbélés és a kéreg szá­mára jól bevált a rostmű­bőr, ami a műfához hason­ló módon készül: a bőr­azelőtt a cipők mintegy 70 százaléka készült szegezett, 20—25 százaléka varrott, 5 —10 százaléka ragasztott kivitelben, ma ragasztott eljárással gyártják a cipők 70—75 százalékát (a nyu­gat-európai országokban még ennél is nagyobb há­nyadát). A ragasztott ci­pők hajlékonyabbak, köny- nyebbek, mint a varrottak, vagy szegezettek, viszont alsó részük vékonyabb is, így az élettartamuk termé­szetesen nem ér fel a „min­den megpróbáltatást kibí­ró” masszív cipőkével. És a minőség? Az évente eladásra kerü­lő cipőknek kevesebb, mint 1 százalékát találja a fo­gyasztó és a kereskedelem reklamálhatónak, minőségi­leg kifogásolhatónak. Bi­zony ez még eléggé magas hányad. Ám sok esetben V. • '"A »*• , ■ -■ >:>%*•> ' ,';>4 ; -/ ' yt négymillió pár volt\a csi­náltatott és készen vett ci­pők száma, tehát, 0,4 pár­nak adódott az évi „fej­adag”). Ügy számítják, hogy egy évtized múlva 45—50 millió pár cipő lesz hazánk lakosságának a lábbeliszük­séglete. A cipőket régebben kizá­rólag és teljes egészében bőrből készítették: borjú­bőrből, marhabőrből, rit­kábban kecskebőrből, anti­lopbőrből, kígyóbőrből stb. Az igények rohamos növe­kedésével nem tudott lé­pést tartani a bőripar alap­anyagát szolgáltató állatte­nyésztés. Az utóbbi tíz év során a világon kb. 20—25 százalékkal növekedett a szarvasmarha-állomány, a bőrcipők gyártása pedig ugyanezen idő alatt mint­egy 75—80 százalékkal nőtt. Az eredmény az lett, hogy a borjúbőr ritka és meg­becsült anyaggá vált, a marhabőr feldolgozásánál minden lehetőséget megra­gadtak a silányabb bőrré­szek hasznosítására, a la­boratóriumokban pedig sürgősen hozzáláttak a bőrt helyettesítő anyagok kuta­tásához. A cipők felsőrészének mintegy 75—80 százaléka marhafelsőbőíből (marha­bokszból) készül. Az idő­sebb állatok bőrének szer­kezete lazább, durvább, pórusai megnagyobbodot- tak. A kikészített bőrén az állat egykori sérüléseinek nyomai is meglátszanak. Manapság az ilyen öreg ál­latok hibás felületű, kevés­bé szép bőreit is felhasz­nálják. Az ún. korrigált barkájú bőröknél a hibá­Modern talpöntögcp hulladékot felaprítják, majd ragasztóanyaggal ke­verik össze, s ebből meg­felelő hőmérsékleten és nyomáson préselik a rost- bőrt Cipőiparunk termékeinek ma már csak 15—20 száza­léka bőrtalpú. A bőrt he­lyettesítő gumi- és mű­anyagtalp rövid idő alatt tért hódított, ami teljesen érthető, hiszen a legjobb kikészítésű talpbőr is előbb- utóbb átereszti a vizet. A gumi- vagy műanyagtalpú cipőt jó talpbéléssel kell ellátni, amely magába szív­ja az izzadságot, de a láb a felsőbőrön keresztül is szellőzhet. A gumitalp azonban esőben, hóban csak akkor véd, ha leg­alább 5—6 mm vastag, mert a víz mihelyt a talp felerősítésének vonaláig, illetve azon felül ér, már beszivároghat. A beázás ugyanis csaknem mindig az illesztéseknél történik. E szempontból sokkal meg­bízhatóbb a vulkanizált gumitalp, vagy a fröccsön­tött műanyagtalp: mind­kettő erősen a felsőrészhez tapad. Új technológia Az új anyagok bevonulá­sa a cipőiparba gondok elé állította a lábbelik készí­tőit. A hagyományos tech­nológiák: a szögeit, rámán varrott, sőt még a keresz- tülvarrott cipők is háttér­be szorultak. Jelentősen tért hódított viszont a ra­gasztásos technológia, a műbőrfelsőrészeknél a he­gesztés, a gumitalpaknál pedig a vulkanizálás. Míg bebizonyosodott, hogy a vásárlók csak a divatot tartják szem előtt, hajlé­kony, könnyű cipőket ke­resve, de a hagyományos cipőkkel támasztott minő­ségi követelményeket kí­vánják meg tőle. A kettő legtöbbször nem egyeztet­hető össze, sem a cipő anyaga, sem pedig készíté­sének technológiája tekin­tetében. Ügy tűnik, hogy nehezen alkalmazkodunk az „új hullámhoz”, nehe­zen szokjuk meg, hogy sokféle cipőnk is lehet, mind más alkalomra. Viharos évszak Dél~vietnami elbeszélők Mesék szépsége, legen­dák alakjainak vonzása ke­veredik a kegyetlenül nyers valósággal abban a tíz el­beszélésben, amelyet kötet­be foglalt az Európa Könyvkiadó. Nem csupán azért érezzük ezt, mert tá­voli világba pillanthatunk be az írások segítségével, hanem azért is, mert a tra­gikus helyzetek mindig megszülik a hősöket, a való legendákat. Rendkívüli helyzetben a sorsok is rendkívüliek. Pöttömnyi emberpalánták éreznek rá ösztönösen, hogy melyik az igazi oldal, hol van való­di hazájuk, s kemény, sok poklon áttörő felnőttek acélarca mögül bukkan elő a lágy, mélyen érző ember. Előbbire Anh Dúc: A fiú, utóbbira Giang Nam: Egy tanítónő vallomásai című írása szolgál példaként, de mind a tíz novella a szen­vedések, megpróbáltatások között is érző embernek megmaradó Öregek, közép­korúak, gyermekek sorát állítja elénk. Van, hogy szokatlan számunkra a gyermeki őszinteség, mely a felnőttek sajátja is, van, hogy olvasás közben meg­leljük a művészi megfor­málás néhány fogyatékos­ságát, de tény: ezek az írá­sok megkapóan szépek, a szó igaz értelmében a hu­manitás kürthatatlanságá­nak hirdetői. EZT a kecskemétiek írják Újra a közlekedésről Egyszerű munkásember vagyok, adófizető állam­polgár, kecskeméti lakos. Nyitott szemmel járok a városban, s a látottakról, tessék elhinni, véleményem is van. Remélem, az ille­tékesek nemcsak felfigyel­nek a sokakat bosszantó dolgokra, de megszünteté­sük érdekében intézkednek is. Mirutr a 3-as autóbusz törzsutasa, gyakorta va­gyok szemtanúja, hogy a Parasztfőiskola melletti buszmegállónál csapadékos időben valóságos sárten­ger keletkezik, s ebben kénytelenek jámi-kelni az utasak. Sajnos, hasonló a helyzet a Kuruc téren, de másutt is a megyeszékhe­lyen. Ha a tarthatatlan ál­lapotok felszámolására nincs pénzük az illeték“- ségnek, miért nem kérnek segítséget a lakosságtól? Ha biztosítanának anyagot — homokot, sódert, sala­kot — meggyőződésem, hogy sok kecskeméti tár­sadalmi munkában segíte­né a közelében levő busz­megálló kiépítését. Tavaly december elején áthelyezték több helyi au­tóbuszjárat kiindulási ál­lomását a tanácsháza • mel­lől az Aranyhomok Szállo­da mögé. Az intézkedés sokaknak okoz nap, mint nap kellemetlenséget. Ma­gam is számtalanszor lá­tok errefelé igyekvőket, szaladókat, hiszen reggel és este, tehát a csúcsfor­galom idején így kell ten­niük mindazoknak, akik valamelyik csatlakozó já­rattal akarnak tovább utalni. Szomorú látvány, ahogyan idős emberek és kicsinyüket káron cipelő édesanyák rohannak a ta­nácsházától a szállodáig, vagy fordítva. De mi lesz, ha sükosisá, jegessé válik az Út? Temesi László Széchenyi krt. 11. Nem, kacsa A debreceni agrártudo­mányi kutatók dr. Munká­csy Ferenc irányításával érdekes fajtaelőállító állat- keresztezési kísérletet haj­tottak végre, teljes sikerrel. Abból indultak ki, hogy a hazai vásárlóközönség ér­deklődése egyre inkább megnő az úgynevezett nagytestű baromfiak iránt; ebbe a „kategóriába” tar­tozik a kacsa is. Az állat­fajta iránt mutatkozó ke­reslet kielégítésére két hí­res külföldi fajtából „ala­kították” ki az új kacsát, amely a debreceni fehér elnevezést kapta. A keresz­tezésnél igazán jó nevű „szülőket” használtak, a gácsér Angliából szárma­zott és a Khaki Campbell fajtához tartozott, a tojót pedig Kínából származó pekingi fajtából választot­ták ki. A keresztezés nyo­mán az első nemzedék gá­csérjait szintén pekingi to­jókkal pároztatták és az így Kialakult nemzedék egy­másközti „házasításából” jött létre az a fajta, amely egyszínű fehér tollú és ki­tűnő tenyésztési tulajdon­ságokkal rendelkezik. Ezt a generációt tovább szapo­rították. és a nemesítés ré­vén nyert állat minden bi­zonnyal a fogyasztók igé­nyeinek is megfelel majd, hiszen a fajtaminősítési ta­nács úgy találta, hogy al­kalmas a hazai fajta vá­lasztékbővítésére. ez pedig komoly elismerést jelent a tenyésztőknek és a kísérlet­ben részt vevő valamennyi szakembernek. A debreceni fehér kacsa a nevelés első szakaszában igen gyorsan növekedik, a 49 napos kacsák átlagsúlya 2,2—2,4 kilogramm volt. A törzskacsák „tojástermelé­se” két év átlagában 5,2 százalékkal volt jobb, mint az összehasonlításra fel­használt fajtáké. Azt is be­bizonyították, hogy egy to­jás termeléséhez 2 dekával kevesebb takarmányra van szüksége az új kacsának. A törzsállományt 3100 tojó és 600 gácsér jelentette ebben az évben. Az első napos kacsák már az üzletekbe is kerültek, és a kereskedelmi szakemberek „reménytel­jes” fajtának tartják a deb­receni fehér kacsát. MEGLEPETÉS Barázda a járdán A Műkertváros IV. utcá­jában lakunk. A KISZ- lakótelepen, ahol van v már szépen berendezett étte­rem, hangulatos kiskocs­ma, de hiányzik az üzlet, a bölcsőde, az óvoda és még annyi minden. Az elmúlt év végén asz­faltjárdát kapott a lakó­telep. Sajnos, kevés ideig örülhettünk neki. Január 8-án ugyanis mintegy két keréknyom szélességben barázdát szántott a járdán egy — a környékbeli épít­kezéshez anyagot szállító — pótkocsis vontató! Az ittlakók nevében kér­dezem az illetékeseket, mi­kor énítik újiá a néhány hete; átadott járdát, s ki­nek ; a számláiéra? Azt is szeretnénk tudni, mi a biz­tosítok rá, h.oav hasonló esetre nem kerül sor? Katies Műkertváros IV. u. 10. — Ugye szép met? cseréltem el a testve, ltc- (A Quick-ből) A FOSPED 4. sz. üzemegysége SÜRGŐSEN FELVESZ lehgrsépkocsl-yeze'őke! Telentkezés: Budapest X.. Gyömrői út 105. 6 .1 . j Olajos hal, vagy halas olaj ? A minap halkonzervet vásároltam az egyik kecs­keméti élelmiszerboltban. A doboz csordultig volt töltve olajjal, s benne né­hány haldarabka „úszkált”. Megmértem azokat, s a mérleg 7 dekát mutatott. Vagyis éppen felét annak az össz-töltősúlynak, amit i a doboz címkéjén feltünte- | tett’ a terméket készítő I Szegedi Konzervgyár. Kíváncsi voltam, vélet- ; lenről, vagy szabványról ! van- e szó. Vettem tehát egy| új doboz konzervet, s | az abban levő haldarabká­kat is megmértem; Szin­tén 7 dekánál állapodott meg a skála. Ezekután már nem fért kétség ah­hoz, hogy a készítmény olaja is 7 deka súlyú. Meglepő ez a töltelék­arány, a fele-fele mennyi­ség,; ami egyetlen külföldi halkonzervre sem jellem­ző — tapasztalatom sze­rint. De ha már a Tisza- parti város konzervgyárá­ban megfelelőnek tartják ezt az összetételt, hadd ja­vasoljam: a jövőben ne olajos halként, hanem ha­las olajként forgalmazza a terméket a kereskedelem. Kíméljék meg a fogyasz­tóit a bosszúságtól! Hegedűs József nyomdász Itt az új kacsa

Next

/
Thumbnails
Contents