Petőfi Népe, 1971. december (26. évfolyam, 284-308. szám)

1971-12-28 / 305. szám

1971. december 28, kedd 5. oldal A cél: legalább kétezer kötetes könyvtár az általános iskoláknak A Művelődésügyi Mi­nisztérium kidolgozta azo­kat az irányelveket, ame­lyek a 18 éven aluli fiata­lok könyvtári ellátásának javítását célozzák az el­következő években. A do­kumentum a korszerű is­kolai könyvtárak kialakí­tását tűzte ki célul min­den általános, közép- és szakmunkásképző iskolá­ban a tanulók és a neve­lők közös használatára. Különös figyelmet kell for­dítani a napközi otthonok, tanulószobák, diákottho­nok, kollégiumok könyv­táraira. A gyermekkönyv­tárak kiépítése még nem befejezett folyamat, ezért célszerű, ha a központi könyvtárak gyermekkönyv­tári részleget tartanak fenn. A gyermekkönyvtá­rak hálózatának kiépítésé­nél az a cél, hogy nagyvá­rosokban 15—20 ezer la­kosra jusson egy-egy, a közművelődési könyvtárak­nál pedig minden 8—10 ezer lakosú településen alakuljon gyermekrészleg. Az iskolai könyvtárak­nak az iskola szerves ré­szeként kell tevékenyked­niük az igazgatók irányí­tásával. Mielőbb el kell ér­ni, hogy az általános isko­lákban egy-egy tanulóra minimálisan öt kötet — de legalább összesen kétezer kötet — a középiskolák­ban minimálisan tíz kötet — de legalább összesen háromezer kötet — jusson. Szilveszter Bwgacon Üjszerű, vonzó progra­mot készített elő a Bács- Kiskun megyei Idegenfor­galmi Hivatal annak a hetven turistának, akik a Francia—Magyar Baráti Társaság szervezésében az esztendő utolsó napjaiban Nizzából érkeznek hoz­zánk. Francia vendégeink két­napos itt-tartózkodásuk so­rán egyebek közt Kecske­mét történetével, műemlé­ki nevezetességeivel, s a fejlődő új városrészekkel ismerkednek. Programjuk fénypontjára szilveszter­napjának reggelén kerül sor, amikor a kecskeméti Magyar—Szovjet Barátság Termelőszövetkezet egyik majorjában a magyaros disznóölés szántukra isme­retlen hagyományai, jó­kedvű mozzanatai a sze­mük láttára zajlanak majd le. A népszokás látványos­ságain túl, természetesen kóstolót is kapnak a disz­nótor sokféle „terméké­ből”, majd este Bugacon — cigányzene hangjainál, s a külön ez alkalomra rende­zett folklórműsor kereté­ben — vesznek búcsút az óesztendőtől és köszöntik az újat. S ha beválik a meteorológia előrejelzése, vidáman csilingelő száno­kon is bebarangolják a pusztai éjszakát. Amennyiben jól sikerül a premier — s reméljük, így lesz —, idegenforgalmi hivatalunk még a télen más turistacsoportok szá­mára is rendezni kíván — ha lehet, még az említett­nél is gazdagabb, szín­­pompásabb — disznótoros kirándulásokat. -ji-Orosz Tél-fesztivál Szombaton a moszkvai Rosszija koncertteremben .megtartott ünnepi hang­versennyel megkezdődött az Orosz Tél művészeti fesztivál. A január 5-ig tártó nagyszabású sereg­szemlén a legjobb szovjet balett- és népitáncegyüt­tesek mutatják be művé­szetüket Az előadásokat nemcsak a most megnyílt Rosszijában, hanem Moszkva más hangverseny­­termeiben és színházaiban tartják. Az immár nyol­cadszor megrendezett fesz­tivál sikerére jellemző, hogy a világ 35 országából számos vendég érkezett a szovjet fővárosba, a szov­jet táncművészet bemuta­tóira. 18. Aligha volt még sajtótájékoztató Magyarországon, amelyre ennyien gyűltek volna össze, ekkora appará­tussal vonultak volna fel a tömegkommunikációs in­tézmények, ennyire felfokozott izgalommal várták vál­nak a fejleményeket a jelenlevők. A bozótos percek alatt a földbe taposódott, lökdösés, tülekedés, csoda, hogy fel nem döntötték az űrhajót. Ráadásul úgy tűnt, hogy mindjárt az elején kudarc­ba fullad az egész. Talán megrémítette a zajos roham a Mars-lakót, talán valóban nem érezte magát egé­szen jól, mert a sápadtan hebegő Kopra útján azt közölte a résztvevőkkel, hogy nem jön elő a gömbből. Viszont hajlandó válaszolni a kérdéseikre, már amik­re módjában áll. A tévé operatőrei, a filmesek levették a szemüket a készülék kukucskálójáról, megszűnt a fényképező­gépek csettintése is, a nem várt fordulatra kínos csend támadt. Georg Hort úr kért szót, a Grafics tudósítója, a Ma­gyarországon akkreditált külföldi újságírók korelnöke. Választékos modorú, kitűnő tollú, tapasztalt és te­kintélyes publicista. Kissé idegenes hanglejtéssel, de egészen jól beszélt magyarul. Nem a gömbhöz, nem Koprához fordult hanem a Tájékoztatási Hivatal he­lyettes vezetőjéhez. — Semmi okom sincs rá — jelentette ki megfon­toltan —, hogy kételkedjem az önök jóhiszeműségé­ben. Mirdazonáltal nehéz szituációba kerültünk mind­nyájan. Délelőtt már alaposan tanulmányoztuk a la-Cigányszerelem Operett a kecskeméti színházban Az operettek leginkább halandó elavulásra hajla­mos eleme a szövegkönyv. Közhelynek számít, hogy a régi melódiák szépségé­nek és örökbecsű értéké­nek ürügyén kell felújí­tani a századelő operett­­dömpingjének legértéke­sebb darabjait. Lehár Fe­renc igényes müzsikájú, romantikus operettje a Cigányszerelem azonban hosszú ideig várakozott arra, hogy újból színpadra kerüljön. Portalanításának legfőbb akadálya talán ab­ban volt, hogy a millen­nium sajátos levegőjében fogant, elavult, mai szem­mel nézve sértő cigány­­szemléletét konzerválta, azt az ostoba és durva ha­zugságot, hogy a cigány­ság csak sületlen tréfák céltáblája lehet. hiszen hogy hasonlítható össze sok itt-ott eléggé gorom­bák, silányak. És, bár nem tartjuk az eredeti szöveg­könyvet remekműnek, de nem teljesen érthető mi­ért kellett a második fel­vonásnak azt az egyetlen épkézláb ötletét kiiktatni, hogy nevezetesen a törté­netnek ez a része a fősze­replő csinos kislány: Zo­­rika álma, álmában tör­ténnek vele mindazok a képtelenségek, amiket né­mi átdolgozással teljesen naturálisra „varázsolt” vissza Zoltán Pál, a két bécsi librettists mai ma­gyar párja. Ráadásul az eléggé jól kiszámított sze­replehetőségeket is leron­totta némileg az átdolgo­zás. Az első felvonásban még épkézláb értelmes embereknek tűnő szerep­lők egyszerre csak ponto­san az ellenkezőjét kezdik Tivadar gróf (Henkel Gyula) és Paulette baronessz (Ribár Éva) mozgásba hozni, megtölte­ni művészetével, de hát akkor miért rendelte ide mellé a szövegírói önkény a többieket is. A felújítás mégis hatal­mas sikert hozott Az ed-Esküvői jelenet az első felvonásból jesítményére jellemző a zenei megformálás igé­nyessége, frissesége. Egy­szóval a sikert a jó szí­nészi, énekesi munka és a reprezentatív külsőségek hozták, illetve ezek mel­lett Udvaros Béla lendü­letes rendezői elképzelései. Gyólay Viktória, Ilona operettprimadonna szere­pében ismét bebizonyítot­ta, mennyire vérében van a Lehár által is képviselt operettstílus. Voltak jele­netek, ahol az ő jelenléte mentette meg az előadást Bőven megajándékozta a nézőket kellemes humorá­val, játékának lírai bájá­val. Józsi cigányprímás sze-' repében Juhász Tibor szí­­nászileg kifogástalant al­kotott. Jánoky Sándor mint Dragoján Péter kü­lönösen az első felvonás­ban néhány kellemes és egyéni ötlettel fűszerezte szerepét, később sajnos — sősorban hajlékony és ér­zékletes énekével, kitűnő még a legelegánsabb cl- csinálni annak, ami logi- dig lezajlott előadások a_____ . . ......... gányprímás is — mondta kus lenne és senki sem bizonyítékai ennek. A né- nem a színész hibájából — a korhangulat — a snei- csodálkozik rajta, hogy a zőközönség lelkesedésének f szerep dig pezsgőző huszártisztek- harmadik felvonás záróje- legfőbb oka, hogy szívesen tektelenedett. Zsadon And­­kel, a disztingvált előkelő lenetében már meg sem látja viszont kedvenc szí- rea TM­Korcsmaros Beter, földbirtokosokkal. moccannak a korábban nészeit a színpadon, hogy a ket Iiatai szerelmes el-Nos, régi előadások em- nagyon mozgékony hősök, szép és ízléses látványos­lékeire gondolva indokolt- A jobbnál jobb színészek, Ságot nyújt a rendező, a . nak is látszott az átdolgo- a kitűnő énekeseik némán zenei megvalósítás igényes zenei izissevei eraemeite zás. De sajnos cseppet és mozdulatlanul figyelik és az eléggé szétszabdalt kl a tapsot, (fagadhatat­­sem lett jobb tőle az ope- a finálé egyetlen igazán és újra komponált Lehár- lan, nogy még sok a ta­rét*. Néha a trivialitás aktív résztvevőjét, Ilonát muzsika is csillog, ragyog, numivaiojuk, a színpadi határát súrolják az átdol- (Gyólay Viktóriát), aki helyenként elandalítja a mozgás, a színészi játék gozott librettóba becsem- szívhez szóló, dinamikus nézőt, mert nem öregedett mezejen.) pészett viccek, kiszólások, játékával képes ugyan egy meg, hangulatokat hordoz, Ribár Éva és Henkel á fordulatok, a beállító- teljesen üres színpadot is és a zenekar is megteszi Gyula, üde játékkal tol­a magáét. dotta meg a sablonszere-A kecskeméti színház pék nyújtotta lehetősége­­operettbemutatóinak min- ket. Egy epizódalakítás dig is jellemvonása volt erejéig külön is meg kell a külsőségek gondos, jóíz- emlékeznünk a cigányvaj­­lésű megformálása. Most dát játszó Baranyi László is szépen sikerültek a dísz- tehetséges, mértéktartó já­­letek. A színház igen bő- tékáról. Mojzes Mária sze­­kezűen bánt a színpadmű- repét sajnos az átdolgozás vé-szetnek ezzel az ágával, teljesen elrontotta, hiszen nem kisebb szemé- Szépen, dekoratív hatá­­lyiséget bízott meg, mint sokra törekedve mozgatta pok rendkívüli kiadásait, továbbítottuk az első szen­zációs értesüléseket saját újságjainknak, hírügynök­ségeinknek. És biztosra vettük, hogy ezen a mostani találkozón, ha többről nem is, arról személyesen meg­győződhetünk, hogy nem vezettük félre olvasóinkat És most látunk itt egy nem túlságosan nagy fémgöm­böt, amelynek az előállítása aligha jelent megoldha­tatlan feladatot bármely földi kisüzem számára. Lá­tunk itt továbbá egy ifjú kollégát. Szerinte ebben a gömbben egy idegen bolygó lakosa tartózkodik, aki­vel ő valami gondolatátviteli mechanizmus révén kap­csolatban áll. Kérdéseinkre majd az ő szájából kap­juk meg az űrutas válaszát. Remélem, nem értenek félre, de mi itt olvasóink százmilliós táborát képvi­seljük. Ilyen szempontból lényegtelen, hogy én mit hiszek, mit nem, a tényekről van szó. Mindössze egy elmosódó éjszakai felvétel áll rendelkezésünkre ar­ról a lényről, aki a magyar lapok híradása szerint a világűrből érkezett. Ennél sokkal jobb fotókat láttunk már például a repülő csészealjakról, a közismerten nemlétező ufókróL Emellett szíveskedjenek tekintet­be venni, hogy itt, a leszállás helyszínén semmiféle külső jelét nem tapasztaljuk annak, hogy fékező ra­kéták működtek volna, nincs felperzselve a fű, nin­csenek égési nyomok stb. Ilyen körülmények között talán célszerűbb lenne a sajtótájékoztató elhalasztása egy későbbi időpontra, amikor meggyőzőbb és hite­lesebb élmények alapján számolhatnánk be olvasó­inknak a látottakról, hallottakról. Alig fejezte be mondókáját, Joeuah Gass előlépett és kiabálni kezdett. Nem kellett éles megfigyelőnek lenni, hogy az ember észrevegye, az AFD tudósítója — enyhén szólva — nem szeszmentes italokat fo­gyasztott a nap során. — Micsoda finomkodás ez?! Világosan meg kell mondani, blöff az egész. Blöff, amelynek beugrottak a magyar sajtó felelős irányítói és beugrottunk mi is. Illetve, én nem! Mert az otromba tréfa kitalálójának — Kopra felé intett — Interjújában, amelyet állító­lag az éjszaka készített az állítólagos fir vendéggel, van egy apróság, egy kis logikai bukfenc, amivel azonnal lelenlezte magát. Nem tűnt fel senkinek? (Folytatása következik) Zórika és Gábor kettőse (Zsadoa Andrea és Korcsmáros Péter) Varga Mátyást az Opera- általában Udvaros Béla ház Kossuth-díjas díszlet- rendező a tömagjelenetek tervezőjét. Mutatósak Poós szereplőit. A második fel- Eva jelmezei, a Széki Jó- vonás cigánytánca, a ci­­zsef komb-'nálta táncképek gánytanya romantikája jól és flz egész együttes teN. érvényesült. Csáky Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents