Petőfi Népe, 1971. szeptember (26. évfolyam, 205-230. szám)

1971-09-14 / 216. szám

Í971. szeptember 14, kedd „Minden gyerek úgy rajzolhat, ahogy neki tetszik.. Hz óvodai reform tapasztalatai Kiskunhalason Az alacsony asztalok fö-1 vány, az érzékek segítségé­lé kócos fejek hajolnak, vei fogadnak magukba Kis kezekben a színes ce- ~ • ruzák a gyermeki világ Iá tomásait vetik papírra. Há­zak, fák, fólyók, hajók... Ahány rajz, annyiféle stílus és a kusza vonalak, színek kibontakozóban levő egyé­niségekről tanúskodnak. Az óvónők biztatgatják az apróságokat: mindenki kedve szerint „alkosson”. Azt, ami eszükbe jut — a Javasolt témakörből. Meg­lepően ügyesek a készülő­ben levő műalkotások. Csupán egy gyerek van, aki szemlátomást nehezen bir­kózik meg a kifejezés ne hézségeivel. Kísérőm nyomban megmagyarázza ez okát: Egyidős a többi­ekkel, de még csak néhány hete került az óvodába. « Ez év őszétől az ország valamennyi háromcsoportos óvodájának legfiatalabbjai- val új pedagógiai eljárások szerint foglalkoznak a ne­velők. Kiskunhalason a felsővárosi óvodában azon­ban — a megye többi vá­rosának egy-egy kiemelt intézményéhez hasonlóan — immár két éve ezen re­formelvek alapján irányít­ják a gyermekek fejlődé- sét. Dr. Judák Imréné vezető óvónő véleménye szerint náluk „semmi különleges nem történt,” a változás csupán az, hogy a gyerme­kek egyéni, és alkotó mó- dón, szabad elhatározásuk szerint szerzik meg isme­reteiket. Számomra azon­ban ez a „csupán” egy nem is újkeletű, de igen nagy­hatású pedagógiai gondolat térhódítását jelenti. Neve­zetesen, hogy az iskola­érettséget megelőzően _ a gyermeki képesség, az ér­deklődés, a figyelem és az ezek segítségével megsze­rezhető tudás az eddigiek­nél sokkal hathatósabb módon fejleszthető. * — Mi is eme reform lé­nyege?... kérdeztem, és az óvónők készségesen elma­gyarázták az új nevelési rendszer alapelveit. A „modern” óvodákban minden gyermek azt csinál, amit akar. Érdeklődését, játékkedvét, szabadságát nem törik meg kötelező foglalkozások. A fegyelem a nevelői szigor kényszerű­sége helyett a belátás és a jól lekötött kíváncsiság eredménye lesz. A tanulás nem munka, hanem játék, melyben mindenki örömet talál. Az eddigi kötelező óra­rend feloldódott, az egyes témák feldolgozásánál nem cél, hogy azokon mindenki részt vegyen. Míg az óvó­néni mesét olvas, az apró­ságoknak nem kell figyel­mesen, csendben hallgatni a történet fordulatait. Ki­ki kedve szerint játszhat, rajzolgathat a teremben, s csupán akkor kapcsolódik be a közös munkába, ha kedvet érez. Ennek felkel­tése pedig az óvónők fel­adata. Az ismeretszerzés folya­mata a gyermekek életko­ri sajátosságaihoz igazodik, és módszereiben is színes változatosságot • mutat. Ugyanaz a téma több ol­dalról is feldolgozásra ke­rül — más más módon. Az állatokkal Déldául reízok. ábrák, maid mesék, elbe­szélések közvetítésével _ is­merkednek meg. Lehetőség szerint mindent a maga „tárgyi” valóságában, a lát­a gyerekek. E módszerekkel csaknem teljesen sikerül kiküszöbölni az emberpa­lánták úgynevezett dac­korszakát. Nagy Cirok Sándorné, a középső csoport vezetője az elsők között tért át az új módszerek hasznosítására. Elmondotta, hogy különö­sen az első hetekben, bi­zony nem könnyű az óvó­nő dolga. Másfél hónapig a gyerekek csupán játsza­nak — ugyanis ezt is meg kell tanulniuk. Ez idő alatt vezetőjük mindegyiküket figyeli és rögzíti a már ko­rán kialakuló hajlandósá­gokat, képességeket, az ér­deklődés megnyilvánulásait — hiszen az elkövetkező három évben csak az így kapott alapos ismeretek birtokában tudja megvá­lasztani nevelési eljárásait. A kiscsoportban még csaknem teljes a „szabad­ság”. A játékos délelőttö- kön a kicsiket alig-alig kötelezik közös, egységes foglalkozásokra. A közép­ső csoportban kezdődnek el a feladatok. A „legkemé­nyebb dió” a matematika alapjainak elsajátítása, de a sok játékos elem, szem­léltető eszköz segítségével a munka nem több, mint kedves szórakozás. Az új módszerek beveze­tésével természetszerűen nem kis mértékben megnö­vekednek az óvodák és a nevelők eddig sem csekély feladatai. A foglalkozások legfontosabb eszközei ugyanis a játékok, egysze­rű szemléltetőeszközök , __ és applikációk. Nélkülük óvodába járó apróságok aligha számíthat eredmé- szülei is. nyességre az óvónő. A le- 1 hetőségek és ___ a zonban a legtöbb helyen korlátozottak. Elsősorban a számtan és a rajz tárgyak papír - és ceruzaszükség­lete, de a figyelem lekö­tését szolgáló nagyméretű, összerakható, szétszedhető, ötletes, képességeket fej­lesztő fa, műanyag kockák, idomok elkészítése illetve beszerzése jelent gondot. A házilag előállítható eszkö­zök nyersanyag (elsősorban papír) szükségletet jelente­nek, de sokat elrabolnak az óvónők idejéből is. A meg­vásárolható tárgyak pedig a játékboltok eddig sem túlságosan nagy árubősé­gét és választékát csök­kentik majd. * Az óvodai reform a gyer­mekek természetes érdek­lődésére épül. Fő célja, hogy az eddigieknél még hathatósabb módon szol­gálja a fiatalok képessé­geinek kibontakoztatását és az általános iskolai tanu­lás előkészítését. A neve­lők országszerte nagy ügy­buzgalommal látnak az új módszerek alkalmazásához — de munkájuk eredmé­nyessége nem csupán raj­tuk múlik. Mint minden társadalmi fontosságú ügyhöz, az óvo­dai oktatás színvonalának emeléséhez is széles körű összefogás és áldozatválla­lás szükségeltetik. Számta­lan „hulladékanyagot”, iro­dai, üzemi „mellékterméket” alakíthatnak át ügyes női és gyermekkezek ötletes szemléltető eszközökké, egy­szerű játékokká — ha a gaz­dasági szervek vezetői, dol­gozói nem felejtenék el oly gyakran, hogy egyben az iy Az énekkari kultúra fejlesztéséért Megjelent a KÓTA Kitűnően összeállított tá- lelősségteli korszakában is. . jékoztatót adott ki a Kó- Művészi kifejező eszkö- adottságok rusok Országos Tanácsa, zeikkel nap, mint nap har- ibh h»iven i Olvashatunk ebben az cot vívnak a kispolgári íz­énekkari mozgalom friss léssel, a kommersz .kultú­rával’, egy magas rendű, nemessé érlelt eszmeiség jegyében.” „A szakszervezetek fel­adata e téren elsősorban az — olvasható Forgács Istvánnénak, a SZOT mun­katársának cikkében — hogy a meglevő kórusok munkájának minőségi fej­lesztését segítsék elő.” Zagyva Imre a tanácsok ez irányú tennivalóit ösz­eseményeiröl, az új zenei könyvekről, hanglemezek­ről, az 1970-es kórusminő­sítések tapasztalatairól, a KÓTA megalakult szerve­zeteiről. A közérdekre való tekin­tettel idézünk a tájékoz­tató néhány fontos, tanul­ságos cikkéből. Dr. Kiss Kálmán, a Ma­gyar Rádió és Televízió el­nökhelyettese arról ír. hogy az elmúlt két esztendő alatt fényes pályát futott be a magyar kórusművészet. A KÓTA elnökéként köszön­tötte a mozgalom vala­mennyi résztvevőiét, külön szeretettel a munkásének­karokat, akik a haladókul­túrát szolgálták és szolgál­ják. „Tették ezt az elnyo­matás végtelennek tűnő idején és teszik ma is, a hatalom birtoklásának fe­szegezi:„A tanácsok a köz­igazgatási reform kapcsán is megtartják azt a funk­ciójukat, hogy a gondjaik­ra bízott közigazgatási te­rületen irányítják a kultu­rális életet: még inkább és közvetlenebbül felelősek lesznek a párt kulturális politikájának érvényesülé­séért, a helyi kulturális élet fejlődéséért. A taná­csok vezette kulturális munkán belül egyre fonto­sabb helyet foglal el az emberek esztétikai neve­lése ... így az énekkari kultúra ápolása.” Az áslógostól a zákányosig Pavlovits Miklós Szerény férfiak A francia feleségek véle­ménye: a férjek több házi­munkát végeznek, mint amennyit elismernek. Az egyik újság közvélemény­kutatása szerint a férjek 97 százaléka rendszeresen terít asztalt, 77 százaléka vet ágyat, 59 százaléka ta­karítja porszívóval a la­kást, 47 százaléka mosogat, 41 százaléka bevásárol. A férfiak által nem kedvelt foglalatosságok: szemétki­hordás, gyerekfürdetós, gombfelvarrás. Egy nyelv gazdagságát a rokonértelmű szavak bősé­gével is jellemezhetjük. Ma- day Gyula a debreceni nyelvjárásból 120 szót sze­dett össze a járás-kelésre. Bánóczi József a buta em­ber megjelölésére 322 szó­ból álló gyűjteményt tett közzé a különböző nyelvjá­rásokból. Mindezeket felül­múlja Lehr Albert, Arany János stílusának ismert elemzője, aki a különböző nyelvjárásokból és stílus­rétegekből 3000 szót irt ösz- sze a részeg emberről. Ebből a gazdag anyagból sorolunk fel néhányat, hogy ezzel népünk ötletes szóteremté­sét jellemezzük. A részeges embert nyel- | ses, szeszes. Sokszor a ré­szeg még megkülönbözte­tő jelzőket is kap, így van buta-, disznó-, dög-, föld- és sárrészeg. Sok elnevezés a szőlőter- . mesztéssel, pincészettel, kocsmázással kapcsolatos. Ezért lesz a részeg ásló- gos, boroshordó, boriszák, bortömlő, borzsák, borkút, bütykös, hordómester, hor­dó karácsonyja, kancsó koldusa, részeg csap, tele hardó, tele kupa, venyige virágja. A borral kapcsolatos történelmi ismeretek is he­lyet kapnak a névadásban. Gondoljunk csak ilyenek­re: cinkotai kántor, Noé, kántora, Noé macskája.--------ö— -------------------- ——- t i'vv; uiaLűívajd. v ünk iszákosnak, iszosnak, Még a bibliai Pilátus is borisszának, korhelynek nevezi. Aki könnyen beká- fol, becsiccsent, az italos, ittas, itókás, itos, boros, kapatos, kótyagos, mámo­ros, piás, pityókás, spric­A vásártéren felállított rozoga és foltozott cirkuszsá­tor felé egy kóbor eb lohol. Odaér a sátor aljának egy jól ismert pontjához, és erőtelies kaoarás után bebújik a ponyva alá. Kis idő múltán a kutya megjelenik, szájában egy nagy darab nyers hússal, és boldogan elüget. Kíváncsian utánanézve a dolognak, betekintve a kapart lyukon, egyszerre kiderült, hogy honnan csórta a húst: az oroszlántól. A sátornak ebben a hátsó, félreeső részében, tolda­lékéban van az oroszlán rezidenciája. Az oroszlán öreg és sovány, elnyúltan fekszik és csak nagyon lassan, nehezen tápászkodik fel, amikor idomárja megjelenik. Tudja, hogy mennie kell a porondra, de semmi kedve hozzá. Lassan halad a kis folyosón a porond felé, ido­márja után. Zajlik az előadás. A nézőtéren ritkásan ülnek. Most éppen a kardnyelő produkciójára figyelnek. Lenyeli a kardot markolatig, de aztán nem tudia kihúzni magá­ból. Letört ugyanis a markolatja. Kétségbeesetten igyekszik valahogyan visszacsavarni, vagy visszaillesz­teni, de nem tudja, Egy darabig még próbálkozik, sze­retné úgy megoldani a dolgot, hogy a közönség ne ve­gye észre. Mintha ez is a produkcióhoz tartoznék. De arcán egyre nő a rémület, s ahogy jár közbe, odaér a porondkapuhoz, ahol mindig áll valaki. Félrefordulva morogja neki: — Szóljatok Luciánónak. Az ajtónálló kimegy. Nem kell messzire mennie, mert akit keres, itt van közel: éppen injekciót ad a rendkívül enervált oroszlánnak. Beadta az injekciót aztán felnéz az idomárra. — A tűzkarikát így sem fogja átugrani — mondja Luciánó. Az idomár csak legyint. — Az a lényeg, hogy el ne aludjon. Az ajtónálló megkocogtatja Lucianó vállát A bohóc, mert az, csak még a sapkája nincs rajta, de már kikenték, kelletlenül fordul az ajtónálló felé. — Porondra — int az ajtónálló. — Nem én következem — tiltakozik Luciánó. — Nem is azért, Juszufban bennmaradt a kard. — Hajoljon meg, és jöjjön ki. — Hogy hajoljon meg, amikor benne van a kard? Lucianó vállatvon, sóhajt egyet, és elindul a po­rondra. A kardnyelő már kék, zöld. Luciánó természe­tesen mint bohóc érkezik és azonnal hasra esik. A kardnyelő kétségbeesetten sziszegi neki: — Igyekezz már! Luciánó feltápászkodik, széles gesztusokkal, grima­szokkal, mintha ez is a produkcióhoz tartozna. Odaáll a kardnyelő elé és nézi a szájából kiálló kardvéget. Aztán megfogja és ki akarja rántani a kardnyelőből, de a kard meg se moccan. Erre Luciánó lábát nekitámasztja a kardnyelő hasá­nak, megfogja a kardvéget, és így próbálja teljes erő­vel kihúzni, de így se megy. A közönség derül, annál is inkább, mert a kardnye­lő a művelet után úgy marad hajlottan, ahogy Luciánó meghajlította a hasában a kardot. Luciánó is látja, hogy a kamdnyelő már nem tud kiegyenesedni, mert elgörbült benne a kard. — Milyen kardot nyeltél te le? — Amit szoktam. — Ez nem az. Tudod mi ez? Kisapám, te lenyelted az elefántvakarót. — Az lehet. A kardnyelő majdnem hány. Közben a bejárati ajtóban megjelenik egy artista blúzos tömzsi, kissé pocakos, köpcös, szélesvállú, kug­lifejű alak, és a főnökök zord tekintetével elégedet­lenül nézi a porodon zajló hercehurcát. Int Luciánó­nak, hogy kifelé. A kardnyelő azonban meg se tud moccanni. Luciánó ráteszi a fejére a kezét, a mellét elől megnyomja, karika alakúra összehajtogatja, és kigurítja a porondról. Az ajtónálló, aki a konferansz szerepét is betölti, bejelenti a következő számot. — Nagyérdemű publikum! Következik minden Idők legvérengzőbb fenevada, a berberek réme, az utolsó király, az állatok királya, a vérengző Leó. Gyengébb idegzetűek hunyják be a szemüket. Amikor az oroszlán megjelenik idomárjával a füg­göny előtt, a nézőtér első sorából felemelkedik egy szigorú tekintetű férfi, és magából kikelve ordítja: — Ketrec nélkül, már megint ketrec nélkül? íFolytatása következik) szerepet kap, pedig ő csak a vízzel van kapcsolatban. Ezért nevezik néhol a ré­szeget Pilátus macskájá­nak. A részeg lehet borbeteg­je, borvakja, nagyfejű, za­varos, vagy már erkölcsi megítéléssel borszennyese, himpókos eszű, maga bo­londja, szándékos bolond, moslékos dézsa, ötletesek a tréfás, sőt gúnyos elne­vezések is: borjózanja, színjózan, tökjózan, sőt fél­boros, félittas, félnótás, fél­részeg. A részegség megnyilatko­zásai is okot adhatnak a névadásra. Milyen jó meg­figyelésről tanúskodnak: dülöngős, földfia, gangos, hervadt, pilledt, pislogós, pitihangos. A reggel józa­nul ébredt emberek véle­ménye az egész éjszakán át részegeskedőkről: ten- napelőtti, tennapmai, mára virradt. A mindenkinél mindent jobban tudni aka­ró és bőbeszédű részeg kap­hatta a literátor elnevezést. Sőt a tréfás eufemizmusra is nagyon jó példát talá­lunk : rézműves-gyakornok. A tréfás hangulatot még az is emeli, hogy az illető csak rézműves-gyakornok, nem pedig -mester. (Eufemiz­musról csak akkor beszé­lünk, amikor valamit el­hallgatunk, de helvette olyan szót mondunk, amelynek a hangalakja az elhallgatott szót juttatja eszünkbe. Ebben az esetben a rézműves ugyanolyan hangokkal kezdődik, mint a részeg.) Befejezésül még néhány szót idézünk, amelyeknek a hangulati hatása nagyon jól jellemzi a részeg em­bert. Ilyenek: helyrepioacs, káferkás, káfertos. kámpi­Í tos, kótyafityés, kotyogós, latyakos, lucskos, mátós, pókos, tütüs, zákányos. Kiss István

Next

/
Thumbnails
Contents