Petőfi Népe, 1971. május (26. évfolyam, 102-126. szám)
1971-05-18 / 115. szám
1971. májas 18. kedd 5. oldal Végveszélyben a műemlékek Pótolhatatlan építészeti és szobrászati emlékek pusztulnak egyre rohamosabban a civilizáció mérgező gázaitól. Ha nem sikerül hamarosan gátat vetni pusztulásuknak, még ebben az évszázadban különös katasztrófa tanúi leszünk: a különböző korokból származó, évszázadokon át fennmaradt műemlékek jó része teljesen megsemmisül. Bugac felkészült az idegenforgalomra A SZENNYEZETT levegő még a követ is megöli. Kleopátra 200 tonnás kő- obeliszkiét Ismail pasa 1881-ben az USA-nak ajándékozta. A kolosszust a New York-i Central parkban állították fel. Kilencven év alatt a város hírhedten szennyezett levegője jóformán felfalta a követ, reliefjeiben több kárt tett, mint a harminc évszázados sivatagi klíma. A világ minden tájáról érkeznek a vészjelek. Az akropoliszi márványtemplom, Velence több száz palotája, Prága homokkőszobrai vagy Pisa freskói egyformán veszélybe kerültek. A fejlett ipari országokban szép számmal akadnak még olyan károk, amelyek többé semmilyen eljárással nem tehetők jóvá. Az NSZK-ban Flensburg és Passau között a román, gót, reneszánsz és barokk műemlékek koruktól teljesen függetlenül, egyszerre mennek tönkre a gyilkos füstgázoktól. A megmentésük érdekében végzett tudományos kutatások, kísérletek jórészt már el is késtek, és sok esetben már csak arra irányulhatnak, hogy megmentsék még, ami menthető. Az ipari évszázad hatalmas választékban eregeti gyilkos gázait a légkörbe. Az eső, harmat, vagy köd e mérgekkel „feldúsítva” hatol a szabadban levő szobrok, műemléképületek felületi rétegeibe, s ott megkezdik szívós aknamunkájukat; kifejtik a kő különböző alkotóelemeit, például a meszet, magnezitet, vagy timföldet. A csapadék nélküli időszakban kiszárad a kő, de például a vízben feloldott mész gipsszé változik. S minthogy a gipszkristályoknak, több helyre van szükségük, mint a mész- kristályoknak. a folyamat egyre nagyobb felületeket „robbant le” a kőről. A szobor lassan felismerhetet- len csonkká válik, az épület faragott díszei eltűnnek. s a kőfal hámlása lassan az épület statikáját is veszélyezteti. " PRÄGÄBÖL biztató hírek érkeztek. A Csehszlovák Tudományos Akadémia Elméleti Kémai Intézetében két eljárás: is túljutott már a kísérletezés szakaszán, A prágai vár Szent Vitus templomának déli bejárata feletti, XV. századból származó üvegmozaikra 1954- ben kimondták az ítéletet: le kell szedni és másolattal helyettesíteni, ha az eredetit még úgyahogy meg- akariák menteni. Az intézetben dr. Kathousky és munkatársai ekkor dolgoztak ki egy eljárást, amely- lyel végül nemcsak megmentették, hanem vissza is adták az üvegmozaik eredeti szépségét. A beteg, megvakult üvegmozaikszemeket polibutilmetakrilát- tal impregnálták, majd védelmin szilikonbevonattal látták el. Azóta ugyanezt a szilikonbevonatot alkalmazták a Lőportorony és még néhány kisebb prágai műemléképület védelmére is. A szilikonok jó tulajdonságai közül közismert vízta.' szításuk, ellenállásuk különböző vegyi hatások el len; a „robbantó” mérgekkel nem hatolhat be a ví a szilikonburok alá. BIZONYOS esetekben azonban már csak egy lehetőség maradt; a már túlságosan megrongálódott szobor biztonságos, védett helyre szállítása, s pótlása időtálló másolattal. A kőből faragott másolat hátránya, hogy nem biztosítható pontossága, némelykor pedig, az eredeti állapota miatt, már el sem készíthető. Ilyenkor — restaurátor nyelven szólva — fakszimilét kell készíteni, lenyomatok Ennél az eljárásnál döntő fontosságú az anyag, a . . megfelelő műkő. Az e célra galatot. A könyv ismeret- használt műkövek terjesztő értékei miatt j Hasznait műkövek nemcsak érdekes, hanem, \ hátrányait kiszűrve, az in- tanulságos olvasmányt is térét munkatársainak sike- igér. 1 rült új anyagot kidolgozKöiiyvespole A Zrínyi Katonai Kiadó két új kötettel kedveskedett azoknak az olvasóknak, akik akár jegyveres testület tagjaiként, akár a polgári életben szívesen olvasnak katonai tárgyú szép- irodalmat, szakkönyvet. A SÁTRAK MELEGE című irodalmi antológiát másodszor jelentetik meg, amely a katonaélet egy-egy mozzanatát, epizódját, sajátos hangulatát örökxii meg, novellákban, versekben. A kötetben jól ismert írók és költők adnak képet néphadseregünkben szolgáló fiataljaink életéről, gondjairól, a polgári és a katonaélet különbözőségeiből adódó konfliktusairól, s egyáltalán mindarról, amit honvédségnek nevezünk. Néhány nevet és címet említenénk ezek közül. Molnár Géza Haragos óra című elbeszélését, Szeberényi Lehel Egy katona elmélkedése ruhájáról című novelláját, s Bertha Bulcsú Holdkutya és a kantinosnő című elbeszélését, valamint Urbán Ernő Katonadolgok című irodalmi riportját. A könyv szerencsére nem csupán szépirodalom műfajaiban ad ismereteket katonáink életéről, de riportokban, tanulmányokban és szociológiai írásokban mutatja be a honvédelem és a szocialista hazafi- ság problémakörét. Ezeknek az írásoknak szerzői Dobozy Imre, Cseres Tibor, Petrovácz István és Csontos Gábor. A könyv szórakoztató, érdekes olvasmány. Kuriózumnak számít Míeczylaw Obiedzinski szerkesztésében, Murányi Beatrix műértő fordításában megjelentetett HÁBORÚ ÉS A HÁTORSZÁG című munka. A lengyel szerzők a hadászat általános elveiből kiindulva igyekeznek bemutatni a háborúban nélkülözhetetlen hadtápszolgálat megszervezését és munkáját. A könyv nemcsak a második világháború hadtápszolgálatát veszi bonckés alá. de bemutatja annak történelmi fejlődését, a hadműveleti, harcászati követelményeket, az egészségügyi szólniuk, kihagyva a legtöbb kellemetlenséget okozó mész komponenst. Műkövükben a homokszemcsék kötőanyaga epoxigyanta. Az így előállított műkő nemcsak textúrájában hasonlít megtévesztésig a természetes kőhöz, hanem tulajdonságai (szilárdsága, faraghatósága) is azonosak. MINDENÜTT, ahol a műemlékek veszélyben forognak, mindenki egyetért abban, hogy minden áron meg kell menteni őket. A hogyan kérdése a bonyolultabb. s ad több vitára okot. E két példa azonban biztató bizonyíték arra, hogy á technika okozta károk helyrehozatalára maga a bűnös, ebben az esetben éppen legfiatalabb termékeivel, a műanyagokkal, szerez gyógyírt is. (A Delta májusi számából) ääL? : js « mmrhé *> w ■ I wmm tip 1 .........._....- ■’’í Mi ÉÉIlÉÍfe:l • " *** .1 Bizományi bélyegárverés A Bizományi Áruház vasárnap Budapesten negyedszer rendezett bélyegárverést, minden eddiginél nagyobb sikerrel. Az árverésen 103 000 forint értékben — magángyűjtemények cseréltek gazdát, a kikiáltásinál lényegesen magasabb áron. i § jf jTt* A szóteremtésről Nyelvünk magyar elemei közé nemcsak az ősi finnugor és ugor szavakat kell venni. A nyelv külön életében is" állandóan jelentkeztek olyan szavak, amelyek nem jövevényszavak, és nem is a szokásos szóalkotási módon keletkeztek. A szóalkotástól, az alapszókból legtöbbször képzéssel és összetétellel alkotott új szók létrehozásától határozottan megkell különböztetni a szóteremtést. Erről olyankor beszélünk, amikor a keletkezett új szónak nincs nyelvi előzménye, legfel jebb a felhasznált képzők azonosak a hagyományos nyelvi elemekkel. Az így keletkezett szavak mennyisége nagyon számottevő. Minden változatukat figyelembe véve felülmúlják a jövevényszavak együttes számát is. Nyelvesztétikai szempontból is értékesek hangulati árnyaltságuk, megjelenítő, kifejező erejük miatt. Leggazdagabb csoportjuk az úgynevezett kifejező szavak. Ezeknél a hangsor és a jelentés között szoros kapcsolat van. Ezért nagyon elkülönülnek szókincsünk más elemeitől, amelyekben a han gálák és a jelentés között • begyakorláson alapuló kapcsolat van. A ház szó hangteste és jelentése között nincs közvetlen összefüggés, a szót nemzedékről nemzedékre adtuk át. Valóban begyakoroltuk, hogy ha lakóépületet látunk, azt háznak kell nevezni. A kifejező szavaknál más a helyzet. A cirpel, recseg és zümmög német megfelelője is hasonló hangzású. (zirpen, krachen, summen) még sincs szükség az idegenből való átvétel feltételezésére. A kakukk a németeknél Kuckuck, -az angoloknál cuckoo (kiejtve kuku), a franciáknál cou- cou (kuku). Hangzásukban van hasonlóság, mégis egymástól függetlenül keletkeztek. Melyek tehát belső keletkezésű szavaink? Mindenekelőtt az indulatszók. anyanyelvi elemek legősibb típusa. Ezekből az érzelem- kitörésekét jelentő szavakból sok szavunk is keletkezett. Ä jaj, hm, csitt, no, óh, áh indulatszókból leit a jajgat, hümget, csitit, nógat, óhajt, áhit (ez Utóbbi egész terebélyes szócsaláddá lett), A hangutánzó szavak természeti - hangokat utánoznak (zörejeket, állathangokat, a rendestől eltérő emberi hangokat). Néhány meggyőző példa: csámcsog, kotyog, nyiszál, sivít, kopog. Sok szavunkban már nem érezzük a hangú tán zást. Ilyen néhány állatnév: cinege, cincér, kutya, kopó, mókus, gólya, azonkívül más szavak is: szipka, sivatag, pocsék, puha, csóva. Hangfestő, vagy pontosabban hangulatfestő szavaink nem természetes hangokat, hanem mozgást, állapotot fejeznek ki. Ezek is eredetileg hangbenyomást tükröztek, de később a legtöbbjük eltért a hang- utánzástól (motyó, műfűre, mütyürke). Van köztük lenézést. rosszalló árnyalatot kifejező szó is (bumfordi, nyápic, retyerutya). Az állathívogató, -űző, -terelő, valamint a gyermeknyelvi szavak is hozzájárulnak szókincsünk bővítéséhez. Az előbbiek közül említsük meg a csirke, coca, csikó, cica, pipi, liba, pulyka, koca, boci szavakat, az utóbbiak közül pedig ezeket: csecse, csücsül. > hajcsi. kuckuc, tente, csacsi, jzsizsi, mama. papa. Kiss István jfh ffÄMl V$ ’ Hazánk egyik legjobban látogatott idegenforgalmi . érdekessége a híres bugaci puszta. A külföldi turisták érdeklődése változatlanul nagy a sajátos hangulatú magyar puszta iránt. A kiskunfélegyházi Egyesült Lenin—Rákóczi Tsz ménesében, juhászatában felkészülték az idegenforgalmi idényre. Betörték a hátaslovakat, készen állnak a fogatok, új lovasötöst állítottak össze a turistákat váró Bugacon. A felső képen: rackanyá.j a bugaci pusztán. Téti Imre híres lovasötöshajtó ű.i ötöst állít össze. A lovakat párosán képezi ki produkciójára. (MTI-foto — Kozák Albert felv. — KS) IBUSZ-szal — egyénileg Az évről évre szaporodó külföldi utazások száma új feladatokat jelent az IBUSZ számára is. A tapasztalatok és a statisztikák arra utalnak, hogy a turisztikában a csoportos utazások helyett az egyéni utak lépnek előtérbe. A társas- utazás — bár még ma is sók híve van — nem mindenben elégíti ki a külföldre utazók igényeit. Ehhez a tendenciához alkalmazkodik az IBUSZ, amikor tovább fejleszti — a már tavaly megindult — egyéni utazás lehetőségeit. Énnek lényege: a devizával rendelkező egyéni turista — akár szocialista országba, akár nyugatra utazik — megrendelheti az IBUSZ- nál ■ szállodáját, előre gondoskodhat az étkezésről és más szolgáltatásról. Nincs tehát a csoportos indulás dátumhoz kötve, külföldön az előre megadott helyen csatlakozhat a neki tetsző csoporthoz, idegenvezető kíséretében bonyolíthatja programját. Az idén 4 ilyen típusú út áll a külföldre utazók rendelkezésére. Velencéből indul egy vonatos körutazás 20 százalékos vasúti kedvezménnyel. Ugyancsak Velencéből indul az autóbuszos olasz körutazás. Récstől—Bécsig olasz körúttal egybekötve vehetnek részt turistáink egy körországi üdüléssel nyújt gazdag programot az utazóknak. Ez utóbbi például — tehát az európai körutazás — 100 és fél dollárba kerül, de ehhez még minden turista 26 dollár zsebpénzt kap. Csoportosított egyéni utak indulnak a jugoszláv, a bolgár és a román tengerpartra, valamint Csehszlovákiába, Ótátrafüredre. Az autóstüristák számáré külön körutat rendez az IBUSZ. Az utazás itt konvojban történik, IBUSZ- kísérővel. A részvételi díj forintban fizethető és az IBUSZ gondoskodik többek között az üzemanyagköltségről. Ebben az évben Jugoszláviába, Olaszországba és Spanyolországba rendeznek ilyen utat. Az úgynevezett RIT-uta- zás keretében a külön programban . meghatározott szolgáltatások igénybevétele esetén 20 százalékos vasúti kedvezményben részesülnek a turisták. Ilyen út indul az idén Jugoszláviába, Ausztriába. Olaszországba, Franciaországba és Spanyolországba. Az IBUSZ az egyéni utazóknak vagy csoportoknak kívánság szerint programot biztosít Európa bármely országába, városnézést, szobafoglalást, étkezést, kirándulásokat. Az IBUSZ-iro- dák az ország °gész területén részletes felvrlásnsfutazáson. És végül, a Becs I bői induló körutazás több j fást adnak az utazni szán 1 több országon át spanyol- dékozóknak.