Petőfi Népe, 1971. március (26. évfolyam, 51-76. szám)
1971-03-31 / 76. szám
1971. március 31, szerda 6. oldal í j kiadványok a költészet napjára Hagyományos eseménye • tavaszi kulturális programnak a költészet napja: április 11., József Attila születésnapja. A kiadók ebben az évben is egész sor verseskötetet, antológiát jelentetnek meg a költészet ünnepére. ,,Szép versek” címmel a Magvető Kiadó mai magyar poéták verseiből ad közre egy kötetrevalót. önálló verseskönywel jelentkezik többek között Fodor József, Ágh István, Hajnal Gábor. Megjelenik Képes Géza műfordításainak gyűjteménye, a külföldi költészetet Iván V. Kaiic szerb költőnek és Marin Sorescu román lírikusnak a könyvei képviselik, amelyeket az Európa Kiadó gondoz. Á tudományos információk növekvő szerepe A megyei szociológiai csoport munkájáról Miként az eseményekről annak idején lapunk tudóa törvények az adott valóság mozgásfolyamatait társítottá is az olvasókat, ez [ mészetszerűen csak általá- év február 1-én megalakult nosságban jellemzik: a he- a megyei szociológiai cső- ! hely adottságok és körülport. Bognár Lászlóval, a csoport vezetőjével az MSZMP Bács-Kiskun megyei Oktatási Igazgatóságán beszélgettünk az előttük álló feladatokról. Első kérdésem a szociológiai kutatás szerepére vonatkozott. Bognár László elmondotta, hogy a társadalmi élet törvényszerűségeit jól ismerjük a marxizmus klasszikusainak munkássága alapján. Ezek Új szófejtő szótárunk Az elmúlt év decemberében jelent meg az Akadémiai Kiadónál A magyar nyelv történeti-etimológiai szótárának második kötete. Címszavai szókészletünk H-tól O-ig terjedő anyagát dolgozzák fel. A könyvet kívülről átfo- fogó szalag A magyar nyelv szófejtő szótárának nevezi ezt az értékes kiadványt. Első kötete már 1967-ben megjelent, így jól ismerjük a szavak feldolgozásának ezt a módját. Mai nyelvünk irodalmi és köznyelvi szavain kívül a régi nyelv és a nyelvjárások fontosabb szavairól olvashatunk benne szócikkeket. A három kötetre tervezett kiadvány valóban az első nagyszabású és a magyar szókincs egészére kiterjedő elemző szótár. Ilyen nagy anyagot csak kutató- csoport dolgozhat fel. Ez a szótár a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének és az Eötvös LiOránd Tudomány- egyetem 1. sz. magyar nyelvészeti tanszékének közös munkájaként jelenik meg Benkö Loránd főszerkesztő, valamint Kiss Lajos és Papp László, a két szerkesztő irányításával. A szócikkek első része közli a szó írásos feljegyzésének idejét, majd a szó történetéről, különböző jelentéseiről számol be. A második rész a tulajdonképpeni szófejtés, amely a szó eredetét, változatait magyarázza. Ezt követi a harmadik rész, a bibliográfia, azok számára, akik behatóbban akarnak foglalkozni a tárgyalt szóval. Ezt a könyvet nemcsak a szakemberek forgatják haszonnal, hanem (egy ismertetése szavaival) mindenki, akit érdekel „a tetten érhető történelem”, tehát a nyelv iránt érdeklődők nagy tábora is. A nemrég megjelent kötet sajtóvisszhangja nagyon jól összefoglalja a mű értékeit. Ez az összefoglalás valóban „alig fölmérhető esemény nyelvtudományunk történetében.” ,,Hézagpótló, régen várt és kitűnőre sikerült szótár”, amely „remek olvasmányt izgalmakat kínál.” A következő alkalommal néhány szócikket ismertetünk ebből a most megjelent második kötetből, most csak az érdeklődés felkeltésére felhívjuk olvasóigk figyelmét néhány szócikkre. A hodály, hőköl, kasznár, mafla, mérce, murci, náspángol, nyafog, nyanya, nyivákol, okmány, ordibál, szaval elemzését ugyanúgy megtalálhatjuk benne, mint az izgága, kakastej, keljfeljancsi, kieb- rudal, körmönfont, léhűtő, majomsziget szavakét. De érdeklődéssel olvashatunk olyan nyelvjárási szavakról is, mint a kasmatol. ke- lekóla, kikupálódik, köriéül, kótyomfitty, lófrál. Né. hány közkeletű idegen szó mellett (kardigán, konfekció, matring) újabban használt szavaink is érdeklődést kelthetnek, mint pl. haver, huligán, jampec, kemping, kombájn, manusz, motel, nyikhaj. Kiss István menyek sok szempontból formálják, befolyásolják a jelenségeket. — Ezekről tájékoztat bennünket a szociológia? — Igen. Az irányelvek és a döntések társadalmi hatása, azok gyakorlati megvalósulásának folyamata értékes tanulságokkal szolgál, és kell is, hogy szolgáljon az érintett szakemberek számára. Tudományos és objektivitásra törekvő módszere a társadalom kisebb és nagyobb csoportjainak mozgását, szándékát, helyzetét és törekvéseit tárja fel, és az innen kapott információk a tervezés, a döntések alapjául szolgálhatnak. — Milyen feladatokat láthat el a csoport Bács- Kiskun megyében?... — Megyénk gazdasági, politikai arculata sok sajátos vonást mutat. A csoport az MSZMP megyei végrehajtó bizottságának munkatervéhez kapcsolódva végez vizsgálatokat. Ezek eredményeit az illetékes vezető szervek hasznosíthatják. — Kik vesznek részt a csoport munkájában? — A szociológia összetett tudomány, a statisztika, a pszichológia és más szakterületeken való jártasságot is igényel. Megalakulásunkkor így különféle szakemberek közreműködését kértük. Jogász, újságíró, pszichológus, statisztikus és a pártbizottság munkatársai alkotják a csoportot. így a munkahipotézisek felállítása, a vizsgálatok elvégzése, elemzése és az összegezés munkáját közösen és a szakszempontok figyelembevételével végezhetjük el. — Első kutatási témájuk? ... — Munkatervünk első feladatát a párthoz való tartozás motivációinak feltárása képezi. A csaknem négyszáz főt érintő, reprezentatív igényű vizsgálatot összetett módszerrel kívánjuk elvégezni. A rendelkezésre álló dokumentumok elemzése, kérdőíves interjúk és személyes beszélgetések alkotják az „információs csatornákat”. Ez a vizsgálat egyben a csoport együttműködésének, munkamódszerének kipróbálását is jelenti. A kapott eredményeket azután statisztikailag összegezzük, és egy nagyobb, elemző tanul, mányban fogalmazzuk meg. — A csoport működésének anyagi és tárgyi feltételei rendelkezésre állnak? ... — Az MSZMP Oktatási Igazgatóságának felügyelete al-att dolgozunk, éves költségvetésünk fedezetét a megyei pántbizottságtól kapjuk. Néhány technikai eszköz (számológép, magnetofon) még hiányzik, de reméljük: első vizsgálataink eredményeivel a csoport bebizonyítja érettségét és képességeit a nagyszabású feladatok megoldására. Amint mondtam, jelenlegi munkánk „próbatétel” is, és ha sikerrel teljesítjük, akkor bizonyára a további támogatás sem marad eiL P. M. H5» ajMäMGMjäjäääcä Tájkép csata után A szögesdróttal körülvett táborban szokatlan a nyüzsgés. Emberek szaladgálnak ki-be a fa barakkokból, a vászon képeiről metsző hideg és valami különleges zsongást árasztó levegő árad. Talán Vivaldi muzsikája okozza ezt? ... Nem tettség megzavarja a készületlen embereket. És ez a fekély megakadályozza a szervek természetes reakcióit, az ösztönök szabad kiteljesedését: a hazatérést az idegen földről. Megakadályozza — mert nem tudni, milyen a szüDaniel Olbrychski a 105-ös fogoly. értjük, mi is a rendhagyó a látványban, de néhány perc múlva rádöbbenünk: a drótokban immár nem kering halálos áram, az őrtornyokból eltűntek a géppuskás katonák — véget ért a harc. Andrzej Wajda csata után festett tájképe egyetlen nagy sebet ábrázol. Egy láthatatlan sebet, mely a fogságban sínylődő emberek tudatában, idegrendszerében támadt a felszabadulás pillanatában. Amikor a szabadság hirtelen súlya, lehetőségei, korlátái és a döntésre való kényszerídobott 25. — Ördögöt.;; várd ki a végét! — intette kollégáját és barátját türelemre Luigi, miközben szédületes tempóval hajtott keresztül az Aniene hídján, az Ada- laki park irányába. — A lány pedig nem más, mint annak a dr. Bertinek a magántitkárnője, aki a Hotel Európa személyzete szerint cirka öt hónapja közlekedik azzal a KZ 181700 Milánó rendszámú fekete Lanciával, amit állítólag ti olyan nagyon kerestek... — A Krisztusát! — és Marc izgalmában d egyet magán. _ Hé! — ne bomolj! Nem szeretnék a mellvédről a Teverébe ugrani... — mordult Luigi, miközben majdnem nekiszaladt a második sávon, véle párhuzamosan haladó autóbusznak. _ Óriási, pajtás, óriási! — lelkendezett Marc — de ki ez a Berti, hogy a titkárnőjét ilyen jelentős fickó fuvarozza, mint ez a Coppola — töprengett Marc és hüvelykujját rágcsálta. — Ezt mi se tudjuk. Egyelőre nem találtunk semmi nyomot. A bűnügyi nyilvántartó nem ismeri dr. Ber- tit. Legalábbis ezen a néven ismeretlen. A szálló portása szerint komoly megjelenésű, jól szituiéit, zömök, jó ötvenes férfi és nagyiparos. Hogy hol? Azt a portás sem tudta megmondani, holott hat éve ismeri már. Azóta lakik ez a doktor Berti a Hotel Európában. Ellenben nagy kujon lehet, mert állandóan öt—hat csinos barátnőt tart. A jelek szerint Maria Belloni az első számú barátnő, ugyanis évek óta egyedül ez a lány lakik állandóan dr. Berti közelében. A többiek csak váltakozva bukkantak fel a gyáros társaságában, az Európa Szállóban. Ez a Berti, információink szerint egy hete elutazott. A portás szerint Szicíliába, ezt onnan tudja, mert vele rendeltette meg a Nápoly— Palermo között közlekedő Civita Vecchia nevű gőzösre a hajójegyet. Ebben a szállóban nem látnak semmi különöset, hiszen a hotelszemélyzet szerint Bérti meglehetősen gyakran .utazgatott. — Bravo, Luigi! Ezt nevezem gyors és alapos munkának, ~ ' ~ ’ — Ja, pajtás, az Interpolnak könnyű dolgozni, köny- nyebb, mint sajátmagunknak... De van még valami. Utasításod szerint tegnap óta figyeljük a szálloda telefonjait. A lány alig egy órával ezelőtt — nyomban megérkezése után — felhívta egyik barát- vagy kolléganőjét, ezt pillanatnyilag még nem tudom, ezekben a percekben derítik ki embereim a hívott szám alapján ... Szóval, egy telefon és két távirat. Az egyik távirat Hongkongba ment, bizonyos Liang Yolhoz, az Evans Street 5-be. Egy Buddha-szobor vásárlását jelentette be a lány és közölte, hogy reggel személyesen megy érte... Nektek talán jobban kellene tudni, ki ez a Liang Yol...A másik távirat dr. Bertinek szólt, Palermóba, post Restante a Medrano hotelbe. A lány ebben értesíti Bertit, hogy várjon rá holnap este a palermói repülőtéren.,. — Ez aztán a szervezés’.;. Mi is tanulhatnánk tőlük. Gyors és alapos munka. Este indulás Hongkongba, reggel az ügylet lebonyolítása, késő délután már újra a római repülőtér és este — Palermo. Azt hiszem, Fleurot, utazhat Hongkongba. Látja, mégse hiába biflázta be a három kínai ópiumháború történetét... — Csak az a kérdés, kapok-e helyet azon a gépen. Luigi elégedetten mosolygott. S mintha nem is lenne lényeges, csak mellékesen jegyezné meg, közölte: — Utólagos engedelmetekkel már foglaltattam egy helyet a Londonból ma este érkező BEA-gépre. Nem mondom, némi szerencsém volt. Rómában négyen kiszálltak és így még maradt két szabad helyük. Jim Pendergast névre szól a repülő- és helyjegyed. Parancsoljatok. A jegyek és a hamis útlevél. Csak Fleurot barátunk fényképét kell beragasztani és minden oké... Meg vagy elégedve? —, s a főfelügyelő, miközben a Hotel Európa parkírozóhelyén a körözött Milano rendszámú Lancia autó mellé kormányozta félkézzel gépkocsiját, jobbjával a belső zsebéből előhúzott borítékot Marc ölébe tette. — Hánykor indul a gép? — kérdezte Fleurot. Luigi a karórájára pillantott: — Egy óra múlva. Pontosan tízkor. — És a lányt miről ismerem fel?.;. Sok idő a megfigyelésre már nincs. — Apropos, majdnem elfelejtettem. íme, a hölgy képe, amint Coppola úr karján a hotelba lép. Nem a legélesebb, dehát megértitek, már este volt és vakut mégsem használhattunk... De ha szerencsénk lesz, amíg Marc a hallban megissza kávéját, és kivesz magának egy második emeleti lakosztályt, talán személyesen szemre vehetjük a kicsikét. (Folytatjuk lőföld a háború után.:: mert emberek szervezkednek a harc újjáélesztésére... mert más és más jövőkép él mindannyiuk szívében, és tudják, hogy egyik sem fedi, mert nem is fedheti a valóságot. Mert az eddigi gyűlöletüket immár a szélnek kell ereszteni és mert a náci tábor nemcsak fizikailag alázta meg őket, hanem felőrölte szabad akaratukat és határozóképességüket is. A csata utáni tájkép a sebesülteket festi meg. Akik felállnak az öldöklés végeztével, és anélkül, hogy számba vehetnék sérüléseiket, sántán, csonkán, bé- nultan — megindulnak hazafelé. És igyekeznek úgy tenni, mintha nem történt volna semmi, felejteni próbálnak, de ez nem sikerül egyiküknek sem. Mégis ezt kell tenniük, más választásuk nincsen, miként ezt tette a 105. számú fogoly is a film befejező képsoraiban. Tadeusz, a költő, Wajda főhőse az átlagembereknél még mélyebben sérült. Az ő döntési neurózisáról szól a film, de egyben — a rendezőtől már megszokott elvek alapján — figurája egy áttételes szimbólumrendszeren keresztül mély és bonyolult, emberi-történelmi jelenségekről tudósít. Dániel Olbrychski egészen rendkívüli alakítása teremti meg, hogy drámáját ne csali egyetlen ember esetleges tragédiájaként, hanem sok ezer menekült és hadifogoly általános érvényű konfliktusának érezzük, A film legélesebb kontrasztjai is a színes, látványos, csillogással ragyogó képek, a részletek gazdagon fényképezett tablói és a szereplők sebzett, feloldódni képtelen, komor egyénisége között feszül. A cselekmény drámája is ezt a szakadékot követi Nina oktalan haláláig és Tadeusz leginkább csak a kétség- beeséstől motivált hazaín- dulásáig. '---- v Pavlovlts Miklós