Petőfi Népe, 1971. március (26. évfolyam, 51-76. szám)

1971-03-27 / 73. szám

Időjárás és egészség ySső lesz?” mondja a nagymama térdét nyomo­gatva — és mérget ve­hetünk rá, hogy a jóslat beválik, pontosabban, mint a meteorológiai in­tézet sok prognózisa. — Mi a magyarázata az ilyen „jóstehetség” gyakorisá­gának? Csak babona a reumások „időérzése”, vagy a jelenségnek tudo­mányos magyarázata is van? A meteorológia és az brvostudomány újabb eredményei tették lehe­tővé ennek a misztikus­nak tűnő képességnek a megfejtését. Kiderült, hogy az időjárás megvál­tozásának előre meg­érzése nem valami titok­zatos, jövőbelátó képes­ség, hanem a helyi lég­köri helyzet olyan tu­lajdonságainak megérzése, mely az időjárás érzés- Bzervekkel észlelhető dur­vább változásait megelő­zik. A meteoropathológia az Időjárás kiváltotta beteg­ségekkel foglalkozó tudo­mányágazat tulajdonkép­pen akkor vált tudo­mánnyá, amikor statisz­tikailag jól feldolgozható betegségi adatokat sike­rült összehasonlítani lég­körünk egy-egy szintén jól mérhető fizikai tulaj­donságával. Az ilyen ada­tokat nem a mozgás- szervi betegségek szolgál­tatták. hanem olyan ro­hamokban jelentkező bel­gyógyászati betegségek, melyek halálos szövőd­ményt vagy legalábbis sürgős kórházba szállí­tást vontak maguk után. Az agyvérzések és szívtrombózisok számá­nak halmozódása már jól összehasonlítható volt az időjárási tényezők vál­tozásaival, Az időjárás összetett folyamat, mely á levegő nyomásának, hőmérsékletének, pára- tartalmának, mozgásának és elektromosságának vál­tozása útján fejt ki élet­tani hatást a szervezet­re. A sok közül vajon melyik a legfontosabb az ember szempontjából? Régebben a légnyomás jelentőségét becsülték a legtöbbre. Ezért nevezték néhány év­tizeddel ezelőtt a reumáso- kat élő barométernek. Ké­zenfekvőnek látszott a gon­dolat, hogy az „időérzés” a légnyomás változásán alapszik, azonban az ala­posabb vizsgálatok kide­rítették, hogy a dolog mégsem ilyen egyszerű. Nyilvánvalóvá vált, hogy az időjárás változásaival kapcsolatos nyomásinga­dozások sokkal kisebb mértékűek, semhogy azoknak — élettani tu­dásunk szerint — bár­mily hatásuk lehetne. A lift, a sikló, a hegyipálya vagy a repülőgép hasz­nálatakor fellépő légnyo­másváltozás sokkal na­gyobb és gyorsabb mint az, amelyet időváltozás­kor átélünk, és mégsem okoz „időérzéshez” ha­sonló jelenségeket. Ha nem a légnyomás, akkor vajon a klíma melyik alkotórésze a valóságos kórokozó tényező? A vizsgálatok kiderí­tették, hogy az emberi szervezetre a különböző fizikai, fő­leg elektromos tulaj­donságokkal bíró leve­gőtestnek határfelüle­tet, az úgynevezett „frontok” gyakorolnak élettani hatást. A tapasztalat szerint a sima izmok, görcsös ösz- szehúzódásán alapuló fáj­dalmak főleg a meleg, vagy más néven a fel­siklási frontok hatására keletkeznek. A reumások is ilyenkor képesek az időváltozást előre jelezni. A hideg vagy más néven, betörési front kiváltotta idegfájdalmak rendsze­rint utólag, az időválto­zást követően jelentkez­nek. A frontátvonulások nem okozói a betegségek­nek, hanem csak fokozzák és gyorsítják az egyes kóros folyamatokat, a fájdalmakat. Bizonyos egyének frontátvonulás idején fáradtságot, levert­séget, ingerlékenységet éreznek. A meleg front általában kedvezőtlenebb hatású, mint a hideg. Az úgynevezett főhn-napo- kon (meleg front idején) a szellemi frisseség, fel­fogóképesség is csökken. A rádióbemondó nyelv­botlást követ el és az is­kolában a jó tanulók is rosszul felelnek. A szü­lés megindulását a szü­lési fájások erősödését a hideg front támogatja, a meleg front pedig gyen­gíti a szülési tevékenysé­get, és a szülést meg­nyújtja. Az időjárási és évszakos változások va­lamelyest a terhesség időtartamát is befolyá­solják. Az „időérzésre” vonatkozó észleléseket sokszor nehéz a helybeli meteorológiai állomás adataival megmagyaráz­ni, mért bizonyos esetek­ben az időjárás és az emberi szervezet közötti kapcsolatot csak a nagy légtömegek mozgásának megfigyelése teszi érthe­tővé. Mi a gyakorlati jelen­tősége a fentiekben vá­zolt tudományos eredmé­nyeknek? Mit használha­tunk fel belőlük egész­ségünk védelmében? A hideg szél és csapadék ellen lakásunk fűtésével és helyes öltözködéssel védekezhetünk, a frontát­vonulás és a napfoltok hatásával szemben azon­ban mindezek nem óv­nak meg bennünket. A vizsgálatok szerint az atmoszférikus té­nyezők az idegrendszer közvetítésével hatnak az emberi szervezetre. Kézenfekvő az a gondo­lat, hogy az idegrendszer működését befolyásoló gyógyszerek előzetes ada­golásával megelőzhetnénk a frontátvonulás és nap­folttevékenység által ki­váltott kóros tüneteket. Dr. Sándor Róbert Az ősszel vetett paraj (spenót), az áttelelő sós­ka a legkorábban szed­hető tavasza főzelékfélénk Sokan bizony nem na­gyon szeretik, nem sokra becsülik ezeket a zöld­főzelékeket. Pedig a pa­raj — főként szerveskö­tésű vastartalma, vita­minjai, fehérjéi, levél­zöldje miatt —, egyik legértékesebb zöldfőzelé­künk. A hasonló ér­tékes tápanyagokat tar­talmazó sóskának csupán magas savtartalma csök­kenti kissé a táplálkozási értékét Sajnos, az ételek kés Zi­tádénál a legtöbb háziasz- aeony nagyon pazarlóan bánik ezekkol a aöldség- SÄékkel; a szárak lecsin kedésével, például a táp- anyagoknak tSbb mint a TAVASZI KÁBÁTOK t. Midi kabát szilvaszinű szövetből, bővülő aljjal, elkereUitett nyakkal és clkerekített zsebekkel. Ele­jén tűzött hólpánt a vállrészen, zsebeken, ujja végén gombos pántdíszítés. Derekát sötétebb tónusú öv fog­ja össze. Az övvel egyező színű kalap egészíti ki. 2. Sötét terakotta színű, lábszárközépig érő, kar­csúsított kabát. Érdekes szűkítő szabásvonallal. Alap­szövettel egyező színű, szarvasbőr alsónyakkal és «sebfedőkkel. 3. Tejes csokoládé színű, nyaknélküll midi szővet- kabát. Elkerekített zsebekkel, elejerésztöl hátra in­duló övvel, fehér kötött pulóverrel, sállal és sapká­val. Alatta a kabát anyagából nadrág. 4. Midi hosszúságú, gitt színű trencsko jellegű sbö- vetkabát, selyemínsál-tűzéssel, dupla rágombolt váll­résszel, elkevekitett »«bekkel, rejtett gombolással. 5. Kockás egyszínű doubl« «töveiből kabát és nadrág, midi boámul, Mindkét oldalán viselhető, te­jeskávés, fehérkoekás anyagból. Széles kihajtóval, et- kcrektteit, ttj/ön ísebo&kel. ötleteket gyűjtünk Egy nyugatnémet lakberendezési folyóiratban láttuk ezt az ötletes szekrény­falat. Az előregyártott világos polcok, tetszés szerint elhelyezhető szekrényré­szek hátteréül szilvakék vagy korallpiros tapétával bevont fal szolgálhat. Tudnivalók a rózsáról Rózsát ültetünk közker­tekbe és házi kertekbe egyaránt. Egyénenként és csoportosan, kerti dísznek. A fajtaválaszték óriási. Egyik ismert és elismert rózsaspecialistánk faisko­lai törzsikönyvében már a 600. bejegyzett fajtánál tart. Az állami faiskolák szerényebbek: 100—150 fajtát kínálnak „csupán”, igaz, hogy ezek mind jól meghonosodott, kipróbált és fajtaazonos rózsák. Az utánvéttel érkezett csomag kiváltásánál az­tán tanácstalanul állunk, a kapott anyag minősége olykor zavarba ejt — bár gyakran nem is tudjuk pontosan, mik lőhetnek követelményeink rendelé­sünkkel kapcsolatban. Mindenekelőtt nézzük meg, hogy szállítás alatt növényeink nem fonnyad­tak-e meg? Ha a hajtá­sok héja ráncosodik, a növény sok vizet veszí­tett. 8—24 órán át állít­suk vízbe gyökérnyakig a fonnyadt töveket, s így növényeink visszanyerik eredeti nedvességtartal­mukat. Utána ültessük el, vagy vermeljük el a rózsatö­veket A rózsatőnek, mint fa­iskolai terméknek minő­ségét, szabvány állapít­ja meg, amelynek száma: MÉMSZ 49—69. A szab­vány hatálya a magánke­reskedelem,re is kiterjed. Ez szerint az I. és II. osztályú rózsatő gyökér- nyakátmérője legalább 15 mm. A gyökérzet 3 el­ágazásé, összhosszúságába a 10 cm-nél rövidebb gyökérág nem számítható be. A beérett vesszők száma és hossza fajtacsoporton­ként és osztályonként kü­lönböző. Az I. osztályú remon­tana rózsatő hajtásrend­szere 3 erős, beérett ves­szőből áll, amelyből 2, legalább 40 cm, a többi legalább 30 cm hosszú. A II. osztályú remon- ' táns rózsa hajtásrendsze- re legalább 2 db 30 cm hosszú beérett vessző. A polianta rózsák haj­tásrendszere 1. osztályú minőség esetében 4 db, II. osztályú minőség eseté­ben 3 db beérett vessző. A floribunda rózsák hajtásrendszere I. osz­tály esetében 3 erős, be­érett vessző, amelyek kö­zül 2 eléri a 30 cm hosz- szúságot, a többi pedig legalább 23 cm. A II. osz­tályú floribunda rózsa tő­nek 2 db 30 cm hosszú vesszője van. A kúszó és paricrózsák szabvány szerinti vessző­mérete 00 cm, I. osztály esetében 3, II. osztály ese­tében 2 db érett vessző­vel. Nyugodtan leérjük te­hát a termelő faiskoláktól ezt a minőséget, s ha „zsákbamacska”-ként nem ezt kaptuk, nyugod­tan reklamálhatunk az előbbiekben vázlatosan ismertetett szabványra hivatkozva. Egy jó tanács a fajták kiválasztásához: Ha lehet, beszéljük meg szakember, rel, hogy hová — milyen fe!evésbe és talajba — akarjuk telepíteni a rő- zsabokrokat és kúszó - zsákat, s kérjük segítsé­gét a megfelelő fajták kiválasztásához; Az ár­jegyzék csak a fajta általános tulajdonságait ismerteti, hogy a mi ker­tünkbe mi várható egy-egy rózsaféleségtől, arra né ve csak a talajt és a kö­rülményeket jól ismerő szakember adhat útbaiga­zítást. És még egy jó tanács! Telepítés előtt nagy se­gítségünkre lehet a ró­zsáról szóló szakkönyv is. Ismét kérjük — a telepí­tésnél is — szakember segítségét. Ne sajnáljuk a munkát és a fáradságot a megfelelő talajelökészi- téstől. A rózsa tápanyag- igényes és rendszeres nö­vényvédelmet igénylő nö­vény, csak akkor telepít­sük, ha ápolását és táp­anyagellátását szakszerű­en és rendszeresen tud­juk végezni, T. I. PARAJ ÉS SÓSKA negyedét is eldobják. Táp«' lálkozási szempontból az a helyes, ha ezeket a le­veles f őzeiéknövényeket a szárával együtt használ­juk fei. S ha már ra­gaszkodunk az edőfőzés- hez, akkor csak kevés, gyengén sós, forró víz­be dobjuk a zöld növényt és 5 percnél semmi esetre sem főzzük tovább. Ezzel csökkentjük a tápanyagok kioldódását, de még így is ajánlatos a főzővizet a berántós után feleresz- téshez felhasználni. A fő­zőlé mellett tejjel, tej­fellel, tojással történi", feleresztéssel, besy ’•'etjük még tó. ’ó;-. c zöidsófcfáléfcből ívéi,, ali éteteket. Néhány recept a belőlük készült ételek­hez. PARAJFŐZELÉK; Egy kiló megmosott, elófőzött parajt, tejben áztatott 1—» zsemlével faltán áttörünk, világos rántás­sal berántjuk, sóval, borssal ízesítjük, a saját 1 evével és tejjel feleresztve felforraljuk. Ha a tűzről levettük, még 3 tojás sárgájával besűrítjük, vagy tükörtojással (bundáske­nyérrel) tálaljuk. VITAMIN-PARAJ: Egy kiló parajt kevés, gyengén sós. for­ró vízbe dobunk, amelyben pár pere alatt összeesik. Le­szűrjük és pár deka habosra forrúsltott vajban megforgatva ráütünk 2 tojássárgáját, meg­sózzuk, könnyedén összeke­ver, ük és melegen tálaljuk. H.is ' mellé sült burgonyával Koriéként de külön fogy&szv- va "i nagyon finom, „zöldlaü’', v • .nr.rdús éteL l I PA)!' ■ SÍRT: Fél kiló fóti l ,.»ünyát «5 w as otmií szitán áttörünk, összekeverjük 3 egész tojással, 6—8 dekányi zsemlemorzsával, sóval, borssal ízesítve lapos pogácsákat for­málunk belőle, s tojásba, mor­zsába mártva, forró zsírban kisütjük. Kitűnő feltét, vagy köret. HIDEG SOSKAMARTAS: Fél kiló apróra vágott sóskát, for­ró zsíron addig párolunk, amíg szétfő. Kevés riszttel meghint­ve vízzel feleresztjük, felfor­raljuk és s—s kanál tejföllel elkeverjük. A tűzről levett sós­kához ezután állandó keverés mellett hozzáadjuk s tojás, cu­korral simára kevert sárgáját, majd amikor félig kihűlt, óva­tosan hozzávegyítjük a kemény habját is. Kműtve tálaljuk. SÓSKAKRÜMLEVES: A ke­vés vízben puhára főzött sós­kát szitán áttörjük, kevés liszt­tel elkevert 1—a deci tejföllel elkeverjük, majd tajjol ás a főzőlével feleresztve, sóval, cu­korral ízesítjük. A tűzről le­vett leveshez óvatosan hozzá­keverünk 1—» tojássárgáját. Pliított zeemlekockáral tolul­juk. (Ugyanígy késsfthertnk Pftrajtatoüpviwt is,) H. 3.

Next

/
Thumbnails
Contents