Petőfi Népe, 1971. január (26. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-22 / 18. szám

1971. január 22. péntek 5. o*”*i A Forrás 1970 — 6. számáról Nagydíj — Noha a szerkesztőség közleménye szerint megyei folyóiratunk az előzetes be­jelentés ellenére egy ideig még kéthavonta jelenik meg, a kétéves időszakot lezáró számával is bizo­nyítja azt az érettséget és színvonalat, mely az évi ti­zenkét alkalommal való megjelenés szükségességét igazolja. A tágan értelmezett ma­gyar valóság feltárásával már az első szám összeállí­tása óta a szerkesztő bizott­ság vezérelve volt. Ez a szándék több-kevesebb kö­vetkezetességgel mindeddig a Forrás jellemzője ma­radt ég meghozta eredmé­nyét. A legutóbbi, decem­beri szám messzetekintő ablakokat nyit a világra, szerzői mély kutatóaknákat tártak napjaink és sző­kébb hazánk: Bács-Kiskun megye valóságába. Mind­ezt pedig úgy valósítja meg a folyóirat, hogy törekvése a művek színvonalának és hitelének csak a javára vá­lik. Kunszabó Ferenc rövid írása (Örök érkezés), szin­te nyitányát adja a követ­kező szociológiai ihletésű és a szellemi izgalom ritka vonzásával rendelkező ta­nulmányoknak. Ezek sorát Zám Tibor már megszo­kott keménységű „Őrjárat a mellékes körül” című ta­nulmánya nyitja meg. Tár­gya egy Írisz, ahol a vizs­gálat a vezetés azon eljá­rásait derítette fel, melyek az „ami nem tiltott, az megengedett” alapelvre épültek. E kis vidéki üzem (miért titok, hogy merre lelhető?) vezetőinek a mel­lékállások hozták jövedel­mük nagyobbik részét és ezért a munkahelyi felada­tok ellátására már csak kevés energiájuk maradt. Az írás problémaköre rendkívül gazdag, követ­keztetései messzire jutnak, de éppen ez az igényesség kívánná meg a kérdések sorának továbbgondolását is. Zám Tibor szerint ugyanis egyes • „élősdi” ktsz-ek a kezdetleges tech­nológia, a rossz szerve­zettség és az elvégzett munkák értékét jóval meg­haladó díjazás ellenére is kevesebb idő alatt és ol­csóbban állítják elő ter­mékeiket, mint a korszerű | eljárásokat alkalmazó nagyvállalatok. Az ipar szerkezetében járatlanok számára ez így kevéssé lo­gikus. Ez onnan adódik, hogy az írás a téma, a ter­melékenység hazai, általá­nos problémájához kap­csolódó szálait már nem tárta fel. Hatvani Dániel társadal­munk — és megyénk — legdifferenciáltabb (és hoz­zátehetjük: legegészségte­lenebbül differenciált) ré­tegébe bocsátja alá kutató szondáját. Községeink és városaink szellemi vezető rétege, az értelmiség élet­érzését és közösségi haj­lamait vizsgálja. Megálla­pításai felhívják a figyel­met a tennivalók sürgőssé­gére. Ugyancsak figyelmez­tető jelzésként olvasható Balogh Ödön szociológiai írása a kiskunmajsai ci­gánytelepről. Tapasztalatai megegyeznek a Valóság de­cemberi számában közölt tanulmányokéval —mégha kevésbé élesen fogalmaz is — nevezetesen, hogy „mű­velődésügyi szerveink je­lenleg sem anyagi sem szervezeti formában nem nyújtanak megfelelő segít­séget a cigánygyermekek neveléséhez”. Egyetlen pontban nem osztozik más szerzők véleményével. Sze­rinte a cigányszülők nem szeretik gyermekeiket — s ez vitára ösztönözheti a kérdés — sajnálatosan ke­vés számú — érdekeltjét. A Hazai tükör-nél messzebbre a „Horizont” rovata tekint. A legizgal­masabb az itt olvasható ta­nulmányok között E. Fehér Pál írása „Kölni beszélge­tések a monarchiáról” cí­men, mely a Duna-völgyi népek csúfos bukást ért egykori, és a jövőben tág lehetőséggel bíró, új ala­pokon szervezhető közös­ségéről szól. Ruífy Péter az első magyar anyanyelvű konferenciáról közölt jegy­zete a közel másfél millió külföldön élő magyar anya­nyelvű hozzánk kötődését boncolgatja. Kovács Győző által közölt részletek Fáb- ry Zoltán leveleiből pedig a legjobb példáját mutatja fel az anyaországhoz való kapcsolódás lehetőségeinek. Valamelyest csökkent a közölt versek 6zárna. Ezek között elsősorban Weöres Sándor hihetetlen formai tökéletességgel, már-már csak a bravúr öncélúsá- gának látszatát keltő tizen­hét, egyenként tízsoros részre tagolódó, bonyolult rímképletű költeménye: „A jegyespár és a farkas” tű­nik ki. Goór Imre két rö­vid és vaskosan tömör ver­se összetett érzésdisszo­nanciákat villant fel, de a többi nem emelkedik ki az átlag folyóirat-költemények közül. A Forrás Horizont és Szemle rovatában válik szembeötlővé a decemberi szám tematikus jellege. A mai szovjet líra friss ter­mésének néhány Rab Zsu­zsa által lefordított darab­ja nyitja meg ezt a tö­rekvést (közöttük különö­sen Jurij Levitanszk.ij: Em­lék a Niebelung-énekről cí­mű groteszk költeménye csillant eredeti színeket) — ezt pedig a szovjet 'szelle­mi élettel foglalkozó írá­sok követik. Szalay Károly Bulgakov portréja, Major Máté a „Dvizsenyije” ki­netikus művészet törekvé­seit méltató beszámolója a friss és izgalmas olvasmá­nyok közé tartozik. Körber Tivadar tudósítása a moszk­vai ISME konferenciáról, Radó Gyula találkozása So6ztakoviccsal és Benső Ákos elemzése a Junoszty folyóirat törekvéseiről —, színvonalasan egészítik ki a tájékozódás körképét. A jegyzetek ezúttal a népdal sorsával foglalkoz­nak behatóbban. Kálmán Lajos gondolatgazdag írása azonban túlságosan szak­szerű fogalmazásával ke­véssé tarthat számot a szé­lesebb olvasó rétegek ér­deklődésének felkeltésére __ p edig ezt az ügy fontossá­ga ugyancsak szükségeltet­né. Nemes egyszerűségű, méltó nekrológot közöl a Forrás a közelmúltban el­hunyt Szabó Pálról. A szerkesztői szán­dék és a megvalósulás össz­hangja csupán a Szemle rovatában látszik kevéssé sikeresnek. A szomszédos országok — különösen ma­gyar vonatkozású — iro­dalmának nyomon követé­se dicséretes törekvés. De az írások nem a ma­gyar — vagy megyei — irodalmi közvélemény tuda­tába való bekapcsolás szán­dékával íródtak a tárgyalt folyóiratokról és könyvek­ről. Megfogalmazásuk mód­ja, a számos tény, név és kevéssé ismert utalás csu­pán regisztráló jellegűvé teszi ezeket a tanulmányo­kat. Az elfogulatlan, kritikus szemlélő számára is színvonalas és egységes összképet nyújt a Forrás. Ízléses kiállítását a közölt képzőművészeti alkotások (Berki Viola, B. Kiss Béla, Borsos Miklós, Nagy Imre, Szappanos István és Szent­irmai Zoltán grafikái és szobrai) is segítik megte­remteni. Pavlovits Miklós Bartók’lemezekért Rangos nemzetközi elis­merést kapott a magyar hanglemezgyártás. Bartók- összkiadásunk, Franciaor­szágban eddig megjelent 15 lemeze érdemelte ki az idei Grand prix national de disque-et, azaz a nem­zeti hanglemez-nagydíjat. A napokban nyújtotta át Párizsban a város főpol­gármestere az oklevelet if­jú Bartók Bélának, az összkiadás szerkesztő bi­zottsági tagjának. Egyébként májusban lesz 20 éves a Hanglemezgyártó Vállalat. Erre a jubileum­ra Bánk bán-keresztmet- szetet jelentetnek meg, idézve ezzel az első ma­gyar mikrolemezt, amely ugyancsak ebből az operá­ból adott részleteket. Befejeződött a magyar költők 50 lemezes sorozata. A váratlan nagy siker — egy-egy verses lemez­ből 80 ezer fogyott el — újabb prózai kiadványok tervét szülte. Nagylemezen élvonalbeli művészek szó­lalnak majd meg. S ez ugyan még távoli elképze­lés — nagy prózai, drámai műveket —, mint az Em­ber tragédiáját — kíván­ják lemezre venni. Konecsni György és Kiskunomjsa Téli művelődés — szervezett továbbképzés A bajai járás területén fekvő termelőszövetkezetek­ben is megkezdődtek a ha­gyományos téli mezőgaz­dasági tanfolyamok. A kez­deményezésekről közismert Felsőszentiván az idén ezen a területen is új formát vezetett be. Az Üj Élet Termelőszö­vetkezet párttitkárának, Szabó Istvánnak tájékoz­tatása szerint folyamato­san, nyolc héten keresztül naponta hangzanak el elő­adások. A hagyománytól, az előző években megszo­kottól annyiban térnek el, hogy lényegesen hosszabb ideig tart és bővebb isme­retanyagot ad. Összesen 150 résztvevője van, valameny- nyi a termelőszövetkezet dolgozója. A jelentkezés ön­kéntes alapon történt, a szervezőmunkát brigádülé­seken folytatták, ahol rész­letesen ismertették az el­képzelést. A tematika összeállításá­ban a termelőszövetkezeti vezetőségének segített a köz­ségi csúcstitkár, valamint az MSZMP járási bizottsá­gának munkatársai. Ügyel­tek arra. hogy az előadá­sok logikusan egymásra épüljenek, ne forduljanak elő átfedéseik, ismétlések, és megfelelő ismereteket nyújtsanak az egyes szak­ágakban dolgozóknak. Mást hallgatnak az állattenyész­tők, mást a gépcsoportban és a növénytermesztésben dolgozók. A nők számára külön terveztek egészség- ügyi előadásokat is. A vezetőség véleménye és tapasztalatai szerint a régi tanfolyamok zsúfoltak vol­tak. nem egységes temati­kával készültek és az eze­ken szerzett ismeretanyag nem volt maradandó. Az új formában — a heti öt napon rendszeresen tartott foglalkozásokon lehetővé válik, hogy többféle anyag­gal foglalkozzanak. Az előadók kiválasztásá­nál arra törekedtek, hogy jól képzettek legyenek. A politikai jellegűeket a járá­si pártbizottság munkatár­sai, az általános tájéko­zottságot adókat a községi pedagógusok, a jogiakat a termelőszövetkezet jogtaná­csosa, a szakmai tárgyú a- kat pedig a Hódmezővásár­helyi Felsőfokú Mezőgaz­dasági Technikum tanárai tartják. A napi 2—3 órás foglalkozásokat viták, kon­zultációk követik, ahol a termelőszövetkezeti tagok bármilyen, a témával kap­csolatos kérdésükre választ kaphatnak. D. É. Január 28-án lesz egy éve, hogy meghalt a ma­gyar plakátművészet legna­gyobb alakja, Konecsni György. Munkásságát sok helyen és sokféleképpen méltatták. Szocialista álla­munk — egy sor más ki­tüntetés mellett — kétszer jutalmazta Kossuth-díjjal. Múltkoriban kezembe ke­rült 1968-as kiállításának katalógusa. Magam is kis­kunmajsai vagyok, így kétszeres büszkeséggel ol­vastam, hány helyen szer­zett méltó elismerést hazá­jának, megyéjének — s szülőfalujának. Lám, köz­ségünkből milyen nagy te­hetségű, kiváló ember in­dult el a világhír felé! Átböngésztem néhány más kiállítására készült ka­talógust is, és egyre job­ban hatalmába kerített egy furcsa hiányérzet. Kiskun- majsa egyetlen helyen sem szerepelt, mint kiállításá­nak színhelye. Kifelejtet­ték? Vagy — erre gondol­ni is alig mertem — lehet­séges, hogy ott nem is volt tárlata? Lehetséges. Érthetetlen, s nagyon elszomorító. Nem jöhetett szülőfalujába, hogy személyesen mutathassa be páratlan műveit. Erre már nincs mód. De arra igen, hogy ha későn is, de meg­ismerhessük munkásságát Kiskunmajsán is. Nagyon reméljük, hogy az illetéke­sek végre felfigyelnek a mulasztásra. Jó lenne, ha mielőbb. M. J. F. '1 LJ M J □ tomm mm 9. A PÉNTEK SZÁMÍT VASÁRNAPNAK Vajon tart-e még a sztrájk, amikor a Székesfehér­vár Adenbe érkezik? — ez foglalkoztatta a mi kapi­tányunkat. Emellett volt egyéb gondja is. A beteg szívű idős gépmester — akinek Budapestről légipostán nem sok­kal előbb küldtek gyógyszert — nem bírta a forrósá- got, s június 13-án táviratban kérte: „Rosszabbodó egészségi állapotom miatt mielőbbi kihajózásomat, ha­zautazásomat kérem.” Még órára is pontosan egy nap­pal később érkezett a válasz, hogy a beteget „Massa- waból lehetőleg közvetlen repülőgéppel küldjék haza.” Erre három nap múlva került sor Asmaraból. „... gép­mester indul hétfőn délben vi Cairo—Athén átszállás­sal. Belgrádba érkezik hétfőn 20.20-kor” — táviratozta haza a kapitány. Részéről a további táviratok egyike azt tartalmaz­ta, hogy a lakótéri központi ventillátor tekercse le­égett — a Budapestről küldött táviratok közül pedig egyiken ez szerepelt: „Helyzetre való tekintettel az élelmezési keret szükség szerint túlléphető’; a mási­kon meg ez: „... tárgyalunk hajó vörös-tengeri he­lyi foglalkoztatásáról, mivel körülutazást jelenlegi idő­szakban nem látjuk ajánlatosnak”. Bizonytalan időre a Vörös-tenger foglya maradt te­hát a Székesfehérvár és legénysége. A kilátástalanság és a szinte kibírhatatlan forróság — amelyet napokon át a leégett tekercsű lakótéri ventillátor sem enyhített — június 18-án délután 4 órakor négy tengerészt arra késztetett, hogy a követ­kező táviratot küldesse a DETERT vezetőségének: „Trópuson való tartózkodást szervezetem nem bírja, rosszabbodó egészségi állapotom miatt váltásomat ké­rem.” Kínos helyzet. Mi lesz, ha a többi matróz szervezete is felmondja a szolgálatot? (Egyébként a hajó sze­mélyzetének 31 év volt az átlagéletkora, s a húsz egynéhány évesek bírták legkevésbé a megpróbálta­tásokat.) A 38 éves kapitány elhatározta: egyéni példamuta­tással próbálja helytállásra késztetni a beosztottait. Arra számítva, hogy még több tengerész kéri levál­tását, és hazaszállíttatását, a DETERT kereskedelmi osztályának vezetője június 19-én magánjellegű táv­iratban tájékoztatta a kapitányt, hogy „személyzetvál­tás nehézkes, egy fő váltása 1400 dollár.” Ugyanak­kor arra is felszólította Süveges Lászlót, hogy Aöen- ben érdeklődjenek: mennyibe kerül a légkondicionáló berendezés?” Ha kizárólag ott szerezhető be, néhány helyiségre engedélyezzük.” A vissza-visszatérő „téma” sem maradt ki a táv­iratból: „Szuez hadiövezet, élelembeszerzés kritikus, esetleges harci események miatt látogatását nem ter­vezzük. Csatorna megnyitása egyelőre beláthatatlan. Ha addig kedvező fejlemény lesz, szeptember elején időjárás javulásával hajó körbehozatala valószínű. Ad­dig személyzetet próbáld megnyugtatni. E héten ez ügyben hivatalos levél megy.” A hajó nem sokkal később elindult Aden felé. Út­közben még egy üzletről kapott a kapitány táviratot: „Akabából augusztus 1—10. közötti rakodással lekötöt­tünk teljes rakomány eternitcsövet Qizan részére. Be- kirakásra engedélyezve 15 nap. Csütörtök, péntek szá­mít szombatnak, vasárnapnak.” A Székesfehérvárnak tehát előbb el kellett hajóz­nia a Vörös-tenger déli bejáratához, majd vissza az északkeleti csücskébe, s onnan megint délre, a szaúd- arábiai kikötőbe — ahol azért van a vasárnap pén­teken, mert a sivatagi ország lakói mohamedánok. S minderre — miheztartás végett — Budapestről tájé­koztatták kapitányunkat; bizonyságául annak, hogy a modern tengeri kereskedelem irányítói és lebonyolítói — még nálunk, a tenger nélküli országban is — mi­lyen körültekintéssel dolgoznak. Arról, hogy Afrika körülhajózására esetleg csak két és fél hónap múlva indulhatnak, a kapitány diploma­tikusan tájékoztatta beosztottait. Nem várt módon mindenki örült a hírnek. Még azok a fiatalabbak is, akiken némi jelét már látni le­hetett annak, hogy kikezdte őket a várakozás, a bi­zonytalanság. Végre egy biztosnak látszó időpont, amelyhez mérni lehet a napokat. Izgalom kezdett rajtuk úrrá lenni: olyan tengerre, óceánra kerülnek, ahol a második világháború óta még nem járt magyar hajó. Mindenki számolt: hány napig tart hazáig az út? Itthon lesznek-e karácsony­ra? A felfedezések történetét ismerők még azt Is em­legették, hogy a nagy hajós, Vasco da Gama, annak idején karácsonykor fedezte fel Afrikának a később Natália néven emlegetett területét. (A „natale” olasz szó karácsonyt jelent.) Csak néhányan beszélgettek ar­ról, hogy: a Székesfehérvár statikailag kibírja-e, ha a két óceán valamelyikén, vagy mindegyiken viharba kerül? S a gépek bírják-e majd a túlterhelést? (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents