Petőfi Népe, 1971. január (26. évfolyam, 1-26. szám)
1971-01-19 / 15. szám
A oldal 1971. Jannir 19, kedd Hóban a vadon Igazi tél van most az ártéri rengetegben is... Vastag hótakaró és zúzmara borít mindent. Emberi gondoskodásra, segítségre szorul az európai hírű Vadállomány. j mányos szánfogatok. Furcsa látvány, amikor a vad- ! disznók — amelyek a re- | zervátumban nem számí- ;tanak dúvadnak — meg- : nészelik a karikára vágott 1 csöves kukoricát hozó foMegérkezett az erdei ebéd. (Gottvald Károly felvétele.) gat.ot és libasorban megindulnak feléje. AZ' embereket is megszégyenítő fegyelmezettséggel menetelnek a magas hóban kitaposott ösvényen. Jól ismerik már a fagatost, mert mindig ugyanaz a kocsis szórja ki nekik az ennivalót, Idegentől hamar elszaladnának, s úgy szétszélednének, hogy művészet lenne őket ismét visz- szaszoktatni ugyanarra az eftetőhelyre. Többfelé még a magasleseket is megrakták csöveskukoricával, későbbi szűkösebb napokra, jeges árra számítva. Természetesen ezeket is belepte a hó, s ha valami miatt késik a takarmáinyos szán, az állatok már türelmetlenül várják közeledtét. A szarvasok a fák sűrűjéből figyelik az erdei ebéd érkezését, s érdekes, hogy a szarvastehenek a bátrabbak, elsőnek merészkednek ki a magasles ' közelében levő , tisztás szóróhelyére. Mintha neheztelve mondanák: — Meddig várjunk még? A Gemenci Állami Erdő- és Vadgazdaságban — amint azt Parti István igazgatóhelyettestől, a vadrezervátum vezetőjétől megtudtuk — 4 ezer mázsa lucernát és 30 vagon csöves kukoricát tároltak a télre, a szarvasok, az őzek és a vaddisznók etetésére. A védett rezervátumban kilencven helyen lucernaszénával, ugyanennyi szóróhelyen pedig kukoricával látják el az erdőség négylábú lakóit. A lucernakazlakat körülkerítették, s onnan a vadőrök és az erdei szakmunkások adagolják ki a napi porciót a szarvasoknak, őzeknek. A szigeteken és a távoli erdőrészekben depókat létesítenek a magasabban fekvő helyeken, vadmentő dombokon, esetleges áradásra is gondolva. S naponta tíz pár lovas szánnal hordják szét a csöves kukoricát. A gemenci erdőbe — Szekszárdiéi 12—18 kilométernyire — déli fél egy órakor indulnak ki a keselyűs! központból a takaxAmikor megérkezik a szán, falkában követik. A szánon ülő fotóriporterek sem zavarják őket, megAz első öt Jól zárta az évet a Kiskunmajsa Kocsmából kisvendéglő — Áruháx» Nemrégiben váltak isme- ] Az áruforgalom kedvező érzik, hogy most nincse- j rétessé a Kiskunmajsa és alakulását elősegítő tényének veszedelemben, amely j Vidéke Általános Fogyasz- j zők közt talán a legfonto- a„ Puskas emberek részé- 1 tási és Értékesítő Szövetke- sabb a javuló áruellátás rol..íenye®e^e valameny- j zet elmúlt évi tevékenysé- . volt. Emellett — élve az új nyiőjüket. Csak ha tarta- j gével kapcsolatos adatok. ! mechanizmus szabad bénák valamitől, fülelve őr- j Ezek szerint a kiskereske- I szerzési lehetőségeivel — a ködnek a tapasztalt tehe- j delmi áruforgalom 17 mil- j lakosság jobb ellátása érnek, egymást váltva, míg ; lió, a szövetkezeti vendég- i dekében más megyékben lakmározik a csorda. ' látó szakmáé egymillió fo- is igyekeztek, s általában Ilyenkor szép agancsú j rinttal haladta meg az 1970. sikerrel, árucikkeket felku- szarvasbikákat örökíthet ! évit. Ez az eredmény 15 ! tatni. A másik, igen jelen- meg egészen közelről a \ százalékos túlteljesítésnek j tős szempont, hogy a roha- fénvképezőgép. I felel meg. Figyelembe véve ! mosan iparosodó nagyközHóba, fagyba dermedt a j egyébként az elmúlt öt esz- j ség üzemeiben egyetlen év vadon. A nélkülözés hó- | tendő forgalmát, fejlődését, ; alatt hatszáz új kereső já- napjait emberi segítséggel | Bács-Kiskun megye szövet- rult hozzá a vásárlóerő nö- vészelik át az erdők álla- kezeteinek rangsorában a tai. Amíg újra eljön a ta- ; kiskunmajsai az első öt kovász... Ballabás László | zött foglal helyet. Papír és cellulóz Fi nn országbő l A közelmúltban érkeztek haza Finnországból a Lig- nimpex képviselői, akik a finn cellulóz- és papíripar vezetőivel az 1971. évi beszerzésekről ós a következő évek cellulózvásárlásainak előkészítéséről tárgyaltak. A magyar külkereskedelem a finn papíripari termékek rends?/; rés vásárlója. 1971-ben az import értéke 5,3 millió dollár volt, az idej vásárlások pedig előreláthatólag meghaladják a 7 millió dollárt. Máris megállapodtak abban, hogy a finn exportőrök a múlt évi 7300 tonna helyett 12 ezer tonna cellulózt szállítanak, s így csupán a cellulóz-vásárlások értéke 1.2 millió dollárról 2,2 millió dollárra nő. Hazánkban az egy lakosra jutó papírfelhasználás jelenleg 40 kiló, 1975-ben ez a mennyiség a tervek szerint 60 kilogrammra, 1980-ban pedig 80 kilogrammra emelkedik. Báláz új gyárak építésével, a Lábatlanon épült új — finn gépekkel felszerelt —, papírgyár üzembe helyezésével a hazai termelés nagymértékben fokozódik, de az importra, sőt annak növelésére, s egyben a fián importpiac fenntartására változatlanul szükség lesz a } számához viszonyítva, egyes jövőben is. (MTI) I hónapokban a két-háromveléséhez. Az ÁFÉSZ hatáskörébe tartozó Szánkon az olajbányászok lendítették a kereskedelmi forgalmat. A kiskunmajsai községi tanács felhívása alapján egyébként a szövetkezet vezetői rendszeresen, folyamatosan foglalkoznak a napi aprócikkek felkutatásával és beszerzésével. Az iparcikk-forgalom előnyös alakulásában nagy szerepe van annak, hogy korszerűsítették a helyi műszaki boltot, amelynek forgalma a tavalyi év tényAz ér első KKESZ-retélkedője A Bács-Kiskun megyei Rendőr-főkapitányság közlekedésrendészeti osztálya — a Kecskeméti Járási Rendőrkapitánysággal, az Állami Biztosítóval és a helyi társadalmi szervekkel együttműködve — szombaton este rendezte meg La- josmizsén az idei el6Ő KRESZ-vetélkedőt. A komoly, alanos felkészülésről számot adó huszonhárom versenyző közül Lénárt Lajos, a Vízgépészeti Vállalat gyáregységének gépkocsivezetője érdemelte ki az első helyet. Mögöttük a Vízkutató, illetve a Vízgépészeti Vállalat gépkocsi- vezetői: Pető Lajos és Brand István végeztek. A vetélkedőről egyébként filmfelvétel is készült, amelyet a KRESZ-oktatások során vetítenek majd. és Vidéke ÁFÉSZ új boltok szorosát is elérte. Hasonlóan hatott TÜZÉP-telepü- kön a tárolási körülmények javítása az elmúlt félévben. Ennek következtében megkétszereződött a forgalom, s ha nem mutatkoztak volna zavarok az építőanyagellátásban, a 20 millió forintot is megközelíthette volna. A vendéglátás javuló eredményeiben közrejátszott a csólyospálosi italbolt átalakítása vendéglővé, továbbá a szanki vendéglő korszerűsítése. Ez utóbbiban étkezők száma azóta a korábbinak a háromszorosára emelkedett, s a vendégforgalom esetenként a negyedezer személyt is eléri. Kiskunmajsán, a piactér mellett melegkonyhás vendéglő nyílt, a község központjában pedig bisztró létesült az elmúlt évben. A most induló esztendő új feladatokat ró a szövetkezet vezetésére. Szánkon például jogos igény az élelmiszer- és ruházati boltok bővítése, illetve korszerűsítése. Ezt az olajipari vállalattal együttműködve igyekeznek megoldani. Móric- gáton tanyai bolt építése a legégetőbb tennivaló, hiszen a jelenlegi már elavult, a követelményeknek nem megfelelő. A helykijelölés megtörtént, s tavasszal az építők is hozzáfognak a munkához. Kiskunmajsán, az ÁFÉSZ székhelyén, csaknem évtizedes kívánság egy szövetkezeti áruház létrehozása. Ezt mindeddig pénzügyi nehézségek hátráltatták. Az idei évben azonban, a községi tanács anyagi támogatásával, megkezdődhet az építkezés. A földszinten kialakítandó áruház feletti három emeleten 21 lakás kap majd helyet. J. T. E gy hajnalon mintha kukorékolást hallottam volna. Amikor teljesen felébredtem, azt gondoltam, hogy csak álmodom. A bérházhoz nincs tyúkól, baromfiudvar, itt nem kukorékolhat kakas. Még el sem szundítottam, újabb kukorékolás. Többször egymás után. Érces, igazi kakashang volt, gyakorlott torkú, kitűnő orgánumú kakastól eredő. Gyönyörűen hangzott, a panelfalak hibátlanul továbbították. Megállapítottam, hogy Kisektől jön, a jobb oldali lakásból. Aludni nem tudtam tovább. Végigásítoztam a napot, de örültem, hogy ezután természetes, falusias környezetben fogok ébredni. És frissen, üdén, nem úgy mint addig, amikor böfögő csapok és krákogó kagylók ébresztettek ... Délután azért ledőltem egy kicsit, hogy pótoljam az éjszakát. Ezúttal kutyaugatás költött feiL Meg sem próbáltam magam azzal becsapni, hogy csak álmodom ezt a hangot, mert ébren is hallottam. Nagyóktól jött, a szemközti lakásból Mély, öblös kutyahang volt, nem holmi ölebtől eredő. A falak hibátlanul továbbították. De nem haragudtam Nagyékre, sem a kutyájukra. Beláttam, hogy a természetes, falusias környezet kutyaugatás nélkül nem volna igazi. Este a tv-mackó gurgulázása figyelmeztetett, hogy Ideje átmennem Kovácsékhoz, ahol Kisékkel és Na- gyéklcal együtt szoktam nézni a műsort... Mert mi, itt a negyediken, a kakas és a kutya bejövetele előtt is úgy ápoltuk a jószomszédi kapcsolatokat, mintha falun élnénk. Nem úgy, mint a modern felfogású lakótársak; akik akkor sem váltanak szót, hogyha felbuknak egymásban... Bennünket a kutya és a lakás még jobban összefűz. Ha fnalacsivitást és galamb- turbékolást is rezonálnának e bérház falai. — gondoltam a Kovácsék előszobájában — széttéphetetlen lenne köztünk a kapcsolat. — Csakhogy itt van! — fogadott Kovács. — Már éppen menni akartunk magáért. A többiek zajosan helyeseltek. Kovácsné szomszéd- asszony megkérdezte, hogy nem ennék-e töltöttkáposztát?... Mire kimondtam volna, hogy nem, már előttem gőzölgött a tányéron. Ennem kellett, de azután a csörögét és a pogácsát sem utasíthattam vissza. Szerencsére a jószomszédi viszony eme rekvizitumait zsebre süllyeszthettem, nőért Kovács eloltotta a villanyt. Jött az Angyal. Irtózatos álmosság húzta lefelé a szempillámat, de mintha mindnyájunkat álomkór lepett volna meg. A film végén éles csattanás hallatszott a képernyőről. Valószínűleg pisztolylövés volt. Erre mindnyájan felriadtunk. Amikor Kovács felgyújtotta a villanyt, már úgy ropogtattuk tovább a csörögét, mintha köz- oen is azt csináltuk volna. Kis azt mondta, hogy korai volna még lefeküdni, meg aztán olyan keveset vagyunk együtt, lépjünk át hozzájuk, tekintsük meg Tóbiást. Átléptünk, megtekintettük. A falusias hangulatú hajnalok büszke letéteményese a virágállvány legtetejéről nézett le ránk. Kegyei jeléül, vagy hogy az est hangulatát emelje, hullajtott. Valamennyien fellelkesedtünk. Micsoda kakas! Kovács bejelentette, hogy galambokat fog beszerezni, mert a természetes környezethez a galamb- turbékolás is hozzátartozik. Zajosai) helyeseltük és ittunk, mert Kis szomszéd közben elővette a húsvétra tartogatott demizsont. Amikor elfogyott a bor. Nagy szomszéd azt mondta, hogy gyerek az idő lefeküdni, ellenben ideje volna megismerkednünk Bodrival. Átvonultunk hát hozzájuk kutyaugatást hallgatni. Bodri igazán kitett magáért, ugatott, morgott, vicsorgott, csattogtatta fogát, s minden bizonnyal újra szabta volna a ruháinkat, ha a gazdái a el nem magyarázza neki a negyedik emeleten uralkodó patriarkális viszonyokat. Akkor megenyhült irántunk: körbe járt, illatmintát vett. megcsóválta a farkát, hagyta magát megsimítani, majd mint aki jól végezte a dolgát — elnyúlt a subaszőnyegen. Elragadtatásunk felszökött s egyre magasabbra hágott, mert vendéglátónk közben kibontotta a születésnapra tartalékolt c.satosüveget. Meg-megbicsakló nyelvvel éltettük a jó szomszédságot a természetes környezetet, egymást, önmagunkat; pertut ittunk, ke- resztbe-kasba összecsókolóztunk: eldöntöttük, hogv nálam a konyhát kell berendezni malacólnak, mivel azt úgyis keveset használom, aeslesény lévén. Rewelire K-isék, ebédre Nagvék. vacsorára Kovácsék hívtak asztalukhoz az Idők végezetéig. O ’yan jól éreztük magunkat és egymást, hogv majdnem sírtunk. Vagy lehet, sírtunk is, csak én nem emlékszem rá, ‘ mert ami azután történt, az belőlem teljesen kihullott. Feleszmél ésernh ez kukorékolás és ugatás képzete kapcsolódik. Az alig derengő hajnalon az íróasztalom tetején vettem magamat észre. Két méregerős duplával sikerült elkezdenem a napot. Másik kettővel átvészel-, nem sikerült. Ebbe a szerencse is belejátszott: tudniillik szombat volt. Mint az alvajáró mentem az utcán, semmit sem látva, csak megvetett ágyam képét lelki szemeim előtt. Vágyamat, hogy belefeküdjem, elértem már- már, amikor iszonyú zenebona, zaj, csattogás hallatszott be a folyosóról: kutyavonítás, kakashang, emberi hangok zűrzavara várt odakint. Nagy és Kis ököllel, feleségeik seprővel fenyegették egymást. A nem éppen idillikus állapotnak az volt az előz” menye, hogy Kisék és Nagyék egyszerre takarítottak. Mindkét lakásnak tárva voltak az ajtói. Tóbiás és Bodri szembe kerültek az előtérben. Mivel tisztázatlanok voltak a kapcsolataik, nyomban viadalozni kezdtek. A szűk porond Bodrinak volt előnyös. A sarokba szorult Tóbiás teljes erőből orrára koppintott a kutyának, mire az fájdalmas dühében, mielőtt átgondolta volna tettének következményeit, leharapta a kakas fejét. Tóbiás utolsót röppent, döglötten hullt le az előtér közepén. E látványtól kiborulva Kis szomszéd sem gondolta át tettének következményeit Szeneslapát volt a kezében: egy ütéssel agyoncsapta Bodrit. A kutya munkkanás nélkül nyúlt el a lakás mellett. Nagy szomszéd erre brutális baromnak nevezte Kist, aki viszont jött-ment tahónak Nagyot. A sértések nyilai szaporán röpködtek oda és vissza. Nagy "/küldte Kist, Kis ugyanoda küldte Nagyot. Szóba kerültek a rokonok, közben a feleségek is minősítették egymást. Nagy megmondta Kisnek, mit csináljon a kakasával. Kis ugyanezt ajánlotta Nagynak a kutyájával. Kovács szomszéd azt ajánlotta nekik, hogy egymással csinálják ugyanazt, majd bevágta az ajtót és kulcsra zárta. Az ellenfelek ezután nem variálták tovább a témát. Vérig sértve visszavonultak: ők is kulcsra zárták az ajtót. Példájukat nekem is követnem kellett, de előbb eltakarítottam a dögöket. Falusias hangulataink letéteményeseit úgy nyelte el a kuka, mint a jószomszédi viszonyt a sértések özöne. Azóta mt is úgy élünk itt fent, mint a lakótársak alant. Ha felbuknánk egymásban, akkor sem váltanánk szót. Modernek lettünk. Zám Tibor Modernek letté