Petőfi Népe, 1970. december (25. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-06 / 286. szám

Suha Andor: Az újságíró isvárosban az újságírásnak és az újságírónak különös varázsa van, és a városnak félelmetes ellenhatása. Az újságíró elé naponként tükröt tart a város, nézze meg magát benne. Abból tudhatja, okosat vagy butát, jót vagy rosszat írt-e aznap. A tü­kör előtt jólesik ácsorogni, ha szépnek mutat bennün­ket, de a tükör elől nem lehet elmenekülni akkor sem. ha csúnyának mutat. Bárhova megy a szerző, üzem­ben, piacon, presszóban, mindenütt ott vannak az em­berek, beszél a száj, a szem, a mozdulat, esetleg a hát, amelyet az újságírónak fordítanak. Üldöz a tükör, kis­városban mindenki benne él az ember életében, lelké­ben. Szakácsnak érzi az ember magát, aki körül ott tolong mindenki a konyhában, ő maga alig fér a lá­bashoz. Mindenki tanácsot ad, mindenki jobban érti, ismeri az ízeket, mindenki jobban tud mindent. „Jól megmondtad' Miért bántottad? Mondd, öregem, miért haragszol N. N. színésznőre?” Durr bele... mégse. Ne bántsd szegényt; Különböző alkatú emberek, az intelligencia külön­böző fokán, tehát különböző formákban, de mindig mond valaki valamit, ha csak a szemével, hátával is. Ez eddig panaszként, vagy inkább vádként hat. Szó sincs róla. A tükör szépnek is, okosnak is, jónak is mutatja néha a toliforgatót, de nem ez a lényeg. Az újságíró benne él a közéletben, amely természetesen erős kontrollal, írhatnám, a legtisztább cenzúrával vi­gyázza az írott szó varázsát. Az újságíró mindenpap fellép: egyszer a tollával és egyszer az utcán civilben, és ez kötelez. A hírlapíró mindennap, minden órában mindenütt tanácstagi fogadóórát tart, mindig vissza­tér, mert kénytelen visszatérni a tett színhelyére. A fővárosban, bezzeg, ha csak nem tv-sztár az em­ber, gyakran lelökik a villamosról, mit tolakszik ez az ürge. De ha előző este rosszul szerepelt a tv-sztár, az ő tyúkszemét sem kímélik. Mégis, e sorok szerzőjé­nek igazi sikere most ebben a tolongó, lüktető, gyak­ran kíméletlen tempójú fővárosban született tegnap­előtt, vasárnap. Megjelent Budapest címszó alatt Tóthékról a dolgozat, írhatnám Nyolc és fél alcímmel. És vasárnap délelőtt megszületett a hatodik kislány, a hetedik gyermek, a kilencedik Tóth. örülök, hogy az első köszöntőt én mondottam el a riportban egy új ember születésénél. D e most megpróbálom elmondani, hogyan születet egy új ember Egerben. Az új ember, amikor megszületett, már elmúlt húszéves, 185 centi magas és 76 kilós volt. Meghökkentő adat, szép pro­dukció, de hát szülőanya az élet volt, maga a taszító­vonzó kisváros, amelyről az új ember még születése^ előtt annyi szépet álmodott, amelyről annyi szépet írt,' amely mégis egy kissé mintha mostohán, tékozlóan bánt volna a magzatával. Neemrég jöttek a városba, nagy, lakli gyerek volt, egy kissé két balkezes, mint minden nagyra nőtt, csupa kéz, csupa láb kamasz. Hogy megérkeztek a városba, beíratták a gimnáziumba, és édesanyja elvitte egy francia magántanárhoz, akiről egy év múlva derült ki, hogy belga, és vallonul tanít. Mindegy, legyintettek a szülők, ahány nyelv, annyi ember, ablak a nagyvi­lágra, hadd tanuljon az a gyerek. Orvos, mérnök, pap, mindegy, csak legyen valami belőle. Géza újságíró lett. 18 éves fejjel, érettségivel, vallon nyelvtudással hátára vette a hatalmas, vesszőből font hátit, amely tele volt frissen nyomott újsággal, házról házra járt, csengetett: — Itt a friss kiadás, tetszik parancsolni? Délre elfogyott, akkor visszament a szerkesztőségbe, leült a pingpongasztalhoz, és írt. Színikritikát, a mű­kedvelőkről, riportot a dohánygyárról. (Miért rossz a Kossuth? ö csak tudja, hiszen írás közben is azt szív­ja.) Tárcanovellát a kínai kuliról, hogy mekkora bol­dogság a Jang Ce folyó partján a felszabadult öreg kí­nai kuli élete. Minden elkészült írás alá más, kitalált nevet kanyarintott, hadd lássák az olvasók, milyen nagy cég a városi redakció, milyen sok tehetséges új­ságíró dolgozik itt náluk. Ezt a főszerkesztője, a Béla kérte, aki valaha pos­tatiszt volt, aki amerikai hadifogságból egyenesen Sidi Bel Abbesbe szökött, az ideegenlégióba. Ott megúnván az őrmester rabiátus természetét, átment Görögország­ba, és Athénból egyenesen Egerbe jött. Életrajzírás közben sokat töprengett, végül úgy döntött, hogy ezt az érdekes várost, ki kell hagyni az életéből. Helyette egy másik romantikus dolgot vetett a papírra, partizán volt, írta, Görögországban. „Iskolázott fiú ez a Béla, jól is beszél, világot is látott, kipróbált ember” — mondták róla a jóindulatú vezetők. Így lett belőle főszerkesztő. fpL rdekes ember volt. Keveset dolgozott, valaki va- F=" lahol beolthatta újságírás ellen, de néhány do- "" logra nagyon pedáns volt. Állandóan sietett, húszfokos hidegben csak úgy panyókára vetette a nagykabátját, és rohant ebédelni, a kollégák utána. Es­te 9-ig senkit sem engedett el a szerkesztőségből. Gé­zára, illetve a káderlapjára azt írta: Sohasem lesz jó újságíró. Minden este moziba akar menni, szombaton délután meg táncolni, hát milyen kommunista újság­író az ilyen? Amikor, teljesen véletlenül, az idegenlégió kiderült, az elvtársak nagyon a szívükre vették a „turpiságot”. Engem behívattak a pártba, vállaljam ezt a munkát, olvasták már néhány dolgozatomat a lapban. Valóban írdogáltam, de hát szerkeszteni nem ugyanaz. Tetszett is, nem is a bizalom, azért megpróbáltam kibújni. — Elvtársak, én a tömegszervezetnél dolgozom, ott, ahová raktatok. És előadó vagyok a pártiskolán, ott, ahová küldtetek __ — Nincs villany az irodádban? — kérdezte atyai ba­rátom, a káderosztály vezetője, aki azt hitte, én va­gyok a mozgalom Joily Jockere. — Van villany ... — Hát akkor? — kérdezte megrökönyödve. — Hát akkor dolgozz ezentúl este is. — Éjszaka is, ugye, így gondoltad, Guszti elvtársam? Hátba vágott, örült, hogy értjük egymást, én boldo­gabb voltam nála is. A szerkesztőség az utcára nyílt, valaha fűszerüzlet volt. Két helyiségből állt, az utcaiból és hátul egy kis irodából. Az utcai meglehetősen nagy volt, beton­padlóval. Benne pingpongasztal, két hatalmas szek­rény, biztosító vasakkal megerősítve, oldalt egy mocs­kos, elhanyagolt 250-es Csepel motorkerékpár, az első sárhányóra ráerősítve a festett bádoglemez: Sajtó. ­A pingpongasztal volt a levelezési rovat, egy csi­nos, fekete asszonyka egész nap azon válogatta a leveleket, ez ipar, ez mezőgazdaság, ez párt. Egész nap passziánszt játszott, mormogván hozzá a szöveget. Minden délben egy órára bezárta a boltot, elment ebédelni. Mi azonnal leraktuk a sarokba a le­veleket, fütyülve azok szortírozott rendjére, a szek­rényből kivettük a hálót, az ütőket, a pingponglabdát, és játszottunk. Először jót nevettem a megvasalt szekrény tartalmán, később még nagyobbat, amikor a másik szekrénybe is belekukkanthattam. Egy, enyhén szólva elhanyagolt, száradt sárral díszített pufajka kezeslábas és egy ócska kopott csizma, vádliig sárosán lapultak a szekrény öblös gyomrában. Ketten használták ugyanazt a sze­relést, a 185 centis Géza és a 165 centis János, ha vi­déki riporttúrára mentek. Felettébb derűs látványt nyújtottak, amikor bepöfögtek Gyöngyösre, vagy Ti- szanánára, egy-egy nagygyűlés kellős közepére, be a tömeg közé, így is ápolván a tömegkapcsolatokat. Megjött a sajtó, ezt mindenki láthatta, akinek volt szeme. Ebből riport lesz, másképp kell mosolyogni is. Géza megjött a hátival, a lap mind elkelt A pénzt leszámolta a szerkesztőnek. Azon nyomban kapott né­hány pucolt szempontot, egy óra múlva kész volt a vezércikk. Délben játszottunk, bal kezemben fogtam az ütőt, így igen ügyetlennek tűntem, jól meg is vert Géza. Mondom neki, játszunk egy forintban, és átvettem az ütőt a jobb kezembe. Még szerencse, hogy csak két forintja volt, ennyit még volt szívem visszaadni. D élután telefonon kaptuk a központtól a hírt: Kí­na felszabadult, befejeződött a Nagy Menetelés. Géza boldog volt, a pingpongasztalon megírta az öreg kínai kuli boldog életét. Este leadott még né­hány hírt, írt egy külpolitikai glosszát. (Az imperializ­mus már megint mocorog, mi egriek ezt nem enged­hetjük.) Éjszaka álmában regényt írt és drámát. Mind­kettőn dolgozott már vagy tíz éve, valamikor a gim­názium első osztályában fogott a témákhoz. Másnap katonaság érkezett a városba. Géza volt a kiküldött tudósítónk, a várakozó, ünneplő tömeg sza­W Uj magyar nyelvű hetilap Bukarestben Alig több, mint egy hónapja indult útjára az új ma­gyar nyelű lap a román fővárosban, a címe; A hét. Főszerkesztője Huszár Sándor. A lapot az Állami Mű­velődés- és Művészetügyi Bizottság adja ki. Az alcíme: Társadalmi—Politikai—Művelődési Hetilap. Ez már előre jelezte, mennyi mindent vállaltak magukra szer­kesztői, munkatársai. Érdemes az első szám beköszöntő cikkéből idézni; Az új hetilap ...... érdeklődési köre az anyagi és a s zellemi élet valamennyi területére kiterjed, amely a omániai magyar sajtó történetében először vállalko­zik arra a sokrétű feladatra, hogy a bel- és külpoliti­ka, irodalom, zene, képzőművészet, film- és színmű­vészet, filozófia, humán- és reáltudományok hazai és világproblémáinak publicisztikus és művészi tükrözé­sével egységes valóság- és világképet alakítson ki az olvasóban, a marxizmus—leninizmus elvi álláspontjá­ról összefüggéseiben láttassa a társadalmi lét, az alap és felépítmény kérdéseit”. Idáig 5 szám jutott el hozzánk. Örömmel látjuk, Kerékpáron. (Marosits István rajza.) badon hagyta az úttestet, ott csak egy civil szaladgált izgatottan, Géza volt. Hatalmas blokktömb a kezében, jobbjában ceruza és összehúzott szemmel figyelte a je­lenségeket, időnként az úttest egyik oldaláról a má­sikra’ szaladt... Hej, ha akkor a szerkesztőségnek fény­képezőgépe is lett volna! Dehát nem volt, csak ceru­zánk és pingpongasztalunk. A mikor meghúztuk a nadrágszíjat és földhöz csap­tuk az aranytojást, azonnal megkezdődött a sorbanállás a kenyérért. „Nyüzsög az ellenség a városban” — „N. N. pék szervezi a sorbanállást, sza­botál!” — elég szép, hangzatos címeket adtunk, de a kenyér nem akart megszaporodni. Egerben sem, pedig ott igen sok a templom, de a mi munkánkon nem volt áldás. A pék erős ember volt, egy kézzel söpörte műhelyét, a péklapát nyelét is egy kézzel fogta, pedig a vegén rajta volt a vekni. Mégsem ő volt az erős, hanem a női ész. Az egyik igazgatónőt ebben az időben Géza kiszerkesztette, némi visszaéléseket vélt felfedezni az üzemnél. Mondta a nő a péknek, nem kell agyonütni azt a firkászt, ezért börtön jár. Küldött az alapszerve­zetnek egy levelet. Volt abban minden. Bárólány, le- vitézlett osztály képviselői, bűnös szerelem, s minde­nek főszereplője, negatív hőse Géza volt Még arról is szót ejtett a följelentő, hogy a fiú a Koronába jár táncolni, holott az I-es körzetben is össztánc van szom­baton. De ugyebár, büdös a proliszag. Aki nem bírta a proliszagot, annak mindössze egy inge és egy gatyája volt. És nagyon jó kedélye. De most eltörött a mécses. Kizárták a pártból, el kellett mennie a laptól. Hol van az édes hátikosár, a kínai kuli, a csizma, a motor? A megyetitkár is új ember volt, én is. A megyetitkm- egykor kubikos, most melegszívű, bölcs pártmunkás. Ahogy beszélt, már tudtam: jól áll a szénám. — Milyen erősen fogják ezek egymás kezét — gon­dolkodott hangosan. — Fogjuk mi is erősen... — válaszoltam kérdezet- lenül. Az ügyet rám bízta, jólesett a bizalom. Egy hét múlva tisztázódtak a „frontok”, játszottunk tovább ... ötvenhat után találkoztam vele Szolnokon, rendőrka­pitányként szolgálta osztálya igazságát. Most ismét me­gyetitkár. G éza Rózsa Ferenc-díjat kapott, három magas kormánykitüntetést, otthon, immáron 24 éve egyhelyben írja az újságot, naponként három cikket. Elvégezte az egyetemet, a pártfőiskolát, de re­gényét, drámáját még mindig nem fejezte be. öregszik. Esténként Fiat kocsijával egy kis helyiség előtt parkí­roz, benn vágni lehet a füstöt, kártyáznak és össze­vesznek az ultin. Kisvárosban az újságírásnak és az újságírónak kü­lönös varázsa van ... hogy a „beköszöntőben” beharangozott szép célkitűzé­sek nem maradtak üres szavak. Az eddigi számok sok tanulságos, élvezetes olvasmányt adtak az érdeklő­dőknek. Az irodalmi, zenei, színházi, képzőművészeti témájú cikkek, tanulmányok mellett máris olvashattunk az el­ső számok szépen tprdelt oldalain urbanisztikai, neve­lési, szociológiai, s természettudományi tanulmányokat. Érdemes egy-két nagyobb igényű, színvonalas írást megemlíteni; Balogh Edgár a nemzetiségek együttélé­séről, Gáli Ernő a várnai szociológiai világkongresszus­ról, Sütő András (A Forrásból is ismert) Nagy Imre festőművészről írt figyelmet érdemlő, nagy cikket. A magányról írt szociológiai tanulmány, a Comenius munkásságát bemutató tanulmány, s a neves francia költővel: André Frénand-nal készített interjú egyaránt emeli a lap színvonalát, s változatosságát. Verseket és képzőművészek alkotásainak reproduk­cióit is közli a lap rendszeresen. Tévé-kritikák, olvasó­naplók, közművelődési tájékoztatók, heti műsortervek, műfordítások teszik még gazdagabbá a máris rangos hetilapot, mely a Román Népköztársaság területén más nemzetiségekkel eredményesen együttműködő magya­rok egyre gyarapodó, erősödő szellemi életének újabb bizonyítéka. Megérdemli a figyelmet. Varga Mihály

Next

/
Thumbnails
Contents