Petőfi Népe, 1970. december (25. évfolyam, 281-305. szám)
1970-12-24 / 301. szám
A gépkocsik téli étrendje mol a téllel, nagy mértékben csökkentheti eze- zeket a bosszúságokat, amelyek nemcsak a volán mögött ölő embernek kellemetlen, hanem a motor számára Is! A motor és a tél kapcsán viszont ismét szólni kell a zöld szuperbenzinről. Annak idején a szakemberek az új üzemanyag oktánszámél- oszlásáról, előnyösebb, úgynevezett Delta-mutatójáról beszéltek. Nos, a zöld 92-es szuperbenzin igazi előnyéről télen győződhetnek meg az autósok. A jobb oktánszám- eloszlás a gyakorlatban azt jelenti, hogy a hideg motorral történő indításnál is a befecskendezett üzemanyagban egyenletesen oszlanak él a magas oktánszámot biztosító ólom-tetraetil részecskék. Az eredmény: gyors és biztonságos indítás. nőanyagot igényelnek a melegebb hónapokban és a hidegebbekben. Az MMa—90 motorolajok — mint ismeretes — három viszkozitási fokozatban készülnek MMa—40, MMa—60, MMa—90 jelzéssel. A hideg téli időszakra MMa—40 viszkozitása jelzésű olajjal töltsük fel a motort. Ez még a fagypont alatt is megfelelően, lágyan folyó, A tél a motorizált hétcsapás mindegyikét az autós számára tartogatja. A befagyott hűtővíz, a megsűrűsödött olaj, a hidegindítás türelemjátéka ne okozzon bosszúságot? Bizony, ez alól alig akad kivétel! Mégis: a gondos gépkocsitulajdonos, ha idejében szálégiforgalmi társaság 60 mcteres felhőalapot és legalább 800 méteres vízszintes látást határoz meg, ami megfelel az automatizálás első fokozatának. A második fokozatot 30 méteres felhőalap és 400 méteres belátható leszálló pálya' jellemzi, amit jelenleg igyekeznek elérni. Ehhez még nem kell teljes automatizálás, de szükség van reoiilésszabá- lyozó- és vezérlő berendezésekre, ami az auíomati- kával támogatott kézi vezérlésű leszállást teszi lehetővé. tehát nem sűrűsödik be a forgó alkatrészek közé. Aki modern konstrukciójú gépkocsijához rendszeresen szuperolajat használ, az is ügyeljen a tél előtt esedékes cserére! Ha a garantált 6000— 7000 kilométert még nem használtuk ki, de már közeleg a hidegebb idő, a motor érdekében cseréljük le a szuperolajat SAE—20/20 W jelzésű téli szuperolajra! A MULTI Super Oil-nál erre nincs szükség, mivel ez a több- fokozatú kenőanyag télen- nyáron egyaránt használható. A tél és a hideg szempontjából kényes szerkezeti rész a gépkocsi sebességváltója és hajtóAz olajcsere Az olajcsere előtt a legnagyobb figyelmet a használt olaj leeresztésére és a karter öblítésére kell fordítani. A fáradtolajat hosszabb út megtétele után, meleg állapotban engedjük le. (Ne a földre, mert egyrészt a fáradtolaj regenerálható, másrészt Ivóvizet fertőzhet meg.) Miután kifolyt a fáradtolaj a motortéknőből, 2—3 percig forgassuk meg a motort kézi hajtókarral, vagy önindítóval, hogy az olajvezetékben levő kenőanyag is eltávozzon, majd a karter bezárása után töltsük be az öblítő olajat. Az öblítést, járó motorral 2—3 percig végezzük, majd leeresztés után betöltjük az Időjárásnak megfelelő motorolajat. A A repülésvezetés automatizálásában lényeges szerepet játszanak a jövőben a számítúberende- tések. De az embert mégsem lehet teljesen kihagyni. A jelenleg rendelkezésre álló számítóberendezésekhez viszonyítva ugyanis jobb a „teljesítménysúlya”, de különösen alkalmazkodási képessége következtében nélkülözhetetlen. A jövőben az lesz a feladata, hogy ellenőrizzen és szükség esetén beavatkozzon a repülőgépek szabályozási rendszerébe. műve is. Ezek a mechanikus részek úgynevezett nagy fogterheléssel működnek, tehát a kenőanyaggal szemben is igényesebbek, mint a motor többi szerkezeti része. Az ÁFOR „C” jelzésű hajtóműolaja, a fogfelületeken, megfelelő hatású kopásgátló bevonatot képez, és olyan kémiai stabilitással rendelkezik, hogy az előírt csereidőn belül káros változásokat alig szenved. A C—80 és C—90 jelzésű egységes hajtóműolaj fo- lyóssága. belső súrlódása (viszkozitása) hideg időben sem emelkedik a megfelelő érték fölé, tehát alkalmazásával elkerülhetjük az évszakokhoz kötött olajcserét. „tudománya” motort semmi esetre sem szabad benzinnel, vagy gázolajjal öblíteni, mert ezek káros mértékben felhígíthatják. ami beégés- hez vezet. A gépkocsi téli működése szempontjából nagyon fontos a motor hűtő része. Természetesen elsősorban a vízhűtéses motorokiűíl! (Bár a léghűtéses motor hűtőbordázatát sem felesleges a nagyon nyirkos, hideg időben részben letakarni.) Aid a vízhűtéses motornál megfeledkezik a hidegről — és kocsiját szabad ég alatt tárolja — az első fagyos reggelen — megdöbbentem tapasztalja, hogy az egyébként jól karbantartott motor felmondja a szolgálatot. A legnagyobb téli veszedelem a motor számára a befagyott hűtő. Érdemes tehát jó előre gondoskodni a fagyálló folyadékról. Általában kétféle fagygátló folyadék használatos: mínusz 25 fok C-ig nem fagy be a hűtő, ha 55 súly rész glicerint és 45 súlyrész vizet tartalmazó elegyet töltünk bele. A másik fagygátló hűtőfolyadék 35 súlyrész etilén- glikolból és 65 súlyrész vízből áll. Szintén —25 C-lg megóvja a hűtőt a fagyástól! Érdemes tehát szemmel tartani most a hideg hónapokban a naptárt és a hőmérőt minden autósnak. A gondoskodás, a hozzáértő bánásmód biztosítéka a zavartalan téli autózásnak. Olcsóbb a drága benzin! Mi az első számú tennivaló? Mindenekelőtt a gépkocsik téli étrendjének helyes megválasztása. Az üzemanyag szempontjából különösebb változást nem jelent a tél. A hideg hónapokban a motor igénye ugyanannyi, mint nyáron, azonban az erősen párás, hideg levegő szembetűnő változásokat okozhat a kocsi teljesítményében. Ilyenkor a tapasztaltabb autós azt mondja, hogy megint nincs meg a benzin ok- tánszáma. Ez tévhit! Az üzemanyagok oktánszáma állandó, viszont az üzemi körülmények, tehát a motor működési előfeltételei változók. Hiáha szidjuk tehát a benzint. Fontos a megfelelő olaj Gépkocsijaink kenése télen-nyáron legalább olyan fontos igényeket támaszt. mint a hajtóanyag megválasztása. Hiába választottuk azonban ki a legjobb kenőanyagot, ha az ősz beálltávával elfeledkezünk arról, hogy a motor sem „mindenevő”. Ahogy a tulaidonos étrendje is változik tavasszal és télen, éppen úgy a motor különböző részei is más és más keRobot a repülőgépen A közelmúltban arról érkezett hír, hogy a Szovjetunióban a polgári utas- forgalom repülőgépeihez mini-számítógépes robotpilótát fejlesztettek ki. Robotpiíóták korábban Is voltak. Ezek egyenes vonalon, meghatározott magasságban vezették a gépet. Üjabban jelentős eredmények születtek a startellenörző rendszer kidolgozásában, s a következő lépés a start teljes automatizálása lesz. Az automatika bevezetése legnehezebb a leszállásnál. Ma már a legtöbb AZ ELEKTRONIKUS SZÁMÍTÓGÉPEK AZ ELMÚLT KÉT ÉVTIZED SORÁN SZÉDÜLETES KARRIERT FUTOTTAK BE. A BONYOLULT GÉPEKTŐL A KISEBB EGYSÉGEKIG SZÉLES VÁLASZTÉKUK ALAKULT KI, AMELYEK AZ ŰRKUTATÁS BONYOLULT FELADATAIT UGYANOLYAN JÓL SEGÍTIK MEGOLDANI, MINT A MINDENNAPI ÉLET EGYSZERŰBB KÉPLETEIT. TÖBBEK KÖZÖTT ARRA IS GONDOLTAK AZ ALKALMAZOK, HOGY ESETLEG FEL LEHETNE HASZNÁLNI E RENDSZEREKET A FORDÍTÁS, TOLMÁCSOLÁS „GÉPESÍTÉSÉNEK” SZOLGÁLATÁBAN IS. E TÉMÁBAN A KEZDETI PRÓBÁLKOZÁSOK NEM SOK EREDMÉNYT HOZTAK. PETŐFI NÉPE MELLÉKLETE összeállította; Halász Ferenc Jön az elektronikus tolmács Mintegy hat évvel ezelőtt a Kyoto Egyetem kutatólaboratóriumában kezdték meg azokat a kísérleteket, amelyek az elektronikus számítógépek fordítási feladatok elvégzésére történő átalakítására irányultak. Egy professzor vezetésével folytak a kutatások, amelyek eredményeként négy év alatt sikerült olyan típust kialakítani, ami az írott angol szöveget — a betáplált programozás értelmében — japánra tudta fordítani. A gép memóriaegysége több mint 10 ezer angol szót és az ennek megfelelő japán jelentést programozták be, s „megtanították” a legfontosabb nyelvtani kapcsolatok és szabályok felismerésére is. Felvetődött a kérdés, hogy nem lehetne-e olyan megoldást találni, amelynél a gép nemcsak az írott szöveget ismeri fel, hanem a beolvasott vagy bediktált szöveget is fel tudja dolgozni. Hosszú ideig az késleltette a megoldást, hogy a beszélők többsége nem a gépbe táplált programnak megfelelően, hanem hibásan használta az angol vagy Japán nyelvtant. A japán kutatók még ezután sem adták fel a reményt, ennek köszönhető, hogy nemrégiben sikerült kialakítaniuk az első olyan elektronikus rendszert, amely az angol szövegeket nemcsak lefordítja, hanem kívánságra nyomban be is olvassa a japán nyelvű változatot egy magnetofonba. Magát a fordítógépet elektronikus számítógépből és úgynevezett olvasórendszerbői építették fel. Az olvasórendszer a lyukszalagra vett angol szöveget a gép számára „érthetőbb” jelekké alakítja át, majd betáplálja e számítógépbe. Ennek memóriaegységei körülbelül 10 ezer angol szót, 400 igen gyakran előforduló mondatot és mintegy ezer kifejezést tartalmaznak. Ezek felhasználásával — összehasonlításos alapon — letapogatással elemzi a számítógép a lyukszalagról vett jeleket, kikeresi az angol szavak megfelelőit, majd az így kapott japán szavakat a rendelkezésére álló mondatszerkesztési elvek figyelembe vételével mondatokba rendezi, s a fordítást lyukszalagon rögzíti. A külön erre a célra szerkesztett olvasórendszer a lyukszalagon rögzített anyagot hanggá alakítja át, de megtörténhet a lefordított szöveg kinyomtatása is. A fordítógép egy húsz szavas angol mondatot 30 másodperc alatt fordít le japán nyelvre. Ma már több tökéletesítéssel elérték azt is, hogy a gép mintegy 900 fontosabb, angol nyelvben használatos nyelvtani szabályt ismer és alkalmaz. Ugyancsak mintegy 500 japán nyelvtani szabályt programozva be, megkísérelték a visszafelé, azaz japánról angolra történő fordítást js Az ilyen rendszer végleges kialakítása forradalmasítaná a nemzetközi tudományos érintkezést. A gép a különböző szavakat, hangokat egv előre betáplált magnetofon szalag megfelelő elemének kiválasztásával, vagy az éppen aktuális szó, kifejezés, mondat megkeresésével közli. Az első magyar atomreaktor A Központi Fizikai Kutató Intézet és az Izotóp Intézet szakemberei az utolsó simításokat végzik az első magyar gyártmányú atomreaktoron. A Budapesti Műszaki Egyetem területén épülő mini reaktor egyes berendezéseinek próbáit előreláthatólag ez év végén, jövő év elején kezdik meg. Februárban pedig sor kerül majd az úgynevezett fizikai indításra, amikor is a hasadó uránt tartalmazó fűtőelemeket elhelyezik a „magban”. A reaktor 31 főnyi személyzetének vezetője £<,—»7, kimondta, hogy ez a reaktor 19 kilówattos teljesítményével főleg oktatási és kutatási célokat szolgál majd és az ország többi egyetemének is rendelkezésére áll. Egy „besugárzó alagút” is készül hozzá, amelyben az orvos- és agrármérnök hallgatók vizsgálhatják növényeken, állatokon a radioaktív sugárzás biológiai hatáséit. Érdekességek: az első adag, 2,8 kilogramm súlyú hasadó urán üzemanyag — a Szovjetunióból hozzák — négy—öt évig lesz elegendő. A besugárzásra hosszú, 2,5 centiméter át* mérőjű csövön, emberi kéz érintése nélkül jut> nak a laboratóriumból I sugárzási zónába, ónnal pedig a vizsgáló teremtia A környezet és a reaktort épületben dolgozók vedel mét tökéletesen megszer vezték. A 0.1 négyzetmét tér alapterületű, fél mé*ei magas aktív zónát — aha az uránhasítás, az energia termelés történik — más fél méter átmérőjű, 6j méter magas és két méta falvastagságú betonból ki szült, vízzel telt tartóit "hm-vy f* ----- rr. M mui W£ *¥'/ iSÜ m : . % . SéJmm m m. m