Petőfi Népe, 1970. december (25. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-24 / 301. szám

A gépkocsik téli étrendje mol a téllel, nagy mér­tékben csökkentheti eze- zeket a bosszúságokat, amelyek nemcsak a vo­lán mögött ölő ember­nek kellemetlen, hanem a motor számára Is! A motor és a tél kap­csán viszont ismét szólni kell a zöld szuperben­zinről. Annak idején a szakemberek az új üzemanyag oktánszámél- oszlásáról, előnyösebb, úgynevezett Delta-muta­tójáról beszéltek. Nos, a zöld 92-es szuperbenzin igazi előnyéről télen győ­ződhetnek meg az autó­sok. A jobb oktánszám- eloszlás a gyakorlatban azt jelenti, hogy a hideg motorral történő indítás­nál is a befecskendezett üzemanyagban egyenlete­sen oszlanak él a magas oktánszámot biztosító ólom-tetraetil részecs­kék. Az eredmény: gyors és biztonságos indítás. nőanyagot igényelnek a melegebb hónapokban és a hidegebbekben. Az MMa—90 motorolajok — mint ismeretes — három viszkozitási fokozatban készülnek MMa—40, MMa—60, MMa—90 jel­zéssel. A hideg téli idő­szakra MMa—40 viszko­zitása jelzésű olajjal tölt­sük fel a motort. Ez még a fagypont alatt is megfelelően, lágyan folyó, A tél a motorizált hét­csapás mindegyikét az autós számára tartogat­ja. A befagyott hűtővíz, a megsűrűsödött olaj, a hidegindítás türelemjá­téka ne okozzon bosszú­ságot? Bizony, ez alól alig akad kivétel! Mégis: a gondos gépkocsitulaj­donos, ha idejében szá­légiforgalmi társaság 60 mcteres felhőalapot és legalább 800 méteres víz­szintes látást határoz meg, ami megfelel az automati­zálás első fokozatának. A második fokozatot 30 mé­teres felhőalap és 400 mé­teres belátható leszálló pálya' jellemzi, amit je­lenleg igyekeznek elérni. Ehhez még nem kell tel­jes automatizálás, de szükség van reoiilésszabá- lyozó- és vezérlő berende­zésekre, ami az auíomati- kával támogatott kézi vezérlésű leszállást teszi lehetővé. tehát nem sűrűsödik be a forgó alkatrészek közé. Aki modern konstruk­ciójú gépkocsijához rend­szeresen szuperolajat használ, az is ügyeljen a tél előtt esedékes cseré­re! Ha a garantált 6000— 7000 kilométert még nem használtuk ki, de már kö­zeleg a hidegebb idő, a motor érdekében cserél­jük le a szuperolajat SAE—20/20 W jelzésű téli szuperolajra! A MULTI Super Oil-nál erre nincs szükség, mivel ez a több- fokozatú kenőanyag télen- nyáron egyaránt használ­ható. A tél és a hideg szem­pontjából kényes szerke­zeti rész a gépkocsi se­bességváltója és hajtó­Az olajcsere Az olajcsere előtt a legnagyobb figyelmet a használt olaj leeresztésére és a karter öblítésére kell fordítani. A fáradtolajat hosszabb út megtétele után, meleg állapotban engedjük le. (Ne a földre, mert egyrészt a fáradtolaj regenerálható, másrészt Ivóvizet fertőzhet meg.) Miután kifolyt a fáradt­olaj a motortéknőből, 2—3 percig forgassuk meg a motort kézi hajtókarral, vagy önindítóval, hogy az olajvezetékben levő kenő­anyag is eltávozzon, majd a karter bezárása után töltsük be az öblítő ola­jat. Az öblítést, járó mo­torral 2—3 percig végez­zük, majd leeresztés után betöltjük az Időjárásnak megfelelő motorolajat. A A repülésvezetés auto­matizálásában lényeges szerepet játszanak a jö­vőben a számítúberende- tések. De az embert még­sem lehet teljesen kihagy­ni. A jelenleg rendelke­zésre álló számítóberen­dezésekhez viszonyítva ugyanis jobb a „teljesít­ménysúlya”, de különösen alkalmazkodási képessége következtében nélkülözhe­tetlen. A jövőben az lesz a feladata, hogy ellenőriz­zen és szükség esetén be­avatkozzon a repülőgépek szabályozási rendszerébe. műve is. Ezek a mecha­nikus részek úgynevezett nagy fogterheléssel mű­ködnek, tehát a kenő­anyaggal szemben is igé­nyesebbek, mint a motor többi szerkezeti része. Az ÁFOR „C” jelzésű hajtó­műolaja, a fogfelületeken, megfelelő hatású kopás­gátló bevonatot képez, és olyan kémiai stabilitással rendelkezik, hogy az elő­írt csereidőn belül káros változásokat alig szenved. A C—80 és C—90 jelzésű egységes hajtóműolaj fo- lyóssága. belső súrlódása (viszkozitása) hideg idő­ben sem emelkedik a megfelelő érték fölé, te­hát alkalmazásával elke­rülhetjük az évszakokhoz kötött olajcserét. „tudománya” motort semmi esetre sem szabad benzinnel, vagy gázolajjal öblíteni, mert ezek káros mértékben fel­hígíthatják. ami beégés- hez vezet. A gépkocsi téli mű­ködése szempontjából na­gyon fontos a motor hű­tő része. Természetesen elsősorban a vízhűtéses motorokiűíl! (Bár a lég­hűtéses motor hűtőbordá­zatát sem felesleges a na­gyon nyirkos, hideg idő­ben részben letakarni.) Aid a vízhűtéses motor­nál megfeledkezik a hi­degről — és kocsiját sza­bad ég alatt tárolja — az első fagyos reggelen — megdöbbentem tapasztalja, hogy az egyébként jól karbantartott motor fel­mondja a szolgálatot. A legnagyobb téli veszede­lem a motor számára a befagyott hűtő. Érdemes tehát jó előre gondoskod­ni a fagyálló folyadékról. Általában kétféle fagy­gátló folyadék használa­tos: mínusz 25 fok C-ig nem fagy be a hűtő, ha 55 súly rész glicerint és 45 súlyrész vizet tartalmazó elegyet töltünk bele. A másik fagygátló hűtőfo­lyadék 35 súlyrész etilén- glikolból és 65 súlyrész vízből áll. Szintén —25 C-lg megóvja a hűtőt a fagyástól! Érdemes tehát szemmel tartani most a hideg hó­napokban a naptárt és a hőmérőt minden autós­nak. A gondoskodás, a hozzáértő bánásmód biz­tosítéka a zavartalan téli autózásnak. Olcsóbb a drága benzin! Mi az első számú tenni­való? Mindenekelőtt a gépkocsik téli étrendjé­nek helyes megválasztá­sa. Az üzemanyag szem­pontjából különösebb vál­tozást nem jelent a tél. A hideg hónapokban a mo­tor igénye ugyanannyi, mint nyáron, azonban az erősen párás, hideg le­vegő szembetűnő válto­zásokat okozhat a kocsi teljesítményében. Ilyen­kor a tapasztaltabb autós azt mondja, hogy megint nincs meg a benzin ok- tánszáma. Ez tévhit! Az üzemanyagok oktánszáma állandó, viszont az üze­mi körülmények, tehát a motor működési előfelté­telei változók. Hiáha szidjuk tehát a benzint. Fontos a megfelelő olaj Gépkocsijaink kenése télen-nyáron legalább olyan fontos igényeket tá­maszt. mint a hajtóanyag megválasztása. Hiába vá­lasztottuk azonban ki a legjobb kenőanyagot, ha az ősz beálltávával elfe­ledkezünk arról, hogy a motor sem „mindenevő”. Ahogy a tulaidonos ét­rendje is változik ta­vasszal és télen, éppen úgy a motor különböző részei is más és más ke­Robot a repülőgépen A közelmúltban arról érkezett hír, hogy a Szov­jetunióban a polgári utas- forgalom repülőgépeihez mini-számítógépes robot­pilótát fejlesztettek ki. Robotpiíóták korábban Is voltak. Ezek egyenes vonalon, meghatározott magasságban vezették a gépet. Üjabban jelentős eredmények születtek a startellenörző rendszer ki­dolgozásában, s a követ­kező lépés a start teljes automatizálása lesz. Az automatika bevezeté­se legnehezebb a leszál­lásnál. Ma már a legtöbb AZ ELEKTRONIKUS SZÁMÍTÓGÉPEK AZ EL­MÚLT KÉT ÉVTIZED SORÁN SZÉDÜLETES KAR­RIERT FUTOTTAK BE. A BONYOLULT GÉPEK­TŐL A KISEBB EGYSÉGEKIG SZÉLES VÁLASZ­TÉKUK ALAKULT KI, AMELYEK AZ ŰRKUTATÁS BONYOLULT FELADATAIT UGYANOLYAN JÓL SEGÍTIK MEGOLDANI, MINT A MINDENNAPI ÉLET EGYSZERŰBB KÉPLETEIT. TÖBBEK KÖ­ZÖTT ARRA IS GONDOLTAK AZ ALKALMAZOK, HOGY ESETLEG FEL LEHETNE HASZNÁLNI E RENDSZEREKET A FORDÍTÁS, TOLMÁCSOLÁS „GÉPESÍTÉSÉNEK” SZOLGÁLATÁBAN IS. E TÉ­MÁBAN A KEZDETI PRÓBÁLKOZÁSOK NEM SOK EREDMÉNYT HOZTAK. PETŐFI NÉPE MELLÉKLETE összeállította; Halász Ferenc Jön az elektronikus tolmács Mintegy hat évvel ez­előtt a Kyoto Egyetem kutatólaboratóriumában kezdték meg azokat a kí­sérleteket, amelyek az elektronikus számítógé­pek fordítási feladatok el­végzésére történő átala­kítására irányultak. Egy professzor vezetésével folytak a kutatások, ame­lyek eredményeként négy év alatt sikerült olyan típust kialakítani, ami az írott angol szöveget — a betáplált programozás ér­telmében — japánra tud­ta fordítani. A gép memó­riaegysége több mint 10 ezer angol szót és az en­nek megfelelő japán je­lentést programozták be, s „megtanították” a leg­fontosabb nyelvtani kap­csolatok és szabályok fel­ismerésére is. Felvetődött a kérdés, hogy nem lehetne-e olyan megoldást találni, amely­nél a gép nemcsak az írott szöveget ismeri fel, hanem a beolvasott vagy bediktált szöveget is fel tudja dolgozni. Hosszú ideig az késleltette a megoldást, hogy a beszé­lők többsége nem a gépbe táplált programnak meg­felelően, hanem hibásan használta az angol vagy Japán nyelvtant. A japán kutatók még ezután sem adták fel a reményt, ennek köszönhe­tő, hogy nemrégiben si­került kialakítaniuk az első olyan elektronikus rendszert, amely az an­gol szövegeket nemcsak lefordítja, hanem kíván­ságra nyomban be is ol­vassa a japán nyelvű vál­tozatot egy magnetofon­ba. Magát a fordítógépet elektronikus számítógép­ből és úgynevezett olva­sórendszerbői építették fel. Az olvasórendszer a lyukszalagra vett angol szöveget a gép számára „érthetőbb” jelekké ala­kítja át, majd betáplálja e számítógépbe. Ennek memóriaegységei körülbe­lül 10 ezer angol szót, 400 igen gyakran előfor­duló mondatot és mint­egy ezer kifejezést tar­talmaznak. Ezek felhasz­nálásával — összehason­lításos alapon — letapo­gatással elemzi a számí­tógép a lyukszalagról vett jeleket, kikeresi az angol szavak megfelelőit, majd az így kapott japán sza­vakat a rendelkezésére álló mondatszerkesztési elvek figyelembe vételé­vel mondatokba rendezi, s a fordítást lyukszala­gon rögzíti. A külön er­re a célra szerkesztett olvasórendszer a lyuksza­lagon rögzített anyagot hanggá alakítja át, de megtörténhet a lefordított szöveg kinyomtatása is. A fordítógép egy húsz szavas angol mondatot 30 másodperc alatt fordít le japán nyelvre. Ma már több tökéletesítéssel el­érték azt is, hogy a gép mintegy 900 fontosabb, angol nyelvben használa­tos nyelvtani szabályt is­mer és alkalmaz. Ugyan­csak mintegy 500 japán nyelvtani szabályt prog­ramozva be, megkísérel­ték a visszafelé, azaz ja­pánról angolra történő fordítást js Az ilyen rendszer vég­leges kialakítása forra­dalmasítaná a nemzetközi tudományos érintkezést. A gép a különböző szava­kat, hangokat egv előre betáplált magnetofon sza­lag megfelelő elemének kiválasztásával, vagy az éppen aktuális szó, kife­jezés, mondat megkere­sésével közli. Az első magyar atomreaktor A Központi Fizikai Ku­tató Intézet és az Izotóp Intézet szakemberei az utolsó simításokat végzik az első magyar gyártmá­nyú atomreaktoron. A Bu­dapesti Műszaki Egyetem területén épülő mini reak­tor egyes berendezéseinek próbáit előreláthatólag ez év végén, jövő év elején kezdik meg. Februárban pedig sor kerül majd az úgynevezett fizikai indí­tásra, amikor is a hasadó uránt tartalmazó fűtőele­meket elhelyezik a „mag­ban”. A reaktor 31 főnyi személyzetének vezetője £<,—»7, ki­mondta, hogy ez a reak­tor 19 kilówattos teljesít­ményével főleg oktatási és kutatási célokat szolgál majd és az ország többi egyetemének is rendelke­zésére áll. Egy „besugárzó alagút” is készül hozzá, amelyben az orvos- és ag­rármérnök hallgatók vizs­gálhatják növényeken, ál­latokon a radioaktív su­gárzás biológiai hatáséit. Érdekességek: az első adag, 2,8 kilogramm súlyú hasadó urán üzemanyag — a Szovjetunióból hozzák — négy—öt évig lesz ele­gendő. A besugárzásra hosszú, 2,5 centiméter át* mérőjű csövön, emberi kéz érintése nélkül jut> nak a laboratóriumból I sugárzási zónába, ónnal pedig a vizsgáló teremtia A környezet és a reaktort épületben dolgozók vedel mét tökéletesen megszer vezték. A 0.1 négyzetmét tér alapterületű, fél mé*ei magas aktív zónát — aha az uránhasítás, az energia termelés történik — más fél méter átmérőjű, 6j méter magas és két méta falvastagságú betonból ki szült, vízzel telt tartóit "hm-vy f* ----- rr. M mui W£ *¥'/ iSÜ m : . % . SéJmm m m. m

Next

/
Thumbnails
Contents