Petőfi Népe, 1970. július (25. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-01 / 152. szám
1910. július 1, szerda 5. oldal Megnyugtató nyugtalanság Barackfa lombja óv bennünket a hirtelen jött nyár hevétől, ülünk a kerti asztal mellett, s beszélgetés közben behűtött bort kóstolgatunk. A csendbe olykor maradok csivitelése vegyül. Előttünk római pénzérmék, Rákóczi-korabeli tallérok, múlt századbeli magyar nyelvű újságok sárguló példányai hevernek szanaszét. Idillikusabb környezetet a mélázó töprengéshez elképzelni is alig lehet. A jászszentlászlói ház kertjében múlt és jelen összegződik. Tudatom alján csak éppen kezd kirajzolódni a kérdés: a házigazda, Bicskei Rezső olyan ember, akit kielégít a múlt rekvizitu- mainak értő és szeretetteljes gyűjtögetése? Vagy inkább arra érdemes rákérdezni, hogyan találja meg a helyét a községben, a helyi közéletben? Ez is, az is tanulságos válaszokra késztet. Mindez persze, a beszélgetés során, áttételesebb formában jelentkezik. — Közgazdasági akadémiai végzettségem van és statisztikus vagyok az Üj Barázda Tsz-ben — kezdi. — A kívülálló szemében ez ugyancsak szürke foglalkozás. S számomra is az volna, ha pusztán csak a száraz számadatok érdekelnének. De az élet nem állhat csupa számoszlopokból, az enyém legalábbis nem. önmagában a hobby egyaránt szolgálhatja a bezárkózást és a személyiség ki- teljesedését. Bicskei Rezsőnél az utóbbiról van szó. Nemcsak azért, mert érdekes kedvtelése révén tagja az éremgyűjtő társulat numizmatikai szakosztályának. Vagy mert a TIT által szervezett, a községben tartott közgazdasági témájú előadásait a régi pénzek bemutatásával illusztrálja, teszi színessebbé, vonzóbbá. Mert ami társadalmi tisztséget visel, s végez ezzel együtt közérdekű munkát, azt felsorolni sem könnyű. Próbáljuk meg mégis. Most 46 éves, de még at- létizál, s ha a szükség úgy kívánja, beáll játszani a helyi labdarúgócsapatba is. Ifjúkora óta futballozik, fut, távolugrik, diszkoszt és gerelyt vet. S mindezzel együtt a helyi sportkör vezetője. Tagja a helyi TIT-csoportnak. Korábban elnöke volt. Volt kultúrotthon-igaz- gató is, hat évig. Jelenleg a tsz kultúrfelelőse. Részt vesz a honismereti munkában. A községi szakmaközi bizottság titkára. S ez még nem minden. Van egy másik nagy szenvedélye: a méhészkedés. Hat évvel ezelőtt Jászszent- lászlón méhészkört szervezett és vezetett. Nem sokáig. Hogy miért? — Tízezer virágzó bokrot telepítettünk el a község belterületén. Úgynevezett hóbogyót. Természetesen társadalmi munkában. Nagyrészt megeredték, ma is megvannak. De programunk volt a külterület fásítására is. Ennek érdekében a tanácstól erre a célra kapott, korábban nem hasznosított területen ötezer, dél-amerikai eredetű magnóliát, pontosabb nevén Evódiát telepítettünk. A fáknak majdnem a fele megeredt. De két év múlva a tsz kiszántotta, tönkrement. Akkor egy 12 holdas területre füzest ültettünk. A gondozásra ötéves szerződést kötöttünk a tanácscsal. És a rákövetkező évben mi történt? Megadóztattak bennünket. Mégvisz- szamenőleg az előző évre is kivetették. Be is hajtották rajtunk, bár igaz, közben mérsékelték az összeget. Erre a szerződést felbontottuk, a füzes kipusztult. Ez lett a társadalmi munka eredménye. A kezdetkor a 21 méhész legalább 400 méhcsaládot tartott. Ennek több mint a felét Tiszaújfaluról bérelték. Már az első évben 50 mázsa mézet értékesítettek. És most? Még he- ten-nyolcam foglalkoznak közülük méhészkedéssel. A többiek ráuntak. Ebben közrejátszott az is, hogy a nem körültekintő növény- védelem miatt tömegesen pusztultak a méhek. Szívesen írnám, ha igaz volna, hogy Bicskei Rezső minden támogatást megkap a helyi vezetéstől. Pedig még az a „vád” sem érheti, hogy — „gyüttment”. Helybeli születésű ugyanis. Vagy még mindig érvényes az a régi mondás, amely úgy kezdődik, hogy „senki sem próféta ...” ? Tűnődő kérdések helyett inkább a tanulság: Bicskei Rezső életvitele a bizonyság arra, hogy a falusi értelmiség lét nem feltétlenül jár együtt a betokoso- dással, a szellemi igénytelenséggel. Akiben él az igény, s kellő akaratereje is van hozzá, az nem mond le az önmegvalósításról. Más kérdés, hogy a környezet ezt mennyire támogatja, vagy mennyire gáncsolja. Pillantásom a korabeli újságlapokra téved. Házigazdám az első magyar nyomtatott újság, a Magyar Kurir két, 1789-től származó példányát is beszerezte. Becses darabjai a hazai sajtótörténetnek. Aztán itt van a Hazai Tudósítások 1806-ban megjelent egyik száma, a fejléc melletti dátum szerint „Szent András havának 8. napján”. Aztán a Vörösmarty és a Bajza szerkesztette Athenaeum 1840-ből származó száma. Mindjárt a kezdetén elmélyült hangvételű tanulmány ,,A’ földművelés akadályairól ’s azok elhárításáról Magyarországban” címmel. Odébb pedig Kliegel József találmányáról, a gyorsműködésű betűosztó és -rakó gépekről, illetve azok há- n vatta táiáról olvashatunk aktuális asszociációkat keltő cikket. A gépek gyártására, sőt bemutatására nem akadt vállalkozó e hazában — az idő tájt sem. A cikk végén a szerző reménykedve jegyzi meg, hogy a meghirdetett közadakozás jóvoltából mégiscsak révbe ér a nagyszerű találmány, s a feltaláló majd elmondhatja: „Kész a mű; vitatkozzatok most a korábbiság felett; engem öntudatom nyugtat meg.” E sorok íróját viszont az nyugtatja meg, hogy az említett idézet végső soron hozzátartozik Bicskei Rezső portréjához. A tsz statisztikusa Jászszentlászlón is nyugtalan ember tudott maradni. Ha úgy tetszik, „nehéz ember ...” Hatvani Dániel Készülődés a moszkvai Megkezdődött a moszkvai jubileumi magyar népgazdasági kiállítás anyagának szállítása. A múlt héten 30 vagon indult el a szovjet fővárosba, főként a kiállításhoz szükséges belső építési anyagokkal. Útra készen állnak azonban a kiállítás nagyobb gépei, szerszámgépek, traktorok, vegyipari berendezések és más (52.) — Túlzás — mondta ismét KIoss —, hiszen Lizával mindössze kétszer találkoztam eddig. De ha nem tévedek, már önhöz is volt szerencsém. — Azt hiszem téved — mondta Lipke. — Nem, nem. Nem szoktam tévedni, ön, ha jól emlékszem, a Dorottya presszó törzsvendége híres dó- minős. — Valóban. Tehát önt is jól informálták? — nézett a főhadnagyra Lipke s arcára volt írva, hogy szeretné megtudni, mit tud még róla KIoss. Ezért egészen váratlanul támadásba ment át: — Inkább a dominó, mint az újságok. Az újságokból nem sokat tudhat meg az ember. Sokkal inkább a sza- badságos katonáktól. Hol olvashatja az ember például, hogy valaki ma Sztálingrádnál harcol, egy héttel korábban pedig még Görögországban, vagy éppen Franciaországban volt? Képzelje el, ha valaki elmond néhány ilyen adatot? A magamfajta nyugdíjas zenetanár ebből azonnal arra következtet, hogy a P—3-as páncéloshadosztályt átdobták a francia frontról az orosz hadszíntérre. Hát nem érdekes? — Valóban érdekes — mondta KIoss. — És még mit lehet megtudni a szabadságos katonáktól? — Ö, mindig akadnak, akik néhány kupica ital után neveket említenek. Teszem azt kiejtik Eberhardt nevét... — Értem — mondta KIoss. — Ez ha jól értem zsarolás lenne? — s kezét megmozdította a zsebében. — A kezek szépen a zsebben maradnak — mondta Lipke, s fegyverét rátámasztotta az asztal szélére. Aztán Lizához fordult: — Liza, biztosíts! A lány az ajtóhoz állt. Kezében felvillant a fegyver. KIoss nem számított arra, hogy Lizánál is van fegyver. Most ismét megállapíthatta, hogy alábecsülte Liza képességeit és Lipkét sem értékelte eléggé. — Egy bizNYELVŐR Metró vagy földalatti ! A kecskeméti oktatás évkönyve A városi művelődésügyi osztály a közelmúltban megjelentette Kecskemét oktatási és nevelési intézményeinek évkönyvét, az 1968—69. tanévről. A négyíves terjedelmű évkönyv közli Krajcsovszki József cikkét a tanév értékeléséről, s az oktató-nevelő munka egyes reszortjairól számol be Szepes Lajos, Madarász Lászlóné, Takács József, Nagy Gá- bomé, Heltai Nándor és Frankó Mátyásné. Dr. Búzás János, a pedagógus szakszervezet munkájáról, Simon Jenőné az úttörőéletről, Czeizner Katalin a gyermekkórusokról írt cikket. Közli még az évkönyv a kitüntetett pedagógusok és az elhunytak névsorát, valamint Karátsony Kálmán írását, amelyben a Béke téri Általános Iskola életébe nyújt betekintést. A kiadványt — amelyhez Űjváry Lajos, vb-el- nökhelyettes írt bevezetőt — Krajcsovszki József szerkesztette. Az évkönyv, melynek megjelentetése, úgy látszik, immár hagyománya lesz a város művelődésügyének, jelentékenyen hozzájárulhat ahhoz, hogy a megye- székhely művelődési életéről teljesebb képet kapjon az érdeklődő. kiállításra termékek is. Ugyancsak készülődnek a moszkvai útra, pontosabban az ottani munkákra a kiállítás-építő szakemberek, ácsok, asztalosok, festők, tapétázók, villanyszerelők, műszerészek és gépszerelők. A tervek szerint négy IL—18-as és két TU—134-es repülőgép viszi majd Moszkvába az építőket. Természetesen metró. Olvasóink azonnal megérthetik, hogy itt szép fővárosunk legújabb nagyszerű létesítményének elnevezéséről van szó. Az elmúlt években sokat olvastunk, hallottunk, sőt a tv-ben láttunk is a metró építéséről. És amikor elkészült a metró, vita keletkezett az elnevezéséről, őszintén bevallom, jómagam a metrónak szurkoltam, és eleve arra gondoltam, milyen nagy balfogás lenne, ha ez az új vasút nem a neki megfelelő nevet, hanem a szerényebb földalatti vasút nevet viselné. Megértem a „földalatti”- pártiakat, hiszen ők édes anyanyelvűnk szeretetéről hajtva kardoskodtak a magyar elnevezés mellett. A metró ugyanis idegen eredetű szó, de amint látni fogjuk, nyelvünk szellemében is akkor jártunk el helyesen, amikor a metrót metró nak neveztük el. A honfoglalás ezredik évfordulójára a millenniumi ünnepségekre, 1896-ra épült Budapest ma is meglevő földalatti vasútvonala idegenforgalmi érdekességnek. Büszkék lehetünk rá, hiszen az angol szigetországot nem számítva ez volt az európai kontinens első ilyen jellegű vasútvonala. Valóban világszenzáció volt. A vasút a város középpontjából a mai Nép- köztársaság útja alatt vitte ki a Városligetbe, a múzeumok és a kiállítások területére a hazai és idegen érdeklődőket. A föld alatti utazás „gyönyöreit” még az sem zavarta, hogy a külső végállomás előtt már feljött a föld alól a vasútvonal. Ez az egyetlen vonal megérte a metró megépítését, sőt ma is tovább működik. Mai értelemben azonban nem tekinthető földalatti vasútnak, a mai fejlett technikával a föld mélyében épült vonalakkal összehasonlítva legfeljebb csak úttest alatti vagy kéreg alatti vasútnak nevezhetjük. Az elmúlt háromnegyed évszázad alatt nem is épült több vonal, mert a Népköztársaság útja szerű széles sugárutak kellettek volna hozzá, és a mindjobban fejlődő közművesítés föld alatti létesítményei is egyre jobban akadályozták volna. Az eszperantó nyelv nagyon jól megkülönbözteti a kétfajta földalattit. A mi régi földalatti vasutunkat kéreg alatti vasútnak nevezi (subkrusta fervojo), a metró-szerű földalatti kapja a földalatti vasút elnevezést (subtera fervojo). A nagy világvárosokban a forgalom nagyarányú növekedésével a városi villamos vasútok mélyen a föld alá kerültek. A metró elnevezés a városi vasút önállósult jelzőjének angol nyelvi alakjából keletkezett (városi: metropolitain). Ennek a megrövidült alakját vette át a francia nyelv is métro alakban. Ezek alapján nevezik világszerte a föld mélyébe helyezett vasútvonalakat, metrónak. Nyelvünkben is régóta megvan. Eddig csak idegen létesítményeket nevezett meg, most, hogy nekünk is van metrónk (legyünk is rá büszkék!), jobban nyelvünkbe „édesgetjük”. Fővárosunk világváro- siasságát emeli az új vasútvonal és annak nemzetközi elnevezése. Kiss István Nehogy feledésbe menjen a kobzosok tudománya... A régi népi hangszereken egyre kevesebben játszanak, a falvakban is már csak néhány öreg ember folytatja az ősi hagyományt. A lengyel Zbaszyn város (poznani vajdaság) állami zeneiskolája azonban érdekes kezdeményezéssel lépett fel: a legtehetségesebb növendékek megtanulják a régi, népi hangszereken való játékot is. A zeneiskola egyik tanára Tornász Sliwa, helybeli népművész, aki a régi hangszereket is egymaga állítja elő. Az egyik legérdekesebb lengyel népi hangszer a „ko- ziol” (szószerint kecskebak) amely a skót kobozra hasonlít. 4 cigányzene Lengyelországban A lengyel rádióhallgatók legnagyobb része a népzene és a szórakoztató zene adásidejének növelése mellett szavaz. A népzenét a falusi lakosság kedveli legjobban, a szórakoztató zene hívei pedig legnagyobbrészt fiatalok. Ami más népek zenéjét illeti, Lengyelországban legnépszerűbb az orosz népzene, majd a magyar cigányzene. A soron következő helyeken a cseh, szlovák és a mexikói népzene áll. A lengyel rádióhallgatók jelentős százaléka javasolja a komoly zenét hallgatni és érteni segítő adások bevezetését, tos — gondolta —, minden a lánytól függ. Attól, hogy Liza képes lesz-e megérteni őt a következő percekben. Lipke vigyorogva nyugtázta győzelmét, s hogy még jobban érzékeltesse fölényét a főhadnagy felett, szivarral kínálta. — Köszönöm. A szivar időnként megkönnyíti a beszélgetést — közben a lányra nézett. Vajon megérti-e Liza, hogy cselekednie kell, hogy ő, KIoss, mellette van, s ez az ember közös ellenségük? — Na látja — mondta Lipke. — Szeretem az intelligens ellenfeleket — Ó, uram, ez a kiszólás legalább annyira ismerős számomra, mint az ön arca. Csak nem Poller úrtól szerezte ezt a kiszólást is, akárcsak a szivarokat? — Tegyük fel, hogy ahonnét ezeket a szivarokat szereztem, oda futottak be önről is az értesülések?! Mindaz, amit néhány gyenge pillanatában elfecsegett. Poller szereti a fecsegő német tiszteket. Szeret velük beszélgetni. Hosszan beszélgetni. Különösen, ha az a tiszt történetesen az Abwehr állományában van. — Elkerülhetetlen ez a kitűnő társaság? — kérdezte KIoss. — Nem. A bonyodalmak mindig elkerülhetők. De annak is ára van, főhadnagy úr. — Szóval fecsegnem kell tovább? — Csúnya kifejezéseket használ — mondta pimaszul Lipke. — Néhány információval is megelégednénk. — S ha szabad lenne tudnom, hogy kik azok, akik megelégednének azzal a néhány információval? — Elárulhatom, hogy nem az Abwehr vezérkariak részére, ön már túlságosan sokat tud rólunk, s mi is önről. KIoss Lizára nézett, de a lány csak állt mozdulatlanul az ajtóban, s feszesen eélratartotta a fegyverét. — Túlzás — mondta KIoss, s belekezdett a játszma legveszélyesebb szakaszába. — Túlzás, amit ön állít. Ugyanis a P—3-as páncéloshadosztályról szóló mesét itt találtam ki a heverőn. A többi információt szintén. Biztos akartam lenni, hogy Liza Pollernek dolgozik-e? — Liza nekem dolgozik — mondta Lipke, de ebben a pillanatban Liza kezében elsült a fegyver. Aztán mégegyszer. Pontosan úgy, ahogy Artur tanította. (Folytatjuk)