Petőfi Népe, 1970. július (25. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-24 / 172. szám
Sportéletünk társadalmi eseménye Megérkeztek a szimferopoli kosárlabdázók Szerdán délelőtt megérkezett a Ferihegyi repülőtérre a Spartak Szimfe- ropol 16 főnyi sportküldöttsége, majd autóbuszon tovább utaztak Kecskemétre. A szovjet sportolókat a repülőtéren a Kecskeméti Dózsa kosárlabda szakosztályának vezetői fogadták, majd este Kecskeméten a vendégek szálláshelyén, a „Berkes Ferenc” SZÖVOSZ Technikum Kollégiumában baráti vacsorán ismerkedlom, hogy önöknél is hasonló a helyzet. A találkozóknak kétségtelenül van sportértéke, de én ennél még többre tartom azt a barátságot, amely ilyenkor szövődik. Az ilyen sporttalálkozók valójában társadalmi események. Iraida Alékszandrovna Pavlenko, a krími területi sportbizottság elnökhelyettese elmondta, hogy Szim- feropol és a Krím rendkívül gazdag sportlétesítmétek a sportvezetők és a Iá- nyékben és kitűnő sportonyok. Dr. Losoncz Mihály ollóik vannak, akik a szovjet sportban és néhány kövos ezredes, a Kecskeméti I zülük a világ élvonalában Zacskó József a Habselyem és Kötöttárugyár főmérnöke köszönti a szovjet sportolókat. Dózsa elnöke köszöntötte a vendégeket, majd az üdvözlésre Eduárd Ivanovics Malijenko, a krími területi pártbizottság osztályvezetője, a küldöttség vezetője válaszolt. — A kecskeméti és szimferopoli emberek barátsága már közel 10 éves múltra tekinthet vissza — mondta. A sportban ez az ismerkedés valójában csak most kezdődik. Nagyon jó ez a barátság és megszokni sem lehet, mert mindig új emberekkel ismerkedünk. Reméljük, hogy ezek a találkozók folytatódnak' majd a közeljövőben. A Spartak és a Kecskeméti Dózsa női csapatának tagjai egészen rövid idő alatt barátságot kötöttek. Őszintén meg kell mondanunk — s ez az iskolai orosz nyelv oktatásának dicsérete —, hogy még tolmácsra sem nagyon volt szükség. A lányok kitűnően megértették egymást, s ha itt-ott egy kis mutogatással is segítettek, de valameny- nyien kitűnően szórakoztak. Alkalmunk volt kérdést feltenni Malijenko elvtársnak, s arra kértünk választ, hogyan értékeli a két testvérváros közti sporttalálkozókat. — Elsősorban azokban a sportágakban van jelentősége ezeknek a versenyeknek, amelyek nagy tömegeket mozgatnak meg. Amikor például a Kecskeméti Dózsa labdarúgói nálunk jártak Szimferopolban, az emberek érdeklődése is a kecskemétiek felé fordult. Igyekeztek megismerni őket és minél többet megtudni róluk és Kecskemétről. Így lesz ez most is, ha majd a kecskeméti lányok ellátogatnak hozzánk, s gondoküzdenek. A labdarúgáson kívül náluk a kosárlabda, atlétika, úszás, a cselgáncs, torna, röplabda és a kézilabda a legnépszerűbb. A szovjet kosárlabdázó Malijenko eivtárs a küldöttség vezetője. lányok csütörtökön délelőtt a várossal ismerkedtek. Később ellátogattak a Habselyem és Kötöttárugyárba, ahol Zacskó József főmérnök köszöntötte őket, majd megtekintették az üzemet. Délután rövid edzés szerepelt a kosárlabdázók programjában, mert mint azt Nyikolaj Ivanovics Goszpod, a Spartak elnöke elmondta, elsősorban a szabadtéri bitumenes pályával ismerkednek. Valójában a vendégek kicsit meglepődtek, amikor arról értesültek, hogy szabadtéren kell játszani. Nem számítottak arra, hogy Kecskemétnek, ilyen nagy kosárlabdamúlt után még pályája sincsen. Szimferopolban ugyanis több csarnok is van; köztük a Spartak csapatának egy saját — 1500 nézős — pályája. A mérkőzésről a szovjet vendégek nem szívesen nyilatkoztak, de egy máris 1 ga lesz szombaton a Kecs- biztos. Ha csak félig olyan keméti Dózsa női csapatájól játszanak, mint amilyen nak. magasak, akkor nehéz dől- 1 Szabó Zoltán 0 csapat nevezett a kézilabda „Hírős Kupára“ Kecskeméten a városi kézilabda szövetség szombaton és vasárnap rendezi Egy nap a Kemény edzésben a Kecskeméti Dózsa A Kecskeméti Dózsa NB I. B-s labdarúgócsapata a kunfehértói megyei edzőtáborban készül fel az 1970/71-es bajnoki évre. A kéthetes edzőtáborba az együttest elkísérte Donáth Tibor, az elnökség tagja. Az edzéseket Szigeti Ferenc vezeti. A tábor ideális helyen, festői szépségű tóparton fekszik. Jobb helyet a felkészülésre aligha találhatott volna az együttes. Szigeti Ferenc edzőtől kérdeztem meg, hogyan élnek, dolgoznak a tábor lakói? — Valóban jó körülmények között töltjük el a két hetet itt Kunfehértón. Nagyon kemény edzéseket végzünk, s ha odahaza a folytatás is ilyen lelkiismeretes lesz — gondolok elsősorban a játékosok magánéletére — akkor szép reményekkel nézhetünk a bajnoki szereplésünk elé. Ezt annak tudatában jelentem ki, hogy most már közel egy hónapja . dolgozom együtt ..a fiúkkal, akik szorgalmasak és nagyon tehetségesek,. Dózsa „.játékosállománya igen jó és én bízom abban, hogy egykét év alatt ez a gárda beérhet, nagyobb feladatok megoldására is alkalmas lehet. Megmutatom az edzésnaplómat. Tegnap este a munka befejezése után a következőket írtam a naplóba : „Nagyon becsületesen edzettek a fiúk. öröm volt nézni őket. Senkit sem kellett biztatni, vagy rászólni ..Pedig mint mondtam, igen nagy a megterhelés. Megkértem Szigeti. Ferencet, mondja el a csapat egynapi munkáját. — Napi kétszeri edzéssel készülünk. A délelőtti edzés több, mint másfél órát tart, s igen magas intenzitással, úgynevezett „nonstop” edzést végzünk, ötszáz méter bemelegítő futás, közepes iramban. Ezt követi a gimnasztikázás, majd újabb 500 méter állandóan növekvő iramban.. Üjra gimnasztika, majd szakaszos futások következnek. Négyszer 200 méter után újra gimnasztika, majd 3000 métert fut a gárda oly módon, hogy száz méterenként légzőgyakorlatokat végeznek. Ezután bakugrás és különböző más játékos gyakorlatok szerepelnek a műsorban. Természetesen elmaradhatatlan a kötéllel és a gyógylabdával való foglalkozás. Minden játékos ezután harminc vágtát végez el, húsz, harminc métert futnak egy-egy esetben. Levezető játék után térnek pihenőre. Délután újra folytatódik az edzés, de ekkor már labdához is jutnak a fiúk. Az edzések intenzitása ekkor sem csökken, így amikor este tíz órakor pihenőre tér a csapat, senkit sem kell biztatni az alvásra. A délelőtti edzés előtt beszélgettem a játékosokkal is. Jó hangulat jellemzi a tábor lakóit. A megterhelést jól bírják a játékosok. Tudják hogy a jó szereplés itt kovácsolódik ki. Ezért mindenki szívesen végzi a kiszabott edzésadagot. Néhány sérült is van. Lutz és Simon II. a FÖSPED Szállítók elleni mérkőzésen, Kiss II. és Kreidli korábban sérült meg. De azért ők is szorgalmasak. Megkérdeztük, kik jöttek el az edzőtáborba? — Minden szóba jöhető játékosunk itt van. Azaz néhány nap óta három játékosunk Gödöllőn tartózkodik és az utánpótlásválogatott keret edzésein vesz részt. Tatár, Lódi és Kisjuhász kapott meghívást a gödöllői edzőtáborba. A jövő hétre már mindhárman hazajönnek és együtt készülnek fél a többiekkel. Rajtuk kívül te- Jbát., itt van Gór, Winter, Öl áh, ... Lnhtös, 'v Kreidli, FranCzkö, Gyiffkó dr.y Dió-, szegi, Lutz, Simon II. Bánhi- dtCzélT. Kiss il., Pasék, Józsii I., Losöriczi, Balatoni, Dobó és Hegyest Ez utóbbit még nem ismeri a kecskeméti közönség, ezért néhány szóval bemutatom őt. Hegyesi idén végezte el a Testnevelési Főiskolát. A TF csapatának jobbszélsője volt, s Kecskeméten lesz testnevelő tanár. Reméljük, hogy ez az ügyes játékos hamarosan beilleszkedik csapatunkba. * A hét végén véget ér a táborozás. Mi következik ezután? .— Vasárnap cjélután újabb Nyári Kupa-mérkőzésen veszünk részt, méghozzá nehéz ellenfél ellen. Az Oroszlányi Bányász jön hozzánk Kecskemétre. A kemény edzések miatt várhatóan vasárnap délután sem lesz elég friss a játékosgárda, de küzdőszellemben bizonyára nem lesz hiány. A FÖSPED ellen is — éppen a nagy meg- terhelésű edzések miatt — eléggé „szögletesek’’ voltak a játékosok, de a további hetekben már mindez egészen másképpen lesz. Üjra friss, lendületes és remélem gólképes csapatot láthat., majd a pályán a kecskeméti szurkolósereg. A bajnoki rajtig valóban minderre van még idő. Reméljük sikerül majd a szép terveket megvalósítani. M. I. meg a hagyományos „Hírős Kupa” női és férfi kézilabda tornát. A versenyre 5 női csapat nevezett. Az esélyes most az NB I. B. osztályban is az egyik legjobbnak számító Borsodi Bányász együttese, valamint az NB Il-es Szentesi Kinizsi és a Ceglédi Építők. Kecskemétről a KTE és a védő BRG csapata vesz részt a tornán. Férfiaknál a két NB lies csapat közt várható nagy küzdelem. Közülük a kupavédő Kiskunhalasi Spartacus most is valamivel jobbnak látszik, de a Ceglédi Építők is jó csapat. A mérkőzések szombatos délután 14.20-kof kezdődnek a Városi-pályán és 20 óráig tartanak. Vasárnap reggel 8 órától 14 óráig rendezik meg a mérkőzéseket. Szombaton : Mezőfi SE— Kossuth SE Az árvíz miatt elhalasztott Kossuth SE—Mezőfi SE NB III-as labdarúgómérkőzést szombaton délután rendezik meg Kecskeméten. A sorsolás szerint ugyan erre a mérkőzésre Szegeden kerülne sor, de a Kossuth sK vezetősége megegyezett a Mezőfi SE-vel, hogy Kecskeméten játszanak közös rendezésben és a mérkőzés teljes bevételét az árvízkárosultak javára ajánlották fel. A labdarúgó NB III őszi sorsolása AUGUSZTUS 16: Kiskunhalas — Tiszaföldvár, Kun B. SE—Sarkad, Gyoma —Mezőfi SE, Mezőhegyes— Kossuth SE, Hódmezőv.— Békéscsabai VTSK, SZAK —Bcs. Agyagipar, Szalvai SE—Mezőkovácsháza, Szentes—Csongrád. AUGUSZTUS 23: Mezőfi SE—Kun B. SE, Bcs. VTSK —Kiskunhalas, Sarkad— Szalvai SE, Mezőkovácsháza—SZAK, Bcs. Agyagipar —Hódmezőv., Tiszaiföldvár —Mezőhegyes, Kossuth SE —Csongrád, Szentes—Gyoma. AUGUSZTUS 30: Kiskunhalas— Bcs. Agyagipar, Szalvai SE—Mezőfi SE, Kun B. SE—Gyoma, Kossuth SE—Szentes, Csongrád —Tiszaföldvár, Mezőhegyes Bcs. VTSK, Hódmezőv.— Mezőkovácsháza, SZAK— Sarkad. SZEPTEMBER 6: Mezőfi SE—SZAK, Mezőkovácsháza—Kiskunhalas, Szentes— Kun B SE, Sarkad—Hódmezővásárhely, Bcs. Agyagipar—Mezőhegyes, Bcs. VTSK—Csongrád, Tiszaföldvár—Kossuth SE, Gyoma—Szalvai SE. SZEPTEMBER 13: Kiskunhalas—Sarkad, Hódmezőv.—Mezőfi SE, Szalvai SE—Kun B. SE, Tiszaföldvár—Szentes, Kossuth SE— Bcs. VTSK, Csongrád—Bcs. Agyagipar, Mezőhegyes— Mezőkovácsháza. Szeged— Gyoma. DÉLKELETI CSOPORT SZEPTEMBER 20: Mezőfi SE—Kiskunhalas, Kun B. SE—SZAK, Sarkad— Mezőhegyes, Mezőkovácsháza—Csongrád, Bcs. Agyagipar—Kossuth SE, Bcs. VTSK—Tiszaföldvár, Gyoma—Hódmezővásárhely, Szentes—Szalvai SE. SZEPTEMBER 27: Mezőhegyes—Mezőfi SE, Kiskunhalas—Gyoma, Hódmezőv. —Kun B. SE, Bcs. VTSK— Szentes, Tiszaföldvár—Bcs. Agyagipar, Kossuth SE— Mezőkovácsháza, Csongrád —Sarkad, SZAK—Szalvai SE. OKTOBER 4: Mezőfi SE —Csongrád, Kun B. SE— Kiskunhalas, Sarkad—Kossuth SE, Mezőkovácsháza— Tiszaföldvár, Bcs. Agyagipar—Bcs. VTSK, Szalvai SE—Hódmezőv., Gyoma— Mezőhegyes, Szentes— SZAK. OKTOBER 11: Kossuth SE—Mezőfi SE, Mezőhegyes —Kun B. SE, Kiskunhalas —Szalvai SE, Bcs. Agyagipar—Szentes, Bcs. VTSK— Mezőkovácsháza, Tiszaföldvár—Sarkad, Csongrád— Gyoma, Hódmezőv.—SZAK. OKTOBER 18: Mezőfi SE —Tiszaföldvár, SZAK— Kiskunhalas, Kun B. SE— Csongrád, Sarkad— Bcs. VTSK, Mezőkovácsháza— Bcs. Agyagipar, Szalvai SE Mezőhegyes, Gyoma— OKTOBER 25: Bcs. VTSK —Mezőfi SE, Kossuth SE— Kun B. SE, Kiskunhalas— Hódmezőv., Mezőkovácsháza—Szentes, Bcs. Agyagipar—Sarkad, Tiszaföldvár —Gyoma, Csongrád—Szalvai SE, Mezőhegyes—SZAK. NOVEMBER 1: Mezőfi SE—Bcs. Agyagipar, Szentes—Kiskunhalas, Kun B. SE—Tiszaföldvár, Sarkad— Mezőkovácsháza, Hódmezőv.—Mezőhegyes, SZAK—• Csongrád, Szalvai SE— Kossuth SE, Gyoma—Bcs. VTSK. NOVEMBER 8: Mezőkovácsháza—Mezőfi SE, Bcs. VTSK—Kun B. SE, Mezőhegyes—Kiskunhalas, Sarkad—Szentes, Bcs. Agyagipar—Gyoma, Tiszaföldvár —Szalvai SE, Kossuth SE— SZAK, Csongrád—Hódmezőv. NOVEMBER 15: Mezőfi SE—Sarkad, Kiskunhalas— Csongrád, Kun B. SE— Bcs. Agyagipar, Hódmezőv. —Kossuth SE, SZAK— Tiszaföldvár, Szalvai SE— Bcs. VTSK, Gyoma—Mezőkovácsháza, Szentes—Mezőhegyes. NOVEMBER 22; Mezőfi SE—Szentes, Mezőkovácsháza—Kun B. SE, Kossuth SE—Kiskunhalas, Sarkad— Gyoma, Bcs. Agyagipar— Szalvai SE, Bcs. VTSK— SZAK, Tiszaföldvár—HódKossuth SE, Szentes—Hód- I mezőv., Csongrád—Mezőhemezov. gyes.