Petőfi Népe, 1970. június (25. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-14 / 138. szám

8. oldal 1970. június 14, vasárnap Előállították a 105. efoiitel A Dubnái Egyesített Atomkutató Intézet tudomá­nyos tanácsának jú­nius 9—12-ig megtartott ülésszakán bejelentették, hogy az intézet munkatár­sainak egy csoportja Ivó Zvara professzor (Cseh­szlovákia) vezetésével szin­tetikus úton előállította a 105. elemet. Az új elem spontán osztódással hasad, felezési ideje körülbelül két másodperc. A kísérletek során azt is megállapítot­ták, hogy a 105. elem alfa részecskéket sugároz ki, amelyeknek energiája kö­rülbelül 9 millió elektron- volt. Az új elem kloridjai közel állnak a niobium és a tantal kloridjához, ami megfelel a Mengyelejev- féle periodikus törvény kö­vetelményeinek. Idén, áprilisban amerikai kutatók szintetikus úton már előállították a 105. elemet. Az új elem tulaj­donságairól általuk közölt adatokat a dubnai kísérlet eredményei igazolták. Az intézet tudományos taná­csának fent említett ülés­szakán, amelynek munká­jában bolgár, magyar, NDK, VDK, Észak-koreai, mon­gol, legyei, román, szovjet és csehszlovák tudosók vet­tek részt, megvitatták az intézet tevékenységével és fejlesztésének további ter­veivel összefüggő kérdése­ket. Különösen nagy figye­lemmel foglalkoztak a vi­lág legnagyobb teljesítmé­nyű részecskegyorsítóján, a szerpuhovi 76 milliárd elek­tronvolt teljesítményű ré­szecskegyorsítón végzett kísérletekkel. I A homokhátsági termelőszövetkezetek összefogása a károk enyhitésére A Homokhátság termelő- szövetkezetei is összefog­tak az árvízkárosultak se­gítésére. Mint ismeretes, a Termelőszövetkezetek Or­szágos Tanácsa felhívással fordult a közös gazdaságok­hoz, hogy területi szövetsé­geiket bízzák meg a károk enyhítésére indult akció le­bonyolításával. A Kecske­mét—Kiskunfélegyháza kör­nyéki Mezőgazdasági Ter­melőszövetkezetek és Szak- szövetkezetek Területi Szö­vetségének körzetében több mint félmillió forint ősz- szeg gyűlt össze. Számos teherautó szállított már ta­karmányt, vetőburgonyát. Néhány nap múlva ismét indulnak a szállítmányok. A termelőszövetkezetek ed­dig csaknem ezer mázsa szálas- és szemestakar­mányt ajánlottak fel. A kiskunfélegyházi Lenin Termelőszövetkezet negyed- millió forint értékű segít­séget vállalt. Többek között egy kilenc tagú építőbri­gádot is küldenek a nagy- hódosi Petőfi Termelőszö­vetkezetbe — ezt a közös gazdaságot segítik ugyan­is a bomokhátsági szövet­kezetek — az árvízsujtotta tagság egyéni segítésére, lakások helyreállítására. Külön akció indult a Az izsáki Sárfehér Terme­lőszövetkezet gazdái 50 ezer forintot gyűjtöttek össze a nagyhódosi termelőszövet­kezet gazdáinak. A kecs­keméti Törekvés tagjai ha­sonló célra 40 ezer forin­tot adtak össze. A lászlófal­vi Űj Tavasz Termelőszö­vetkezetben a háztáji gaz­daságok is összefogtak a károk enyhítésére. Élelmi­szert gyűjtöttek az árvízká­rosultaknak. A szakszövetkezetek kö­zött is mind nagyobb mé­retűvé válik az akció. Töb­bek között az izsáki Kos­suth tagsága 80 mázsa ke­nyérgabonát adott a káro­sult szövetkezet tagságá­nak. NYELVŐR Egy szó vándorútja Pohár szavunk, ha nem is hivalkodó, de minden­esetre nagyon hasznos tag­ja szókincsünknek. Jobban megbecsüljük, ha megis­merjük „őseit”. Ha ennek a szónak az eredetét keressük, azt ál­lapíthatjuk meg, hogy jó félezer más szóval együtt szláv jövevényszó. „Pehar, pohár” alakban megtalál­juk a cseh és szlovák, illet­ve a délszláv nyelvekben ugyancsak pohár, a cseh nyelv kivételével pedig ser­leg jelentéssel is. A cseh és szlovák, vala­mint a délszláv nyelvészek is keresik nyelvük szavai­nak eredetét. Ök is megál­lapítják, hogy ez a szó az ő nyelvükben is jövevény­szó, a német Becher (ser­leg) szó átvétele. A német nyelvészek meg­állapítása szerint pedig a Becher a németben olasz jövevényszó, a bicchiere (pohár) átvétele. Az olasz nyelvészek is kutatják sza­vaik eredetét. Mint újlatin nyelv az olasz nyelv szavai­nak jelentős részét a latin nyelvből eredezteti. Az új­latin nyelvek szavai nem a latin nyelvből erednek, hiszen ez a nyelv is vál­tozott, fejlődött, hanem az úgynevezett középkori vul­gáris latin nyelvből. A hangtani változások figye­lembevételével az \olasz szó eredete az ivóedény jelentésű latin bicarium. A latin bicarium tehát az olasz, a német és valame­lyik szláv nyelven keresztül jutott el nvelvünkbe. A bi­carium és a pohár szót összevetve nem lehetne megállapítani az azonosság got, de a közbeeső alakvál­tozatok minden kétség ki­zárásával bizonyítják a két szó kapcsolatát. Ilyen estekben csak köz­vetlenül az átadó nyelvet vesszük figyelembe, tehát pohár szavunk nem latin, hanem szláv jövevényszó. Hasonló példákat bőven le­hetne felsorolni. Így pél­dául zsák szavunk föníciai eredetű, mi azonban mint német jövevényszót tart­juk nyilván (a Sack szó átvétele), mert a görög, a latin és a német nyelven át ez utóbbiból került hoz­zánk. Ezektől a szavaktól meg kell különböztetni az úgy­nevezett vándor- vagy mű­veltségszavakat, amelyek általában kevés alakvál­tozással, többnyire arab— perzsa vagy görög—latin nyelvi kiindulással a török, a szláv vagy a német és az újlatin (francia, olasz) nyelveken át jutottak el hozzánk is. Sokszor nem is tudjuk, hogy melyik nyelv az átadó. Ez a helyzet malom és molnár szavaink esetében. A sport szót min­denki angolnak tartja, pe­dig az angol nyelvbe az ófranciából került, mi pedig az angol nyelvből a né­met közvetítésével kap­tuk. Az említett eredeti vándorszavak közül néhá­nyat még megemlítünk: ta­risznya, majom, fátyol, ka­szárnya, bolt, mustár, ta­fota, haramia, alamizsna. Természetesen vannak más eredetűek is. így spa­nyol eredetű a lasszó, a tangó, a különböző indián nyelvekből származik a totem, az ananász, a kakaó. Kiss István Kitelepítenék Csökmö és Uiiráz lakosságát A Körösök mentén veszélyes a helyzet Az OVH jelenti: a Körö-1 dása, s hatásuk összetevő- sök mentén válságos, nehéz! dik majd a Tiszán érkező helyzetben folyik a véde­kezés. Különösen Ujiráz és Körösladány térségében ala­kult ki veszélyes helyzet. A védekezés megfeszített erő­vel folyik. Csökmő és Űj- iráz lakosságát kitelepítet­ték és intézkedéseket tet­tek néhány veszélyeztetett falu lakosságának bizton­ságba helyezésére is. A megáradt Fekete-Kö­röstől fenyegetett falvak mélyebben fekvő területei­ről és a tanyavilágból a szombaton virradó éjszaka mintegy 500 asszonyt, gyer­meket és beteget költöztet­tek biztonságos helyre. Sarkadról több száz ser­tést és fejőstehenet Békés­csabára, Kőtegyánból több mint kétezer sertést és ju­hot, valamint több száz te­henet Gyulára szállítottak. A Berettyó és a Sebes- Körös magyarországi sza­kaszának vízszintje általá­ban 1 méterrel meghalad­ja az eddigi legmagasabb vízállást. E folyók hirtelen áradása miatt szombaton 15 óra 30 perckor a víz hosz- szú szakaszon 3—5 centi­méterrel megközelítette a Kettős-Körös gátkoronáját. A folyók áradása tovább tart. Ezért a védelemveze­tés elrendelte Szeghalom­mal szemben, a Berettyó balpartján az árvízvédelmi gát megnyitását, és a vár­ható árhullám egy részé­nek az előre kiépített vész­tározóba vezetését. A vész­tározó elöntése csak mező- gazdasági területeket érint, és csökkenti a Berettyó vízállását. Ezzel az intézke­déssel kívánja az árvízvé­delem a folyók magas ár­vízszintjét csökkenteni, és a sűrűn lakott értékes te­rületeket az árvíz elöntésé­től megmenteni. A Kraszna Ágerdőmajor- nál szombaton tovább áradt, kétóránként 2—4 centimé­terrel emelkedett a víz­szint. Szombaton délelőtt 651 centimétert jelzett a árhullám hatásával is. A Zagyván és a Tárnán ki­sebb árhullám van levonu­lóban. A Tiszán, a Hár­mas-Körösön és a Horto- bágy-Berettyón harmadfo­kú készültség van. Az Alsó-Dunavölgyi Víz­ügyi Igazgatóság körzeté­ben a jelenleg levonuló du­nai árhullám Baja térségé­ben körülbelül 730—750 centiméteres vízállással fog tetőzni, így az igazgatóság területén árvízvédelmi ké­szültséget nem rendelnek el. Soron kívül kapnak nüvényvédőszerekel az árvíz sújtotta gazdaságok Az árvíz sújtotta mező- gazdasági nagyüzemek so­ron kívül kapnak mintegy 20Q féle növényvédőszert — erről intézkedett az AG- ROTRÖSZT vezérigazgató­sága. A szakszerű növény- védelemre ugyanis ezen a vidéken különösen nagy szükség van. A vízborítás miatt több ezer holdas területen elmaradtak az időszerű növényvédelmi munkák és ezért a gomba­betegségek júniusban nagy károkat okozhatnak. A kór­okozók elburjánzását a páratelt klíma szintén elő­segíti. A szabolcsi almáskertek­ből levonult az ár: Az el­ső jelentések szerint re­mény van arra, hogy a fák kiheverik a néhány- napos „kényszerfürdőt”, és a későbbiekben sem dobják majd le a termést. Jubileum és megújhodás Tanácsaink jubilálnak az idén. Most 20 esztendeje, 1950. június 15-én hívta őket életre a törvény, s válasz­totta meg az első tanácstagokat az ország népe. Vissza­tekintve a két évtized elejére, túlzás nélkül mondhatjuk: a tanácsok megalakulása győzelmesen betetőzött égy politikai-harci szakaszt, amely a felszabadulással vette kezdetét, s a fordulat évével zárult. A társadalom több­sége elfogadta a szocializmus felépítésének programját, i:ereséget szenvedtek az ezzel szembenálló politikai erők és szervezetek. A fordulat megérlelte a feltételeit annak, hogy a népképviselet, az államhatalom szervezete — híven a hatalomban véglegessé vált osztályváltáshoz — új keretet és új formát is kapjon a legalsó szinttől a leg­felsőig. A választók olyan képviselőket, tanácstagokat választottak, akik személyükben és tevékenységükben a szocialista program talaján létrejött széles társadalmi szövetséget fejezték ki. Azóta több választás és több kiegészítő törvény ösz- szetételében, működésében, hatáskörében lényegesen megváltoztatta a tanácsokat, szerepüket, jelentőségü­ket. Az elmúlt két évtizedben a tanácsok eredménye­sen és becsületesen vették ki részüket az országépí­tésből, a szocializmus felépítése történelmi program­jának megvalósításából. Az is kétségtelen azonban, hogy épp most a két évtizedes jubileum időszakában vagyunk részesei és tanúi annak, hogy a tanácsok minden eddiginél jelene tősebb megújhodás küszöbére léptek. Ennek iránya, célja, pontos megfogalmazást kapott a Központi Bi­zottság és a kormány áprilisi együttes ülésének hatá­rozatában. Napirendre került a tanácsok jogkörének minden irányú bővítése, önállóságuk növelése, önkor­mányzati vonásaik erősítése. Mindez a legteljesebb összhangban áll a szocialista államelmélet követelmé­nyeivel: a szocialista demokrácia szélesítésével, s az ‘állami fegyelem, a demokratikus centralizmus erősí­tésével. A tanácsi munka továbbfejlesztésének —- a sok összetevő között is — döntő kérdése most: tevékeny­ségük gazdasági megalapozása. Világos ugyanis. hogy az önállóság csak formális lehet, a hatáskör csak szó­beszéd, ha a tanács mint a helyi lakosság népkép­viselete nem dönthet érdemben a község, a város lakóinak legközvetlenebb, legalapvetőbb gazdasági, alapellátási, kommunális, kulturális kér,dés#iben: ha nem rendelkezik saját bevételekkel, anyagi alapokkal, hogy a döntéseit meg is valósíthassa. S mindennek előnyös, nagyjelentőségű politikai kihatása növeli az emberek egészséges lokálpatriotizmusát, közéleti fele­lősségérzetét és érdekeltségét, hogy részesei legyenek a közügyek megoldásának — végső fokon ösztönzője és táplálója ez egy magasfokú politikai-közéleti akti­vitás kibontakozásának. A párt és a kormány irány­elvei következetesen elősegítik e fontos elvek és célok megvalósulását. A nagyobb hatásköröknek természetesen együtt kell járniuk a nagyobb felelősséggel. A két évtized tömegesen kinevelt a tanácsokban olyan választott vezetőket, olyan apparátusi dolgozókat, s tömörített köréjük olyan tanácstagokat, társadalmi aktívákat, akik élni is tudnak a nagyobb önállósággal: van bá­torságuk, képességük és képzettségük az öntevékeny­séghez, a kezdeményezéshez. Olykor megfeledkezünk arról, hogy talán a legnagyobb eredménye a taná­csoknak éppen az, hogy ilyen embereket tudtak kine­velni. A tanácsok jövője az ő kezükben — jó kezek­ben van. Autót kell venni rod eladni a cseh megint abban az kombinált szobát? ócska, mobyhos — Ha ez kell az plüssfotelben üljek! autóvásárláshoz, ak- Meg a porcelán­kor miért ne? gombos, támlás ka­— Ügy akarsz jár- napén! ni, mint a Gömö- — Ki lehet bírni Az asszony meg- könyveket is elad- szólalt: hatjuk négyért. — Már a Kele- A férfi dühös lett: menőknek is van — Nem adom el a riék? Azok vasaló- ha az autódban vízmérce, tehát már 1 cen- autójuk! Végre ve- könyveimet! És kü- deszkán alszanak! ülhetsz. timéterrel meghaladta a hetnénk mi is! lönben is mit érne — Nem monda- az a nyolcezer? nád meg, hogy mi- Az asszony go­ból? — kérdezte lyóstollat és papírt idegesen a férfi. vett elő: vízszint a maximumot. A magyar szakaszon tovább áradt a Szamos is. Tovább magasítják, szélesítik a köz­ségek körgátjait és építik a lokalizációs töltéseket. Szombaton 5670 ember dol­gozott a gátakon, s munká­jukat 200 földmunkagép és 670 szállítójármű segítette. Tiborszállás és Mérkvállaj község mélyebben fekvő ré­szeiből a község magasabb területeire költöztettek át mintegy száz családot. A Közép-Tiszavidéki víz­Mindent eladtak, — Nem tudsz ve­hogy autójuk le- zetni! Qyen. — Ha háztartást — A nagymama tudok, elvezetem az bútorai a legfino- autót is. Kelemenné — Kelemenék — — Figyelj ide! A mabb diófából van- is jól vezet. Tegnap itten eavütt — bankban van hét- nak! láttam az új Skodá­— És ezernyolc- jukkái, százkilencvenben — Micsoda? Be­készültek. cserélték a Traban­— De műasztalos- tot? — kérdezte a ketten együtt — bankban van hét csak háromezer-öt- ezer forintunk. A százat keresnek. Mi kolóniái könyvszek- pedig több mint rény és a könyvek, négyezret! az nyolc. A mama És ebből a ad négyet. Az már nál! Kitűnő maszek férje. — Miből fi­négyezer-ötszázból tizenkilenc, vegyünk kocsit? — Nem válók meg Vagy cseréljük el a a könyveimtől, lakásunkat mosó- — De megválsz! munka! Szóval a zették a különböze- kombinált szoba, az tét? legalább tizennégy. — Jól eladták a Együtt van a har- mosókonyhájukat. konyhára, mint a A könyvszekrényért minchárom. A többi — De hiszen ab­ügyi Igazgatóság körzeté-! Kelemenék? se fájjon a szíved. ben a fővédvonalakat köz-! — Nemcsak a la- A cseh garnitúrá­vetlenül még nem érintik! kást lehet eladni! ban is van könyv- ted majd vissza? OTP-kölcsön. ban laktak! Hol al­— És miből fize- szanak most?' az árhullámok. A követke­— Természetesen ző napokban azonban ne-\dául mit? Hanem pél- szekrény. Jó, hogy — Meghúzzuk ma- az autóban! Nem is héz helyzetre lehet számi- J — A könyvszek- lenne, ha a padlás- tani a Hármas-Körös men- rényt. Szép darab ról lehoznánk a tén, ahol összegeződik a | A Bizományi ad nagymama bútorait. 1 Berettyó és a Körösök ára-' érte négyezret. A — Csak nem aka­eszembe jutott. Mi gunkat. Te is szere- rossz dolog. Lég­ied a paprikás alább éjszaka nem krumplit, én is. lopják el a gumit a — De nem min- kocsijukról, dig. És még hogy Palásti László

Next

/
Thumbnails
Contents