Petőfi Népe, 1968. október (23. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-27 / 253. szám

MÚZEUMOK A múzeumi hónap alkal. mából elvisszük kedves megfejtőinket néhány mú­zeumba, rejtvényünk víz­szintes 1., 79., valamint függőleges 12., és 13. szá. mú soraiban. VÍZSZINTES: 1. Ez a múzeum Hajdúböszörmény­ben van. 13. Igen — néme­tül. 14. Nép. 15. Füttyös madár. 16. Repülőgép típus. 17. Harag — latinul. 18. Szeszes ital. 20. Foghús (fc ’d.) 22. Zola regény. 24. Harapásnyi. 26. Figura. 28. Kárpátukrajnai folyó. 29. Szolmizációs hang. 30. In­díték. 32. Ellenértéke (ford.) 33. E-vel az elején: könyö­rög. 34. Dédapáink tinta­tartója. 38. Római 200. 39. Görög betű — latinosán ír­va. 40. Ünnepélyes aktust tartó. 41. Háziállat. 43. Vi­lágrész. 45. Lovaspályán található. 47. Rágószerv. 48. Nóta (ford.) 50. Textilnö­vény. 51. NO. 53. Tisztálko­dás. 56. Személyes névmás. 57. Indítéka. 59. Helyrag. 60. Izomkötő. 61. Tejszínből készül (ford.) 62. Szótlan. 64. Esetleg. 67. Utakat kí­sérő gödör (ford.) 68. Após. 70. Verskellék. 71. Pusztít. 72. A vízszintes 16. fordítottja. 74. Pest megyei község. 76. Cséve. 78. Kettősbetű. 79. A szarvasi múzeum névadója. FÜGGŐLEGES: 2. Egyforma betűk. 3. Gríz. 4. Férje (+’). 5. Náci terrorszervezet volt. 6. Kép. 7. Női név. 8. Személyes névmás. 9. Nem így. 10. öve­zet. 11. Mint vízszintes 72. szá­mú. 12. A békéscsabai mú­zeum névadója. 13. ... Múzeum (Pécs). 17. Fehérnemű. 19. Mo­hamedán törvénytudó. 21. Be­cézett női név. 23. És — ango­lul. 24. Nemrég játszott ma­gyar film címe. 25. A garat része (+’). 27. Ábrázat. 29. Mint vízszintes 29. számú. 31. Kérdő névmás. 34. Égéstermék. 35. Hegy Belgrád mellett. 36. Átnyújtó (—’). 37. Szék — la­tinul. 39. Vallás röv. 42. Régi magyar méltóság. 44. Orosz férfinév. 46. A népvándorlás korában feltűnt nép. 49. Bala­toni üdülőhely. 52. Angol he­lyeslés (fonetikusan). 54. Satí­roz része. 55. Az erő fizikai mértékegysége. 56. Kopasz. 58. Vonatkozó névmás. 61. Vastag vessző. 63. Ipa. 65. Maros menti város. 66. ... futó. 67. Fémes elem. 69. Épület — iparos (—’). 71. . . .szeg, Pest megyei köz­ség (+’). 73. A múlt idő jele. 75. Tagadó szó. 77. A vízszin­tes 76. közepe. 78. Személyes névmás. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1.» 79., valamint a függőleges 12., és 13. számú sorok meg­fejtése. E. B. Az október 20-án közölt ke­resztrejtvény helyes megfejté­se: (Vízszintes 1.:) A podolini kísértet; (Vízszintes 79.) Az aranybánya; (Függőleges l.s) A magyar jakobinusok; (Füg­gőleges 27.:) Üres a fészek. Október 20_i keresztrejtvé­nyünk helyes megfejtéséért könyvjutalmat nyertek: Visi Mátyás, Ladánybene, Fő u. 28. Lehóczky Györgyné, Kiskun­halas, Bokányi u. 4. sz. éjszaka rablásra való Nem valami kellemes ér­zés lehet egy csinos, fiatal hölgynek érdekházasságban élni egy hetven év körüli, reszketeg öregúrral. Ennél kellemetlenebb már csak az, amikor a végrendelet ünnepélyes felbontásakor kiderül, hogy a derék férj egyáltalán nem is volt gaz­dag, mesés értékű ékszerei­nek három hervatag nővére a tulajdonosa. Az ékszerek azonban ta­gadhatatlanul léteznek, és a megszerzésükre irányuló hajsza adja a film keret- történetét. Valóságos betö­rőfesztivál kezdődik az elő­kelő Monte Carlo-i ékszer­bolt előtt. A biztosító tár­saság a legbuzgóbb, mert ha megkaparinthatná a kincseket. tönkretehe tn ék az abszolút biztosnak hitt páncé1szekrényeket gyártó cég hírnevét. Következés­képp a páncélszekrénycég ellenrablókat állít. Ezenkí­vül a hoppon maradt ifjú özvegy és az elhunyt öreg­úr könnyelmű unokaöccse is lesben áll, sőt a nyomo­zást irányító rettenthetetlen és megvesztegethetetlen rendőrfőnök is szívesen lesz pandúrból rablóvá. Az ékszerek kézről kézre vándorolnak egyre valószí­nűtlenebb bonyodalmak és egyre nagyobb hazugságok közepette, míg végül ter­mészetesen a közönség szimpátiáiét kivívó özvegy és az unokaöocs szerzik meg, egyben össze is házasod­nak. A könnyű kézzel megal­kotott, színes olasz vígjá­téknak nem is annyira a meréje érdekes, mint in­kább az a finom, szatirikus éle, ahogy a vagyon és ei siker utáni hajszát kigú- nyolto. Nem valami menny­dörgő. vitriolos szatíra ez, inkább huncutul mosolygó, mint Mikszáthnak a dzsent­ri kóré-ágokon anékdotáz- gató írásai. Mégis alkal­mas rá, hogy a néző a se­besen pergő burle“=zkhely- zetek közben valami ítélet­félét i.s leszűrjön kacagá­sából. Mert furcsa, fejtető­re állt világ az. ahol szak­mai és üzleti hírnevet, csa­ládi boldogságot is csak rablással lehet megszerezni. A film egyben mesterség­beli lecke is lehet minden vígjátékrendezőnek. Nem túlságosan igényes témáját olyan elegánsan, régi és új ötletekkel alaposan megfű­szerezve, gyönyörű helyszí­neken, remek, színes fény­képezéssel és kitűnő színé­szek közreműködésével tá­lalja, hogy néhány jóízű nevetésért szívesen elnéz­zük a mese teljesen logi­kátlan bakugrásait. Ámbár lehet, hogy még ez is alko­tórésze a sikernek. Sz. J. ítélet bűnügyben A Legfelsőbb Bíróság fellebbezés folytán ítélke­zett a Martineili tér 5. szá­mú házban januárban elkö­vetett emberölés ügyében. A bűncselekményt — mint ismeretes — Adamik Gá­bor, 24 éves segédmunkás és Szakács Jánosné Nagy Róza 43 éves büntetett elő­életű kávéfőző követte el. Közöttük korábban kapcso­lat alakult ki, s megálla­podtak, hogy elteszik láb alól a férjet, Szakács Já­nos, 47 éves nyomdászt. Az asszony és férje között nem sokkal a házasságkö­tés után gyakori volt a ve­szekedés, a verekedés. Sza- kácsmé házassági bontópert indított. Az asszony foly­tatni akarta korábbi élet­módját, Szakács viszont nem akart elköltözni a la­kásból, bírósági döntésre várt. A megbeszélt terv szerint Adamik elbújt a lakásban, majd Szakácsot, aki éjsza­ka tért haza, s lefeküdt aludni. megfojtották. A holttestet a Dunába akar­ták dobni, de ezt nem tud­ták megvalósítani, mert közben letartóztatták őket. A Legfelsőbb Bíróság az Adamik Gáborral szemben elsőfokon kiszabott 12 évi szabadságvesztést 13 és fél évre súlyosbítota, Szakács Jánosnéval szemben pedig helybenhagyta az eísőfokon megállapított 15 évi sza­badságvesztést. (MTI) Baromfiipari Országos Vállalat Kecskeméti Gyáregysége azonnal felvesz géplakatos, általános lakatos és köszörűs szakmunkásokat. Je­lentkezni lehet a gyár­egység műszaki osztá­lyán. Kecskemét, Ceg­lédi út 7—11. 8067 Azonnal beköltözhető, bútorozott öröklakás SZERENCSE SORSJEGGYEL. Balatoni nyaraló és személygépkocsi SZERENCSE SORSJEGGYEL. Azonnal átvehető személygépkocsik SZERENCSE SORSJEGGYEL. Kétszemélyes külföldi utazás SZERENCSE SORSJEGGYEL. 4 forintért megnyerheti Szerencse Sorsjeggyel Kapható az újságárusoknál, trafikokban, postásoknál, üzletekben és áruházakban. Á szakkör varázsa A képzelet teremtő ere­je tükröződik a színek harmóniájában. Az ujjak fürgesége apró öltésekkel virágokat rajzol a fehér anyagra. Üdítő látvány a kézimunkák tarka so­kasága, s talán még ennél is szívet melengetőbb az asszonyoknak az alkotás örömétől sugárzó arca. A városi művelődési ház ás a nőtanács szervezésében két évvel ezelőtt Kulik Ilona pedagógus vezetésé­vel alakult újjá a kecske­méti kézimunka szálékor, amelynek hagyományai több évtizedre nyúlnak vissza. — Húsz személlyel in­dultunk, ők alkotják a törzsgárdát — magyaráz­za Kulik Ilona. — Újabb jelentkezők még mindig jönnek általános iskolás, kislányoktól kezdve egé­szen nyugdíjas korig. Há­nyán jönnek el alkalom­szerűen egy-egy foglalko­zásra, ezt nehéz lenne számszerűen meghatároz­ni. Sokan még a lakáso­mon is felkeresnek, taná­csot, útbaigazítást kérni. Dobos Istvánná, bölcső­dei dolgozó már tíz évvel ezelőtt is tagja volt a szakkörnek. Van_e még olyan öltéstechnika, min­ta, amit nem ismer? — Mi törzstagok, már nem is azért jövünk el, hogy újat tanuljunk — bár természetesen erre is van lehetőség —, hanem azért, mert kikapcsoló­dás, felüdülés itt, hasonló érdeklődésű nők között lenni. — Az is megtanulhat itt kézimunkázni, akinek so­ha nem volt tű a kezében, ha van türelme, kézügyes­sége —, veszi át a szót Körösi Mihályné, Dobos Istvánná mukatársa. — Elsősorban mégnem tech­nikai képzésről van szó. Ezeknek az összejövete­leknek ízlésformáló célja van. Kulik Ilona minden alkalommal előadást tart a népművészeti tárgyak jellegéről, ezen túlmenő­en a képző-, építő-, ipar­művészeti sajátosságok- , ról is. — Én otthon dolgozom a háztartásban — mondja Suli Józsefné. — Amikor csak ráérek kézimunká­zom. A szakkörbe azért járok, hogy társaságban legyek. Nagyon meghitt kapcsolat alakult ki kö­zöttünk, még kirándulni is együtt megyünk. Ta­vasszal például Kalocsá­ra látogatunk el. Ez a kis szakkör nem kérkedik azzal, hogy menyire eggyé forrottake nemes kedvtelésben. A kö­zös kirándulási terveken kívül sok apró jel, fel­szabadult vidámságuk mu­tat erre a meghittségre. Egy-egy percre olyán a hangulat, mintha a régi Kirakatnézöhen Tavasszal, a Budapesti Nem­zetközi Vásáron mutatkoztak ;e ezek a szép női táskák — ma már a kirakatokban is mind gyakrabban találkozunk velük. fonók légkörébe csöppen­tem volna bele. — A batikolást az én lakásomon tanulták —, mosolyog Kulik Ilona. — A lábasokban főztük a festéket. — Sokszor még este nyolc órakor is itt vagyunk, alig vesszük észre, hogy elszaladt az idő. Egyetlen kötöttség van, először mindenkinek kalocsai min­tát • kell elkészítenie — mondja Dobos Istvánná. — De hát kötöttségnek ne­vezhető-e az, amit szí­vesen csinálunk? Hogy a vidám csevegés mellett komoly munka fo­lyik, arról évente megren­dezett kiállításuk vendég­könyve is tanúskodik. A bejegyzések azt bizonyít­ják, sokan vásárolnák meg szívesen az ügyeske­zű szakköri tagolí munká­it. Orosz Sándorné arról beszél, hogy az idén fog­lalkoznak először horgo­lással és kötéssel. Ez nem csak azért hasznos, mert saját ruhatárukat olcsón és tetszés szerint egészít­hetik ki, hanem azért is, mert alakítanak egy cso­portot amely bedolgozást vállal a háziipari szövet­kezetek részére. — Beldolgozásra még mindig jelentkezhet bárki a nőtanácsnál, minden munkát külön-külön meg­tanítunk. Szerintem ez kel­lemes, szép időtöltés lesz, a háziasszonyok számára, s emellett szép keresettel járó munkalehetőséget biz­tosít. A szakkör jelenlegi tag­jainak többsége dolgozó nő, s még ott a házimun­ka. Hogyan tudnak mégis sok időt szakítani az ösz- szejövetelekre? — Kéthetenként egyszer jövünk el, ez igazán nem sok — mondja Somodi Lászlóné, szövetkezeti dol­gozó. — Otthon mindig ezer tennivaló akad, itt mindig nyugodtan kézi­munkázhatok. Az üzletek­ben pedig nem találom meg mindig, amit szeret­nék. És mindennél többet jelent, hogy saját mun­kánkba^ gyönyörködhe­tünk otthon! — így van — helyesel Kulik Ilona. — Egy nő számára mindig jóleső öröm, ha keze nyomán szépül a lakás, s még na­gyobb, ha a díszítést ma­ga készítette. Kovács Klára Szépek és célszerűek ezek az őszi.téll lábbelik is, me­lyeket — örömmel tapasztal­juk — ugyancsak nem a BNV.n láttunk először és utol. jára. Rendelt belőlük bősége­sen a kereskedelem is, HÉTFŐ: Tarhonyaleves, le cső rizzsel, körte. KEDD: Burgonyaleves, sós. kamártás, bundás zsemle, al­ma. SZERDA: Fejtett bableves, diós-mákos bejgli, szőlő. CSÜTÖRTÖK: Karfiolleves sertéskaraj burgonyával, pa­radicsomsaláta. PÉNTEK: Rántott hal szál maburgonyával, sál. SZOMBAT: Töltött paradi csőm burgonyával, palacsinta. VASÁRNAP: Csirke aprólék leves, sült csirke rizzsel, pap. rikasaláta, piskótatorta. TÖLTÖTT PARADICSOM. Hozzávalók: 8 darab paradi. csőm, 15 deka sült hús, 10 deka gomba, 2 t -ás, 6 deka vaj, kevés vöröshagyma, só és törött bors. Személyenként 2 paradicso­mot számítunk. Az egyforma paradicsomokat félig kiváj- iuk, a magokat kinyomjuk, s kissé megsózva a következő töltelékkel töltjük meg: gom. bát, zöldségzöldet, a sült húst finomra összevagdaljuk. Ap. róra vágott vöröshagymát vaj­ban megpirítunk és a vagda- lékkal együtt, kevés sóval, törött borssal megizesítjük, hozzákeverjük a két tojást. Ezzel megtö’tjük a paradicso. mókát, reszelt sajttal megszór­juk a tetejét, s mindegyikre kevés vajdarabkát teszünk. tartármártás. majd tűzálló tálba rakjuk és megsütjük. sertéskaraj burgonya. VAL. Hozzávalók négy sze­mélyre: 40 deka sertéskaraj, egy fej vöröshagyma, 3 deci tejföl, 10 deka zsír, 1 kiló burgonya, só, paprika. A sertéskarajt besózzuk és forró zsírban mindkét oldalát megpirítjuk. Ezalatt egy lá­badban pirítunk bőven hagy­mát zsírban, majd pirospapri­kát teszünk rá. Rakjuk bele a hússzeleteket, tegyünk rá apró kockákra vágott burgo­nyát, öntsünk rá annyi vizet, hogy ellepje. Az egészet fedő alatt pároljuk, míg megpuhul. Tálaláskor a húst az edény közepére tesszük és burgonyá­val körítjük. Tejfellel leönt, jük.

Next

/
Thumbnails
Contents