Petőfi Népe, 1968. július (23. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-16 / 165. szám

1968. július 16, kedd 3. oldal Jó úton i Összegezte tapasztalatait a bácskai szövetség Több mint tíz hónappal ezelőtt alakult meg a bács­kai közös gazdaságok terü­leti szövetsége. Baja város és járás területén működő 41 mezőgazdasági és egy halászati termelőszövetke­zet gazdálkodását hangolja össze, illetve tevékenyke­dik további fejlődésük ér­dekében. Csaknem egy esztendő már elegendő idő némi ta­pasztalat gyűjtéséhez. Ez a véleménye Körmendi Ká- rolynak, a szövetség elnö­kének, valamint dr. Varga Antalnak, a szövetség tit­kárának is. A témával kapcsolatos beszélgetésünket megköny- nyíti, hogy nemrég össze­foglalták az eddigi munkát és az összegezést tájékoz­tató formájában valameny- nyi tagszövetkezethez eljut­tatták. Magam is olvastam a kiadványt, mely igen Wszletesen taglalja az ed­digi tevékenységüket és ebből következően a so­ron levő feladatokat. 4 Távlati terv — Egyrészt arra törek­szünk, hogy a termelőszö­vetkezetek termelésfejlesz­tését segítsük, másrészt a vállalatszerű gazdálkodás elemeinek kialakításához, a gazdasági reform adta le­hetőségek kihasználásához adunk ajánlásokat — mondja Körmendi Károly. Az említett célokat szol­gálja az is, hogy a körzet mezőgazdasági termelésé­nek fejlesztésére a Tudo­mányos Akadémia Üzem- szervezési Intézete és a Duna—Tisza közi Mező- gazdasági Kísérleti Intézet távlati tervet készít. Ehhez sok segítséget nyújtott a szövetség. Állásfoglalásokat, véleményeket alakított ki az érdekelt járási, városi vezetőkkel és tagszövptke- zetekkel közösen. Ezeket jól hasznosították a távlati terv készítői. — A termést fokozó, ho­zamnövelő módszerek szé­les körű tanulmányozása, bevezetésük és alkalmazá­suk elősegítése érdekében üzemi bemutatókat és ta­pasztalatcseréket szervez­tünk, melyek megtartására éves programot is készítet­tünk, — folytatja az elnök által megkezdett gondolat­sort dr. Varga Antal. Nagyobb felkészültséggel Körmendi Károly bizony­gatja: — A májusi határ- és majorszemlék igen bevál­tak. Számos tapasztalatot szereztek a termelőszövet­kezeti vezetőkből és szak­emberekből alakult bizott­ságok. Az értékelések al­kalmával konkrét javasla­tok, kritikai megjegyzések, észrevételek hangzottak el. Ezek a szemlék egyúttal a szövetkezeti demokráciát is gazdagították, hiszen alka­lom nyílt a vélemények megismerésére. Végezetül nem kis mértékben járul­tak hozzá a termelőszövet­kezeti vezetők emberi kap­csolatainak erősítéséhez. Fpntps témakörnek te­kintik a szövetség vezetői az új termelőszövetkezeti es á'Toldtorvény végrehaj­tásával kapcsolatos tenni­valókat. — Számos előadás hang­zott el a termelőszövetke­zeti vezetők és szakembe­rek, valamint a jogtanácso­sok és jogi ügyintézők ré­szére. Ennek is köszönhető, hogy a törvény végrehaj­tása zökkenőmentes — magyarázza a szövetség tit­kára. Versenyalap Sok egyéb kérdés is szó- bakerült. Többek között a termelőszövetkezetek közöt­ti verseny, amelynek se­gítése szintén a szövetség egyik feladata. A verseny­ben résztvevők anyagi ösz­tönzésének elősegítésére a küldöttgyűlés 50 ezer forin­tos alapot létesített. Szá­mos ajánlást tett a szö­vetség az aszály okozta ká­rok csökkentésére. Csak vázlatos felsorolás­ban is igen gazdag, sokré­tű a szövetség munkája. És ezen az úton haladnak tovább a választott veze­tők, mert úgy érzik, hogy a termelőszövetkezetek el­ismerik eddigi tevékenysé­güket. K. S. Befejeződött az éticsiga felvásárlása és exportálá­sa a MAVAD kecskeméti telepén. A kedvezőtlen időjárás nagyban hátrál­tatta a telep munkáját és az eredeti 1200 mázsás fel- vásárlási tervvel szemben mindössze 450 mázsa csi­gát tudtak felvásárolni. Képünkön: az utolsó szál­lítmányt válogatják át francia exportra az „ínyen­cek csemegéjéből”. Hz első félév után, a második kezdetén — 28-45? — Igen, Strasser József, a Habselyem Kötöttárugyár Kecskeméti Gyáregységé­nek vezetője vagyok. — Mi jellemezte önöknél az első félévet? — Az első két-három hó­nap apróbb döccenőitől el­tekintve, a nyugodt, egyen­letes termelés. Nem vég­leges adatok szerint — hi­szen a mérleg nem ké­szült még el —, a tervhez viszonyítva 106,8 százalé­kos eredményt értünk el. Mennyi ez? Négymillió 200 ezer női, bakfis és gyermek fehérnemű. — A második félévtől nem félünk, remélem, a végén majd ehhez hasonló adatokkal tudok szolgálni. — A kánikula? — Különösebben nem za­varta a munkánkat. Dol­gozóink ugyanis negyedi­Építkezők TiszaújfaSun Forróság szorult a fő­utca házai közé. Jobbról- balról is épülő falak, amott gerendaszerkezetek. Sürgö­lődő emberek. Mi történt a máskor kihaltnak tűnő Tiszaújfalun? — Korábban jó, ha két- három családi ház épült évente a faluban — mond­ja a tanácsházán Szabó József vb-elnök. — Az idén pedig már nyolc építési engedélyt adtunk ki. Eb­ben az évben még legalább négy-öt kiadására lehet számítani. Most még az utcák „fog- híjait” építik be, de öt tel­ket már árusít az OTP, s újabb 25 van kisajátítás Találkozó ötszirmú, színes virágot utánzó, hatalmas plakátjai. Minden színes virágszirom egy-egy világ- részit szimbolizál. De a VIT-embléma már nemcsak az utcák járókelőit emlé­kezteti. a vásárlóknak is gondolniok kell rá. A bol­tokban VIT-emblémával díszített csomagolópapírba burkolják az árut, a papír- staniclik, árucikkeket rej­tő zacskók is hirdetik mór a nagy ünnep közeledtét, sőt a Bulgária-szerte millió változatban kapható színes levelezőlapok szélén is ott már a VIT jelvénye. Egyi- ken-másikon bolgár, fran­cia. szovjet, német, vagy angol nyelven is olvasható a világ ifjúságának nagy találkozóját éltető jelmon­dat. A VIT-et előkészítő nem­zetközi ifjúsági iroda már. hosszú hónapok óta tevé­kenykedik Szófiában. Tár­gyalásokat folytat a bolgár idegenforgalom vezetőivel, éppúgy, mint a szállodák­kal, a campingtáborokat kezelő intézményekkel, a nagy számú egyetem mel­lett épült modem, minden kényelemmel ellátott diák­szállók igazgatóival. Mert Szófia minden eddiginél szebb, barátságosabb, gon- dosábbban szervezett ifjú­sági világtalálkozót akar rendezni. De a technikai mozgalom erőteljes felké- kőszülődés mellett nem com F-* hiányzik a hazai ifjúsági a széles körű, egész ország Úttörők Szabadság-emlékmű lépcsőjén. got átszövő termelési mun­kaverseny. amely a terme­lőszövetkezeti gazdaságok­ban éppúgy a legmaga­sabb eredményekre törek­szik, mint a városok üze­meiben: mindenütt, ahol a termelés frontján fiatalok dolgoznak. De készül az egész or­szág. Kirándulások lesznek az idegenforgalom által is propagált legszebb vidék­re. A bolgár fiatalok elvi­szik a fővárosba népük gazdag művészeti kincseit, táncaikat, dalaikat. Ifjúsá­gi együttesek tpmege lép fel a kulturális program keretében. Szófiában város­szerte, a tereken, a sport­pályákon, parkokban, sza­badtéri színpadok épülnek és a korszerű, szép épít­mények terveit fiatal ter­vezőművészek álmodták meg. De egyetlen hatalmas, színes csokorként várja a fiatalok tízezreit az egész Bulgária: a Balkán-hegy­ség ‘égnek nyúló tömbjé­nek apró falvai, gyárad épp­úgy, mint a legkényesebb luxusvendégeket is fogadni kész várnai tengerpart, a Trák-síkság búzatermő ró­nái, a gyümölcsöskertek illatozó barackjai, Ka- zanlik hódító rózsamezői, egy szorgalmas, vendégsze­rető nép. (Folytatjuk.) Csáky Lajos alatt. Mindezek már egy helyen. Előnyős csere 440 tanyaház, tízezer hol­don. Jónémelyike 15—16 kilométerre a községtől, s az odavezető út néhány hónapon át kerékagyig me­rülő lovas kocsival járható csupán. A téli-őszi hóna­pokban a helyi vezetők is csak Zetorral közelíthetik meg ezt a területet. A lakosság kétharmada él a tanyákon. Éppen for­dított a helyzet, mint a szomszédos és közeli Alpá- ron. Nem csoda, ha az épít­tetők mindegyike a tanyán élők közül kerül ki. Jócs­kán élnek azzal a számuk­ra rendeletileg nyújtott le­hetőséggel, miszerint az ezer négyzetölnyi tanyatel­kük leadása fejében bent kapnak telket, persze ki­sebbet, „csak” 450 négy­szögölest. Számítani kell arra, hogy a háztáji gaz­dálkodás tanyai hagyomá­nyai, ha csökkentett mér­tékben is, de tovább élnek a belterületen. Az minden­esetre előny, hogy a most kisajátításra kerülő telkek­nél is ott van már a víz meg a villany. Lakótelep a pusztán Két-, de inkább három­szobásak az új házak, s már a fiatalok „fészekra­kása” jegyében, ám csak­nem minden esetben szü­lői összefogással épülnek. Az is figyelmet érdemel — az ujjunkon számoljuk össze —, hogy az idei épít­kezők szinte kivétel nélkül tsz-tagok, valamennyien fi. zikai munkakörben dolgoz­nak — traktorosok, állat- tenyésztők, jórészt szántó­földi munkások —, még csak brigádvezető sincs közöttük. Általában olyan családok, amelyeknek több tagja is rendszeres munkát végez a tsz-ben. De melyikben? Két szö­vetkezete van ugyanis a községnek; méghozzá ko­rántsem egyformák, a Ti­szát évek óta a félegyházi járás leggazdagabbjaként tartják számon, az Alkot­mányt pedig inkább jelle­mezte a mérleghiány, sem­mint a jövedelem. A tava­lyi egy tagra jutó évi át­lagrészesedés itt elég sze­rény, 9000 forint volt csu­pán. Mégis, az építkezők ki­vétel nélkül az Alkotmány tagjai. E tsz-nek a táblái ugyanis szinte körülfogják a belterületet. A Tisza be­költöző gazdái már inkább Alpárt választják. És — ez a legújabb kezdeményezés —, a tsz-központ körül ki­alakítandó. úgynevezett „üzemi lakótelepet”. Ide 35 gazda jelentette be épí­tési igényét. Igen előnyösen építkezhetnek: a tsz térí­tés nélkül ad vályogot és bocsát rendelkezésre fu­vareszközöket. Behány Pé­ter tsz-elnök szerint a köz­művesítés még az idén megtörténik. Két falu összefog Figyelmet érdemel az is: építkezéseikhez a gazdák nem igényelnek hitelt. Gyakrabban fordulnak vi­szont a helyi takarékszö­vetkezethez, ahol 5—6 ezer forintos kölcsönt kaphat­nak a háztáji állatállomány fejlesztéséhez. Ez ugyanis a község egyik erőssége; a jószágtartást a hagyomá­nyok és az adottságok egy­aránt ösztönzik. Éz mit sem von le abból, hogy a kulturáltabb élet- lehetőségek is vonzzák a beköltözőket. Nemrégiben a tanács az egyik elnépte­lenedett iskola két helyisé­gében klubokat rendezett be. A 69 tévé-előfizető ará­nyaiban nem kevés, s ta­valy például 34 család ve­zettette be a vizet a házá­ba. A község egyébént Al- párról kapja a vizet. Ez korántsem az egyetlen eredménye a „két jó szom­széd” összefogásának; pár év múlva például elkészül a közös művelődési otthon, a két község határán. S ez az együttműködés nem kis részben van hasznára a paraszti életforma megvál­tozásának. H. D. kén tértek vissza két heti szabadságról, s ekkor he­lyeztük részlegesen üzem­be az új légkondicionáló berendezést. Nyolcadikán már teljes kapacitással üzemelt, s munkaterme­inkben általában hat fok­kal hűvösebb van, mint odakinn. Mindkét telepün­kön saját szikvízgyártó be­rendezés szolgáltatja a hű­sítő italt. A dolgozóinkról való gondoskodást jelenti az a százötven és nyolcvan literes hűtőszekrény is, amiben tízóraijukat, illetve uzsonnájukat tarthatják. — Ügy hallottuk, hogy a gyáregységben is beve­zették a csökkentett mun­kaidőt. — Igen, munkásaink leg­nagyobb örömére mi is heti negyvennégy órában dol­gozunk elsejétől, illetve negyedikétől. Ezzel kapcso­latban még nincs sok ta­pasztalatunk, de bízunk ab­ban, hogy termelésünk egy­általán nem sínyli meg az új kedvezményt. O. L. Gazdasági éleitek külföldi hírvivői A Magyar Kereskedelmi Ka-* mara mintegy 75—80 ország kamarai és hasonló jellegű szervezetével tart fenn kon­taktust, 120 ország kereskede­lemtechnikai és vámjogszabá-* lyait kíséri figyelemmel. A ka­mara szaksajtó és információs szolgálatának tevékenysége alapján a magyar gazdasági élet legfrissebb hírei áramla­nak a világgazdaság egyre bő­vülő információs csatornáiba. 18 000 példányban lát napvi­lágot és a külföldi cégeket in­formálja exporttermékeinkről a Hungarian Exporter című angol nyelvű, illusztrált havi folyóirat. Külön kiadásokként havonta két alkalommal kü-» lön számokat készítenek orosz; német, francia, spanyol nyel­ven váltakozva. A Hungarian Foreign Trade negyedéves fo­lyóirat, angol, esetenként pe^ dig német, francia, orosz, spa­nyol nyelven jelenik meg 11 000 példányban, egy-egy árucsoport gazdasági, műszaki jellemzőit propagálva. Angol nyelven kerül kibocsátásra ne- negyedévenként 5000 példány­ban a Heavy Industries, amely a nehézipari termékekről, sza­badalmakról közöl szakcikkei két. A Hungaropress szaksajtói szolgálat mintegy 800 külföldi szaklappal tart kapcsolatot, hí­reket, cikkeket közöl számuk­ra. Szerkesztésében „Gazdaság gi Tájékoztató” jelenik meg angol, német, francia, orosz és olasz nyelven havonta kétszer, 4200 példányban. Műszaki, gaz­dasági híreket tartalmaz, kül* földi lapok, újságírók részére. A „Directory” a magyar kül­kereskedelmi vállalatok és a külkereskedelmi joggal felru­házott ipari üzemek címtárát tartalmazza, a kereskedelmi kamara sajtófőosztályának címirodája pedig 21 000 cím­szóból álló, ellenőrzött és sza-< kosított címanyaggal, 200 kö­tetből álló nemzetközi cég- és váNalatc'm tárral rendelkezik, gyűjti a kereskedelmi szem­pontból fontos személyek, kül­földi cégek címeit, amelyeket az érdeklődő hazai iparválla­latok, kereskedelmi szervek rendelkezésére bocsát. Ä Baromfiipari Or­szágos Vállalat Kis­kunhalasi Gyáregysé­ge felvételre keres elektrikusokat Jelentkezni lehet a gyáregység műszaki osztályán. Kiskunhalas, Állomás utca 7. 5429

Next

/
Thumbnails
Contents