Petőfi Népe, 1968. július (23. évfolyam, 153-178. szám)
1968-07-16 / 165. szám
1968. július 16, kedd 3. oldal Jó úton i Összegezte tapasztalatait a bácskai szövetség Több mint tíz hónappal ezelőtt alakult meg a bácskai közös gazdaságok területi szövetsége. Baja város és járás területén működő 41 mezőgazdasági és egy halászati termelőszövetkezet gazdálkodását hangolja össze, illetve tevékenykedik további fejlődésük érdekében. Csaknem egy esztendő már elegendő idő némi tapasztalat gyűjtéséhez. Ez a véleménye Körmendi Ká- rolynak, a szövetség elnökének, valamint dr. Varga Antalnak, a szövetség titkárának is. A témával kapcsolatos beszélgetésünket megköny- nyíti, hogy nemrég összefoglalták az eddigi munkát és az összegezést tájékoztató formájában valameny- nyi tagszövetkezethez eljuttatták. Magam is olvastam a kiadványt, mely igen Wszletesen taglalja az eddigi tevékenységüket és ebből következően a soron levő feladatokat. 4 Távlati terv — Egyrészt arra törekszünk, hogy a termelőszövetkezetek termelésfejlesztését segítsük, másrészt a vállalatszerű gazdálkodás elemeinek kialakításához, a gazdasági reform adta lehetőségek kihasználásához adunk ajánlásokat — mondja Körmendi Károly. Az említett célokat szolgálja az is, hogy a körzet mezőgazdasági termelésének fejlesztésére a Tudományos Akadémia Üzem- szervezési Intézete és a Duna—Tisza közi Mező- gazdasági Kísérleti Intézet távlati tervet készít. Ehhez sok segítséget nyújtott a szövetség. Állásfoglalásokat, véleményeket alakított ki az érdekelt járási, városi vezetőkkel és tagszövptke- zetekkel közösen. Ezeket jól hasznosították a távlati terv készítői. — A termést fokozó, hozamnövelő módszerek széles körű tanulmányozása, bevezetésük és alkalmazásuk elősegítése érdekében üzemi bemutatókat és tapasztalatcseréket szerveztünk, melyek megtartására éves programot is készítettünk, — folytatja az elnök által megkezdett gondolatsort dr. Varga Antal. Nagyobb felkészültséggel Körmendi Károly bizonygatja: — A májusi határ- és majorszemlék igen beváltak. Számos tapasztalatot szereztek a termelőszövetkezeti vezetőkből és szakemberekből alakult bizottságok. Az értékelések alkalmával konkrét javaslatok, kritikai megjegyzések, észrevételek hangzottak el. Ezek a szemlék egyúttal a szövetkezeti demokráciát is gazdagították, hiszen alkalom nyílt a vélemények megismerésére. Végezetül nem kis mértékben járultak hozzá a termelőszövetkezeti vezetők emberi kapcsolatainak erősítéséhez. Fpntps témakörnek tekintik a szövetség vezetői az új termelőszövetkezeti es á'Toldtorvény végrehajtásával kapcsolatos tennivalókat. — Számos előadás hangzott el a termelőszövetkezeti vezetők és szakemberek, valamint a jogtanácsosok és jogi ügyintézők részére. Ennek is köszönhető, hogy a törvény végrehajtása zökkenőmentes — magyarázza a szövetség titkára. Versenyalap Sok egyéb kérdés is szó- bakerült. Többek között a termelőszövetkezetek közötti verseny, amelynek segítése szintén a szövetség egyik feladata. A versenyben résztvevők anyagi ösztönzésének elősegítésére a küldöttgyűlés 50 ezer forintos alapot létesített. Számos ajánlást tett a szövetség az aszály okozta károk csökkentésére. Csak vázlatos felsorolásban is igen gazdag, sokrétű a szövetség munkája. És ezen az úton haladnak tovább a választott vezetők, mert úgy érzik, hogy a termelőszövetkezetek elismerik eddigi tevékenységüket. K. S. Befejeződött az éticsiga felvásárlása és exportálása a MAVAD kecskeméti telepén. A kedvezőtlen időjárás nagyban hátráltatta a telep munkáját és az eredeti 1200 mázsás fel- vásárlási tervvel szemben mindössze 450 mázsa csigát tudtak felvásárolni. Képünkön: az utolsó szállítmányt válogatják át francia exportra az „ínyencek csemegéjéből”. Hz első félév után, a második kezdetén — 28-45? — Igen, Strasser József, a Habselyem Kötöttárugyár Kecskeméti Gyáregységének vezetője vagyok. — Mi jellemezte önöknél az első félévet? — Az első két-három hónap apróbb döccenőitől eltekintve, a nyugodt, egyenletes termelés. Nem végleges adatok szerint — hiszen a mérleg nem készült még el —, a tervhez viszonyítva 106,8 százalékos eredményt értünk el. Mennyi ez? Négymillió 200 ezer női, bakfis és gyermek fehérnemű. — A második félévtől nem félünk, remélem, a végén majd ehhez hasonló adatokkal tudok szolgálni. — A kánikula? — Különösebben nem zavarta a munkánkat. Dolgozóink ugyanis negyediÉpítkezők TiszaújfaSun Forróság szorult a főutca házai közé. Jobbról- balról is épülő falak, amott gerendaszerkezetek. Sürgölődő emberek. Mi történt a máskor kihaltnak tűnő Tiszaújfalun? — Korábban jó, ha két- három családi ház épült évente a faluban — mondja a tanácsházán Szabó József vb-elnök. — Az idén pedig már nyolc építési engedélyt adtunk ki. Ebben az évben még legalább négy-öt kiadására lehet számítani. Most még az utcák „fog- híjait” építik be, de öt telket már árusít az OTP, s újabb 25 van kisajátítás Találkozó ötszirmú, színes virágot utánzó, hatalmas plakátjai. Minden színes virágszirom egy-egy világ- részit szimbolizál. De a VIT-embléma már nemcsak az utcák járókelőit emlékezteti. a vásárlóknak is gondolniok kell rá. A boltokban VIT-emblémával díszített csomagolópapírba burkolják az árut, a papír- staniclik, árucikkeket rejtő zacskók is hirdetik mór a nagy ünnep közeledtét, sőt a Bulgária-szerte millió változatban kapható színes levelezőlapok szélén is ott már a VIT jelvénye. Egyi- ken-másikon bolgár, francia. szovjet, német, vagy angol nyelven is olvasható a világ ifjúságának nagy találkozóját éltető jelmondat. A VIT-et előkészítő nemzetközi ifjúsági iroda már. hosszú hónapok óta tevékenykedik Szófiában. Tárgyalásokat folytat a bolgár idegenforgalom vezetőivel, éppúgy, mint a szállodákkal, a campingtáborokat kezelő intézményekkel, a nagy számú egyetem mellett épült modem, minden kényelemmel ellátott diákszállók igazgatóival. Mert Szófia minden eddiginél szebb, barátságosabb, gon- dosábbban szervezett ifjúsági világtalálkozót akar rendezni. De a technikai mozgalom erőteljes felké- kőszülődés mellett nem com F-* hiányzik a hazai ifjúsági a széles körű, egész ország Úttörők Szabadság-emlékmű lépcsőjén. got átszövő termelési munkaverseny. amely a termelőszövetkezeti gazdaságokban éppúgy a legmagasabb eredményekre törekszik, mint a városok üzemeiben: mindenütt, ahol a termelés frontján fiatalok dolgoznak. De készül az egész ország. Kirándulások lesznek az idegenforgalom által is propagált legszebb vidékre. A bolgár fiatalok elviszik a fővárosba népük gazdag művészeti kincseit, táncaikat, dalaikat. Ifjúsági együttesek tpmege lép fel a kulturális program keretében. Szófiában városszerte, a tereken, a sportpályákon, parkokban, szabadtéri színpadok épülnek és a korszerű, szép építmények terveit fiatal tervezőművészek álmodták meg. De egyetlen hatalmas, színes csokorként várja a fiatalok tízezreit az egész Bulgária: a Balkán-hegység ‘égnek nyúló tömbjének apró falvai, gyárad éppúgy, mint a legkényesebb luxusvendégeket is fogadni kész várnai tengerpart, a Trák-síkság búzatermő rónái, a gyümölcsöskertek illatozó barackjai, Ka- zanlik hódító rózsamezői, egy szorgalmas, vendégszerető nép. (Folytatjuk.) Csáky Lajos alatt. Mindezek már egy helyen. Előnyős csere 440 tanyaház, tízezer holdon. Jónémelyike 15—16 kilométerre a községtől, s az odavezető út néhány hónapon át kerékagyig merülő lovas kocsival járható csupán. A téli-őszi hónapokban a helyi vezetők is csak Zetorral közelíthetik meg ezt a területet. A lakosság kétharmada él a tanyákon. Éppen fordított a helyzet, mint a szomszédos és közeli Alpá- ron. Nem csoda, ha az építtetők mindegyike a tanyán élők közül kerül ki. Jócskán élnek azzal a számukra rendeletileg nyújtott lehetőséggel, miszerint az ezer négyzetölnyi tanyatelkük leadása fejében bent kapnak telket, persze kisebbet, „csak” 450 négyszögölest. Számítani kell arra, hogy a háztáji gazdálkodás tanyai hagyományai, ha csökkentett mértékben is, de tovább élnek a belterületen. Az mindenesetre előny, hogy a most kisajátításra kerülő telkeknél is ott van már a víz meg a villany. Lakótelep a pusztán Két-, de inkább háromszobásak az új házak, s már a fiatalok „fészekrakása” jegyében, ám csaknem minden esetben szülői összefogással épülnek. Az is figyelmet érdemel — az ujjunkon számoljuk össze —, hogy az idei építkezők szinte kivétel nélkül tsz-tagok, valamennyien fi. zikai munkakörben dolgoznak — traktorosok, állat- tenyésztők, jórészt szántóföldi munkások —, még csak brigádvezető sincs közöttük. Általában olyan családok, amelyeknek több tagja is rendszeres munkát végez a tsz-ben. De melyikben? Két szövetkezete van ugyanis a községnek; méghozzá korántsem egyformák, a Tiszát évek óta a félegyházi járás leggazdagabbjaként tartják számon, az Alkotmányt pedig inkább jellemezte a mérleghiány, semmint a jövedelem. A tavalyi egy tagra jutó évi átlagrészesedés itt elég szerény, 9000 forint volt csupán. Mégis, az építkezők kivétel nélkül az Alkotmány tagjai. E tsz-nek a táblái ugyanis szinte körülfogják a belterületet. A Tisza beköltöző gazdái már inkább Alpárt választják. És — ez a legújabb kezdeményezés —, a tsz-központ körül kialakítandó. úgynevezett „üzemi lakótelepet”. Ide 35 gazda jelentette be építési igényét. Igen előnyösen építkezhetnek: a tsz térítés nélkül ad vályogot és bocsát rendelkezésre fuvareszközöket. Behány Péter tsz-elnök szerint a közművesítés még az idén megtörténik. Két falu összefog Figyelmet érdemel az is: építkezéseikhez a gazdák nem igényelnek hitelt. Gyakrabban fordulnak viszont a helyi takarékszövetkezethez, ahol 5—6 ezer forintos kölcsönt kaphatnak a háztáji állatállomány fejlesztéséhez. Ez ugyanis a község egyik erőssége; a jószágtartást a hagyományok és az adottságok egyaránt ösztönzik. Éz mit sem von le abból, hogy a kulturáltabb élet- lehetőségek is vonzzák a beköltözőket. Nemrégiben a tanács az egyik elnéptelenedett iskola két helyiségében klubokat rendezett be. A 69 tévé-előfizető arányaiban nem kevés, s tavaly például 34 család vezettette be a vizet a házába. A község egyébént Al- párról kapja a vizet. Ez korántsem az egyetlen eredménye a „két jó szomszéd” összefogásának; pár év múlva például elkészül a közös művelődési otthon, a két község határán. S ez az együttműködés nem kis részben van hasznára a paraszti életforma megváltozásának. H. D. kén tértek vissza két heti szabadságról, s ekkor helyeztük részlegesen üzembe az új légkondicionáló berendezést. Nyolcadikán már teljes kapacitással üzemelt, s munkatermeinkben általában hat fokkal hűvösebb van, mint odakinn. Mindkét telepünkön saját szikvízgyártó berendezés szolgáltatja a hűsítő italt. A dolgozóinkról való gondoskodást jelenti az a százötven és nyolcvan literes hűtőszekrény is, amiben tízóraijukat, illetve uzsonnájukat tarthatják. — Ügy hallottuk, hogy a gyáregységben is bevezették a csökkentett munkaidőt. — Igen, munkásaink legnagyobb örömére mi is heti negyvennégy órában dolgozunk elsejétől, illetve negyedikétől. Ezzel kapcsolatban még nincs sok tapasztalatunk, de bízunk abban, hogy termelésünk egyáltalán nem sínyli meg az új kedvezményt. O. L. Gazdasági éleitek külföldi hírvivői A Magyar Kereskedelmi Ka-* mara mintegy 75—80 ország kamarai és hasonló jellegű szervezetével tart fenn kontaktust, 120 ország kereskedelemtechnikai és vámjogszabá-* lyait kíséri figyelemmel. A kamara szaksajtó és információs szolgálatának tevékenysége alapján a magyar gazdasági élet legfrissebb hírei áramlanak a világgazdaság egyre bővülő információs csatornáiba. 18 000 példányban lát napvilágot és a külföldi cégeket informálja exporttermékeinkről a Hungarian Exporter című angol nyelvű, illusztrált havi folyóirat. Külön kiadásokként havonta két alkalommal kü-» lön számokat készítenek orosz; német, francia, spanyol nyelven váltakozva. A Hungarian Foreign Trade negyedéves folyóirat, angol, esetenként pe^ dig német, francia, orosz, spanyol nyelven jelenik meg 11 000 példányban, egy-egy árucsoport gazdasági, műszaki jellemzőit propagálva. Angol nyelven kerül kibocsátásra ne- negyedévenként 5000 példányban a Heavy Industries, amely a nehézipari termékekről, szabadalmakról közöl szakcikkei két. A Hungaropress szaksajtói szolgálat mintegy 800 külföldi szaklappal tart kapcsolatot, híreket, cikkeket közöl számukra. Szerkesztésében „Gazdaság gi Tájékoztató” jelenik meg angol, német, francia, orosz és olasz nyelven havonta kétszer, 4200 példányban. Műszaki, gazdasági híreket tartalmaz, kül* földi lapok, újságírók részére. A „Directory” a magyar külkereskedelmi vállalatok és a külkereskedelmi joggal felruházott ipari üzemek címtárát tartalmazza, a kereskedelmi kamara sajtófőosztályának címirodája pedig 21 000 címszóból álló, ellenőrzött és sza-< kosított címanyaggal, 200 kötetből álló nemzetközi cég- és váNalatc'm tárral rendelkezik, gyűjti a kereskedelmi szempontból fontos személyek, külföldi cégek címeit, amelyeket az érdeklődő hazai iparvállalatok, kereskedelmi szervek rendelkezésére bocsát. Ä Baromfiipari Országos Vállalat Kiskunhalasi Gyáregysége felvételre keres elektrikusokat Jelentkezni lehet a gyáregység műszaki osztályán. Kiskunhalas, Állomás utca 7. 5429