Petőfi Népe, 1967. július (22. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-09 / 160. szám

hákba járhattak. Amióta di­vatba jött a kiving, a férfiak­nak sem kínszenvedés a káni­kula. A divat változásainak követ­kezménye, hogy a férfiak is Két iparművész kiállítása A KECSKEMÉTI múzeum színvonalas kiállításainak sorá­ban júliusban Bakay Erzsébet textiltervezö és Kocsis Béla lakberendező, belsőépítész ipar­művészek munkáival ismer­kedhet meg a közönség. Bakay Erzsébet igényes, mindig valami újat kutató, kí­sérletező művész. Ez az új nála többek között a hagyo­mányok modern formában való újraköltése, például a görög szúrnák szövéstechnikát fel­elevenítő faliszőnyegén, amely- lyel ma nagyon ritkán talál­kozhatunk. E régi technika különféle kombinációjával ké­szült, néhány melegszínű he­verőtakarója és padlószőnye­ge is. Különösen érdekli a külön­böző anyagok megmunkálha- tósága. Éppen ezért a szövés­hez felhasznált széles skálán selyem, gyapjú, spárga, s a különféle effekt-fonálak és ezek kombinációit találjuk. lés, jó lett volna egy-egy mű­vészien megkomponált ente­riőrt, szobarészletet is bemu­tatni. A kiállítás rendezőit di­cséri, hogy éppen ezeket a hiá­nyosságokat próbálták pótolni a múzeum anyagából kivá­lasztott régi mázas korsókkal, cserépedényekkel, amelyek tiszta, harmonikus formájuk­kal és érdekes színűkkel jól illenek a modem otthon han­gulatába. BIZONYÁRA sok látogató­ban felmerül — hozzánk ha­sonlóan — az az igény is, hogy jó lenne megvásárolni az egyes darabokat A kiállításon erre természetesen nem kerülhet sor, de vajon nem lehetne végre — több vidéki városhoz hasonlóan — létrehozni Kecs­keméten is egy olyan üzletet, amelyben képző- és iparmű­vészeti alkotásokat vásárolhat­nánk? D. Zs. Családi könyvespolc Egészségügyi ABC Tízéves fennállása alatt 200 ismeretterjesztő könyvet jelen­tetett meg a Medicina Kiadó. Legnagyobb vállalkozása azon­ban a most kiadott Egészség­ügyi ABC. Ilyen témájú szak­lexikon magyar nyelven még nem jelent meg. A 300 címszót és 1000 képet, köztük sok színes fotót magá­ba foglaló lexikon 30 szerző és 24 lektor közreműködéséivel, több éves munkával készült A szerkesztő bizottság a meg­határozásokat igyekezett úgy összeállítani, hogy a könyv a közérthető tájékoztatás mellett állandóan emlékeztessen az emberi szervezet bonyolult voltára, s arra, hogy a gyógyí­tás faladata mindig és kizáró­lag az orvosokra hárul. A lexi­kon tartalmazza a leggyako­ribb betegségek tüneteit, illet­ve elsősorban azok megelőzé­sének módjára hívja fel a fi­gyelmet. A lexikonhoz kérdőívet is mellékeltek, amely az olva­sók segítségét kéri az esetle­ges második kiadás anyagának kibővítéséhez. Barátkozás a szandállal A Bajai Napok alkalmából rendezett ipari kiállítás igen helyesen vásár is volt egyúttal. A látogatók a helyszínen meg­rendelhették a kívánt termé­ket. Képünkön a bajai Cipész Ktsz termében Rigó Mária, a Fehémeműgyár dolgozója kedvtelve barátkozik egy könnyű, fehérszegélyes fekete pántokból „komponált” szan­dállal. (Foto: Pásztor.) HÉTFŐ: Borsóleves, tökfőzelék sült virsli, körte. KEDD: Zöldbableves, hússal töl­tött burgonyagombóc, meggy. SZERDA: KarfioUeves, túrós pa­lacsinta. CSÜTÖRTÖK: Meggyleves, gön­gyölt rostélyos, burgonyapüré, uborkasaláta. FENTEK: Paradicsomleves, rakott burgonya, őszibarack. SZOMBAT: Töltött tök, málna. VASÁRNAP: Gombaleves csirkeaprólékkal, rántott csirke, sült bur­gonya, kovászos uborka, csokoládékocka. Nyári hűsítők A frissítő Italokban Is szeretjük a változatosságot. Otthoni elkészí­tésre ajánlhatjuk: a málnás limonádét. Körülbelül fél kiló érett málnát 15 dkg cu­korral, fél citrom levével és fél liter forralt, lehűtött vízzel korsó­ba tesszük. A citrom másik felét héjával együtt felszeleteljük, s hoz­záadjuk. Hideg helyen lehűtjük, s körülbelül 2 őrá múlva 1 üveg ás­ványvizet adunk hozzá. Poharak­ban — kiskanállal — kínáljuk. Epertej. 1 pohár eperszirupot 3 dl tejjel és 1 tojássárgájával jól el­keverünk. (Az epret előzőleg áttör­jük, s tíz dekához 1 púpozott evő­kanál porcukrot számítunk.) Tojásos kávé. 1 tojás sárgáját 1 kávéskanál porcukorral és 2 evő­kanál tejjel jól elkeverünk. 1 csé­sze (1 dupla) erős, forró kávét ön­tünk hozzá. (Ez csak 1 adag.) Mandulás Ital. 1 liter tejet 4 evő­kanál cukorral feliőzünk. 3 dkg darált mandulát adunk hozzá, míg forró. Ha kihűlt 2 egész tojást ke­verünk hozzá, s jégkockával kí­náljuk. Citromfröccs. Akinek turmix gé­pe van 1 személyre fél citromot és 5 dkg porcukrot számítva. 2 dl vízzel cltromfröccsöt készíthet. Gyümölcs turmix készítésénél fel­használhatunk: 1 személyre 10 dkg gyümölcsöt, 5 dkg porcukrot és í dl tejet. Színei inkább sötétek, finoman árnyaltak, a figurális rajzok helyett a geometrikus formák kerülnek előtérbe. Bakay Erzsébet terveinek nagyrészét saját maga való­sítja meg. Talán ebből is fa­kad művészetének sokrétűsége, hiszen így nemcsak a külső képpel — rajzzál, hanem ma­gával az anyaggal, a szövés adta lehetőségekkel is össz­hangban van. Külön éxdekes- sége a kiállításnak, hogy a bemutatott 10x20-as vázlatok némelyikét o néző kész sző­nyeg, vagy falikárpit formá­jában is viszontláthatja. A BEMUTATOTT anyagból nekünk a sötétzöld-napsárga, csomózott danulonszőnyeg tet­szett a legjobban. Érdekes folthatású rajza, lángoló me­leg színe a legborongósabb téli napokon is az érlelő nyár hangulatát idézi fel. Kedve­sek, hangulatosak a kis színes lábszőnyegek. Az olvasófotel előtt a lámpa fényével meg­világítva meghitt zugot te­remthetnek bármelyik otthon­ban. Kocsis Béla művészetéről a kiállítás anyaga alapján nem alkothattunk átfogó képet. Tő­le ugyanis csak néhány dara­bot láthattunk, két kecses for­májú nád-vas kombinációs széket, néhány kisasztalt, vi­rágtartót, hasított vesszőből font lámpaernyőt. Talán ép­pen azért, mert ezeknek a ki­állításoknak a célja az ízlés­formálás, a szépre való neve­a cérnát leszedjük és felszeletelve tálaljuk. TÖLTÖTT TÖK: Veszünk egy kilónál nem nagyobb tököt. Meg­tisztítjuk héjától, végét kivágva, kiszedjük a magvát. &0 deka ser­téshúst megdairálunk éis elkészít­jük mint a vagdalt húst, 10 deka rizsét puhára megfőzünk és a husi­hoz keverjük. Ezzel a masszával megtöltjük a tököt. Zománcozott lábasba, illetve tepsibe tesszük, 3 deci tejfölt öntünk rá és kb. 10 deka zsírt, kevés vizet öntünk alá. Sütőbe tesszük és addig pároljuk, míg a tök és a benne levő hús is teljesen puha lesz. Ha elkészült, 2—3 centi vastagságúra felszeljük és így tálaljuk. HÜSSAL TÖLTÖTT BURGONYA- GÖMBÖC. Krumplistésztát készí­tünk ugyanúgy, mint a szilvásgom­bóchoz. A tésztát kinyújtjuk, koc­kára vágjuk, megtöltjük, gombócot formálunk belőle, és forró vízben kifőzzük. Töltelék: 50 deka sertés­húsból készült, bonssal ízesített pör­költet (vagy maradék sült, vagy főtt húst) ledarálunk. A visszama­radt pörkölt szaftját 2 deci tejföl­lel elkeverjük és a kifőtt gombó­cokat beleszedjük. Forrón tálaljuk. kánikulában színesebben öltözködhetnek: ma már senkit nem lep meg, ha egy fiatalembert kockás, virágmintás vagy Op-art min­tás kivingben lát. A kivingek nagy előnye, hogy szellős, könnyű, jól mos­ható anyagból készülnek. Vise­lésük kényelmes, nem kell a nadrágba gyűrni és a rajta lé­vő 2—3 zseb elegendő arra, hogy a nélkülözhetetlen apró­ságokat, zsebkendőt, aprópénzt, napszemüveget, igazolványt el­helyezzük benne. Sok változata ismert a ki- vingeknek: „Debora”-ra ke­resztelték a tarkán szőtt, sö­tét tónusú kockás kivinget. a „Lala” világos pasztell szí­nekben, csíkos mintával ké­szült. A rövid ujjú kiving, a „Freskó” például igen jól hasz­nálható hétköznapi viseletként munkába és sporthoz, kirándu­láshoz, nyaraláshoz. A hosszú ujjú változat — zakó helyett — este is jól öltöztet GÖNGYÖLT ROSTÉLYOS. A ros­télyosszeleteket kicsontozzuk, Jól kiverjük. Négy szelet rostélyosra 30 deka darált sertéshúst számí­tunk. A darált húst hagymás zsí­ron megpároljuk: adunk hozzá egy keménytojást, sót, borsot. Ezzel a masszával megkenjük a rostélyos- szeleteket. Minden szeletet össze­göngyölünk és átkötjük cérnával. Lábasba téve, forró zsírban, lassú tűznél, fedő alatt, kis vízzel fel­töltve, puhára pároljuk. Ha kész. Testedzés a szünidőben — Nem megtiltottam a foci­zást!? — kiáltott édesanyja La­cira, aki szurtosan, izzadtan egy izgalmas focimérkőzésről érkezett haza. — De anyu, hát akkor mit csináljak? — Ülj le, olvass, vagy játssz valamivel, de ezt nem tűröm! Ilyen és hasonló szülői kifa- kadásnak sokszor lehetünk ta­núi. Laci tizenkét éves. Ebben a korban erőteljesen jelentke­zik a mozgásigény, a testedző sportok iránti érdeklődés, a fizikai tevékenység. Éppen ezért nem helyesen cselekszik Laci édesanyja — és még sok szülő —, aki azt szeretné, hogy a gyermek ilyenkor is otthon üljön, olvasson, vagy valami „csendes” játékkal foglalkoz­zék. Különösen nyáron, a vaká­ció idején a szervezet edzésé­ben döntő szerepet játszanak a szabadtéri játékok, a napfény, a víz, általában a szabadban tartózkodás. A szülőnek in­kább biztatnia kellene gyerme­két: menjen a játszótérre, fo­cizzon a pajtásaival, kirándul­jon ... Még télen is szüksége van a gyermeknek napi más­fél—két óra szabadban tartóz­kodásra, de nyáron: a levegő, a napfény különösen nélkü­lözhetetlen az egészséges fejlő­déshez. — Apa, már erős vagyok! — dicsekedett Péter a strandon édesapjának, s harciasán „ne­ki rontott”. A papa hajlandó volt a „birkózásra”. Az izmo­kat nevelő birkózás után arra is ügyelt, hogy pihenés, majd medencehossznyi versenyúszás következzék. Péter édesapja nem tiltja a focit sem, sőt időnként maga kezdeményezi a fejelést. Péter vakációjának ezek a legszebb órái... A szülőknek minden életkor­ban ügyelniük kell a gyermek egészséges testi fejlődésére, sőt edzésére is. Engedjük vagy vi­gyük strandra, hogy elegen­dőt ússzon. Természetesen ügyelni kell arra, hogy a gyer­mek a szabadban való csatan- golást, vagy a tűző napion való tartózkodást ne vigye túlzásba. Okos tanácsokkal, s nem tiltás­sal lehet mértéktartásra szok­tatni a gyermeket. ’ Számára hasznos egy-egy spx>rtág rendszeres művelése. A könnyű atlétika, a túrázás, elengedhetetlenül szükséges a gyermek egészséges fejlődésé­hez. Ne tiltsuk hát, hanem irá­nyítsuk a gyermek érdeklődé­sét és ösztönös mozgását. Ed­zett, egészséges és szépien fej­lődő gyermekünkben örömün­ket találhatjuk. Nagy Jánosné Férfiaknak — Hosszú időn át a férfiak számára a nyári nagy meleg­ben maradt a zakó, az ing és a nyakkendő, míg a nők len­ge blúzokban, szellős nyári ru­— Bordó, szürkecsíkos ki­ving. Három zsebbel, rövid uj­jal.

Next

/
Thumbnails
Contents