Petőfi Népe, 1967. július (22. évfolyam, 153-178. szám)

1967-07-16 / 166. szám

QLAQ Oroszországtól a Szovjetunióig Lev Ljubimov könyvéről Lev Ljubimov _ egykori cári kormányzó fia — hosszú franciaországi tartózkodás után visszatér hazájába. Az egyik leningrádi múzeumban egy szovjet katonatiszt a következő kérdést intézte hozzá: — Hogy érzi magát itthon ilyen hosszú távoliét után? Ljubimov így válaszol: — Mint a régi világ egy da­rabkája, amely helyet talált magának az újban. A beszélgetés végén az al­ezredes a következőt javasolta: — El kell beszélnie az életét a szovjet olvasóknak, s azt is, hogyan találta meg az utat a mi világunkba. — Ez a szándékom — felelte Ljubimov. A szándék valóság lett. Az író csöndes, elgondolkoztató, lírával fűtött szavakkal meséli el az igaz történetet A cári időkben őt is, mint osztálya fiait, arra nevelték, hogy ők isten adta gazdái az országnak. Jellemző az egyik eset: A líceum növendékei ar­ról beszélgetnek, hogy a Duma (országgyűlés) egyik ülésén a polgári származású Miljukov — horribile dictu — szmokingban jelent meg, tehát egy nappali ülést összetévesztett egy ebéd­del. Aki ilyet tesz, — az nem úriember! „Csupán mi léteztünk — írja —, a burzsoázia tagjait, a gyárosokat, a gazdag kereske­dőket a cár sohasem tűrte meg palotájában.” A forradalom küszöbén fel­tűnik a cárnő szalonjában egy fekete szakállú, különös ember — látszatra igazi paraszt, de selyemingben, lakkcsizmában. Rasputin. Ez a kicsapongó, tu­datlan ember „mágikus” erejé­vel hatalmában tartja a cámőt, és rajta keresztül a cárt. Az arisztokraták gyűlölik, és elha­tározzák, hogy lesújtanak a j,sötét erőkre”, Rasputinra és klikkjére. Felix Juszupov her­ceg, hatalmas vagyon ura vál­lalja és végrehajtja a piszkos munkát — meggyilkolja Ras- putint, abban a tudatban, hogy ezzel megmenti a trónt, a tár­sadalmi rendet. Természetesen — az intrikus halála semmiféle sorsdöntő fordulatot nem ho­zott, legfeljebb 15 évvel később súlyos dollárezreket, amikor Hollywood filmre vette Raspu­tin orgiáit és halálát. A könyv legérdekesebb része annak az időszaknak a leírása, amikor a régi cári Oroszország urai cím, rang és vagyonnélkü- li emberekké váltak és meg­kezdték szervezkedésüket az „elvesztett paradicsom” vissza- hódításáért. Egymás után tűn­nek fel a színen és süllyednek el a történelem kulisszái mö­gött a politikai kalandorok, fe­hér tábornokok, eszer vezérek, szélhámosok és kadétok. Hiába került hatalomra az ország túl­nyomó részében a bolsevik párt — az urak egyszerűen nem ve­szik tudomásul, átmeneti jelen­ségnek tekintik, amelynek nyil­vánvalóan igen hamar vége lesz. Ám az író 1918 telén hirtelen ráébred arra, hogy óriási ka­taklizma ment végbe. A lénye­gét még akkor nem érti, de tudja, hogy saját hozzátartozói és osztálya sorsát már eldöntöt­ték és az események végleg meghatározták Oroszország tör­ténelmi útját. Május elsején ott volt a Mars Mezőn és látta a forradalom katonáinak végtelen sorait. „Egységes tömegük, ar­cuk, határozott lépésük félelme­tes erőt fejezett ki.” Ezt már nem bírják tovább elviselni az arisztokraták. Elindulnak a ha­tár felé — útirány Stockholm, Berlin, Párizs. Ljubimov Párizsban a fehér emigráns sajtó munkatársa lesz. Ö is hirdeti azokat a hazugsá­gokat, amelyet az imperialista lapok a szovjet hazáról terjesz­tenek. Közben kapcsolatba ke­rül a francia gazdag polgárság­gal és kiderül, hogy a külföl­dieket azok éppúgy lenézik, mint ahogy a hatóságok is meg­vetik az orosz emigránsokat Franciaországban 2—300 000 orosz menekült élt A szovjet valóság idegen és távoli szá­mukra. Az író maga is úgy vé­lekedett, hogy Oroszországot le­alacsonyította a forradalom. Természetesen nemcsak a föld- birtokosok és gyárosok hagy­ták el Oroszországot, és nem­csak fehér tisztek. Sokan azért távoztak el, mert megszokták a dolgok meghatározott rend­jét, amelyben felnőttek. De az emigrációban majdnem mind­egyiknek kettétört az élete. A gazdasági válság éveiben sok ezer orosz tengődött munka nélkül Párizsban. Némelyek egyáltalán nem tudatosan ke­rültek emigrációba: a fehér doni hadsereg kozákjai, meg Wrangel katonái, akik mozgó­sítás során kerültek a hadse­regbe, és a Krímből alakula­tukkal együtt evakuálták őket Erre a sorsra jutottak az orosz expedíciós hadtest Franciaor­szágban rekedt katonái is. Sokfelé lehetett velük ta­lálkozni, de nem ott, ahol az arisztokraták tanyáztak. Bá­nyákban, textilgyárakban és a legtávolibb falvakban. És ezek az emberek nem értették, miért kell kínlódniok távol hazájuk­tól — egy cél tartotta bennük a lelket —* hazatérni a Szov­jetunióba. 1932. május 6-án a lapok hí­rül adták, hogy a francia köz- társasági elnököt egy „külföldi” megölte. Pavel Gorgulov orosz emigráns, a merénylő elmondta* hogy így akart tiltakozni a francia—szovjet kapcsolatok el­len, mert gyűlölte a bolseviko- kat. Ám a történelem meg­előzte önmagát A francia reak­ciós államhatalom összefogott és nyilvánosságra hozta: „Gor­gulov a Komintern ügynöke.” Mintha csak a Reichstag pőre antedatálódott volna 5 évvel a megtörténte előtt A második világháborúban a hontalan orosz emigránsokat behívták a francia hadseregbe, azokat akiknek nem volt poli­tikai joguk, még csak szavazati joguk sem. Harcolhattak ön­kéntesen, mert ha nem, börtön várt rájuk. Még jó, hogy az oroszokat a fasiszta Németor­szág ellen mozgósították, amely később megtámadta a Szovjet­uniót ... És amikor egy idősebb volt orosz tiszt meg akarta ál­lítani a Weygand-hadsereg egyik egységének futását a né­metek elől, a demoralizált fran­cia katonák így kiáltottak rá: „Ezek a piszkos külföldiek (sa­les étrangers) arra akarnak bennünket kényszeríteni, hogy ellenálljunk!” A németek rövid- úton be­vették a bevehetetlen Maginot- vonalat. Ljubimov emlékiratában meg­említi, hogy sok olyan dolgot írt ebben az időben, amit ké­sőbb megbánt. De egyre büszke volt Az újságjában rovatot nyitott, amelyben francia tör­ténészeket idézett, akik kijelen­tették, hogy Franciaország csak Oroszország nagylelkűsége foly­tán őrizhette meg nagyhatalmi rangját 1814—15-ben, a francia —porosz háborúban Oroszor­szág kétszer mentette meg Franciaországot és az első vi­lágháborúban is az oroszok ön- feláldozása segítette meg a franciákat 1940. május 16-án megtört a francia ellenállás — a német tankok útja szabad lett Párizs felé. Június 22-én az emigráns arisztokraták, Ljubimov és csa­ládja hallgatják a rádióban a hírt, hogy a németek háborút indítottak a Szovjetunió ellen és felsóhajtanak: „Isten, mentsd meg Oroszországot!” Oblonszkij herceg Vichyben beállított a szovjet követhez, küldje él őt a Vörös Hadseregbe, hogy véd­hesse hazáját December végén, a francia megszállás alatt nyö­gő Párizs egyik házában, az el­sötétített szobában orosz emig­ránsok hajlanak a rádió fölé és hallgatják a lehalkított sza­vakat: „Itt Moszkva, Moszkva beszél!” Ezután eltelik néhány év. Az emigránsból szovjet hazafi lesz és a háború után — a polgári beállítottságú, Amerika-barát kormány az első vonattal haza- toloncoltatja az egykori cári kormányzó fiát 1945. február 25-én reg­gel átlépi a szovjet határt Könyvében így írja le ezt a pillanatot: „A távolban felbukkantak Grodno város körvonalai. Leszálltunk a vonatról és szovjet földön állunk. Csak úgy vakít a hó és hogy, hogy nem, könnyek gyűlnek a szemünkbe. A lelkűnkben derűs nyugalom.” Sényi Imre Ők rv\e4)je 12 arátom társaságában a minap, rekkenő hőségben, bevánszorogtunk a kecskeméti református templomba. Nem a lelkiüdvünk keresése vitt oda, bennünket, hiszen materialisták vagyunk, s hűsölés szándéka sem vezérelte lépteinket, mert illetlennek tartjuk az imádság hajlékában enyhet keresni. A kíváncsiság ösztökélt mindket­tőnket: nézzük meg, hogyan ve­szik szalagra a Lássátok feleim című magyar film egyik jelene­tét. Annak idején, még Pesten, az utcán és "a filmgyárban lát­tam már néhány film egyes rész­leteinek a felvételét, de hát a kíváncsiság időnként ha békén is hagyja az embert, váratlan lehetőségek alkalmával ismét hatalmába keríti, ostorozza. Ott ültünk a puritán méltó­ságot árasztó fehér falak kö­zött. a kemény fából készült padban —. s közben nem tör­tént semmi olyasmi, amit a film ben-utatásakor a nézőközönség is ’áthat majd. Rövidnadrágos Srf»:'-’rendezők, asszisztensek sü- vcgtek-forogtak, a hátsó padok­ban pedig néhány statiszta tál-. Ténagy Sándor: Város, falu Megyek haza — mondom s már indulok. Ha kérdezném: hová haza? mutatná lábam válasza: kültelki utcák, gyárak, házsorok. Ha kérdezném: hová haza? — a szív felelne: után, oda, ahonnan feldobott sorsom dacos zivatara Űtam két végén — válogathatok — két állomás: az ott, ez itt; befogad, megtart mindegyik. S egyszerre, lám, itthon s otthon vagyok — Egyként makacs a szív s a láb: cserélgetik a két hazát. Gál Sándor: CSONTOK A FŰBEN (Május 9-én Kecskeméten, a Sza­badság téren árokásás közben ka­tonák csontjaira bukkantak .. ■) Ez maradt belőled katona —> pár rozsdabarna csont, a bakancsok és a kulacs alumínium-pora. Most itt vagy bordákig lemeztelenedve ahol a gázvezetéknek ássák az árkot koponyád — azt hitték kődarab — megakasztotta a lapátot. Belőled ennyi maradt. És mi a zöld gyepen állva úgy nézünk rád, mint a lezuhant madárra, mint egy összetört csodára. Mert bakancsod ma is úgy van, ahogy befűzted, készülve a menetre s íme a halál lábadról levetette, kapcáid letekerte, Tested érzékeny részét az enyészet a földdel elkeverte. Sohasem gondolhattad, hogy majd itt fekszel a zizegő szőnyeg alatt, virágok gyökere alatt a parkban ahol ünnepnapokon zene szól értetek, akik elestek a harcban érted, aki itt hallgatsz szétszórva a gyémántmetszésű sugarakban.,. Én már annyiszor elgondoltam magamban hogy egyszer föltárja előttünk iszonyú sebeit a Föld, megcsömörlik és kiokádja a hártyái alatt húzódó nagy temetőt: foszforeszkáló koponyákat sípoló lábszárcsontokat és a bordák összetört karperecét.., Oldozzatok fel a látomás alól. Tudom ostobaság ez a beszéd. Mert hallgat a Föld és tűri, csak tűri hogy belégyömöszölje társát az ember ruhástól, kulaccsal, bakanccsal együtt s így találják meg egyszer mint ezt a katonát, akiből nem maradt más csak a kegyelettel kidobált roncsok amit szánalommal és iszonyattal nézünk, míg józan mértékkel kongnak a harangok s vár bennünket a terített asztal, karcsú vázában rózsa — Fölöttünk kavarog a horpadozott ég úttörők ajkáról száll a nóta. v\/m afápJi befon vú pig feketébe öltözve elpilledve szúnyókált. Egészen a fal mel­letti pádon egy vörös-halásznad- rágos szőke hölgy jóillatú feke­tekávét főzött — a stábnak. Legeredetibb résztvevőként az operatőr hatott. Először azt hit­tem, kalózfilmet forgatnak, s ő a főszereplő, mivel az egyik szeme sűrű fekete kendővel be volt kötve. Amikor a felvevő­gép mögé állt, akkor eszméltem rá, hogy figyelmének az egyik szemére való összpontosítása vé­gett kötötte be a másikat. Időn­ként aztán megváltoztatta a kö­tés átlóját, s a szemei szerepet cseréltek. Amelyik szabadon volt, most a kendő börtönébe került, a másik pedig felszaba­dult. Sűrű hunyorgással üdvö­zölte a szabadságát. ¥7 közben, közvetlenül a ka­■B“< mera előtt, az egyik — általam ismeretlen — színész sötét ruhában a szerepének megfelelően halkan, majd mind erősebben énekelt. Néhány mö­götte álló szintén. Többször is elismételték a dallamot —, s még többször letörölték homlo­kukról a csörgő verítéket. Húsz perc is eltelt, mire el­hangzott a vezényszó: „Csend legyen! Felvétel kezdődik!” Kat­tant a Jupiter-lámpa. a kalóz- kendős operatőr ügyködni kez­dett, a stáb többi tagja mintha megmerevedett volna, csak a fövő feketekávé árasztotta egy­re vehemensebben a társaság felé orrot bájoló, ínyt ingerlő illatát —, s a színész most tel­jes méltósággal fogott hozzá a korábban már jó néhányszor hallott egyházi ének kán tolásá­hoz. — Állj! Ez így nem jó! — mondta kis idő múltán halkan a fiatal, körszakállas rendező. — Ezt én semmi pénzért nem csinálnám — súgta barátom. — Én sem — válaszoltam. — Félperces jelenethez ennyi tortúra! Hirtelen eszembe jutott, hogy másfél évtizede voltam már ha­sonló tortúra tanú ja, amikor ba­rátom megállapítását ugyanígy fogalmaztam meg. mint önma­gámnak hozott határozatot, ame­lyet talán még szó szerint is így

Next

/
Thumbnails
Contents