Petőfi Népe, 1967. június (22. évfolyam, 127-152. szám)

1967-06-04 / 130. szám

Pályázati felhívás A Szakszervezetek Országos Tanácsa — az Európa Könyv­kiadó részvételével — pályáza­tot hirdet az üzemi (szakszer­vezeti) könyvtárak olvasói ré­szére a Nagy Októberi Szocia­lista Forradalom 50. évforduló­jának tiszteletére. Miért tet­szett? címmel. A pályázók írják le, hogy a szovjet szépirodalom mely al­kotása (vers, próza, dráma) és miért nyerte meg legjobban tet­szésüket. A pályázaton részt ve­het a szakszervezeti könyvtárak minden olvasója. A pályamun­kák nem lehetnek hosszabbak 5 ritka gépelt oldalnál. Beküldési határidő: 1967. augusztus 1, a következő címre: SZOT Budapest, VI., Dózsa György u. 84/b. A borítékon fel kell tüntetni a „Miért tetszett” megjelölést. A pályázat jeligés. Zárt jel­igés borítékban mellékelni kell a pályázó nevét, foglalkozását, életkorát és lakcímét, valamint, Polner Zoltán:] Tanyai iskolások Keresztül krómsárga földeken búzák árnyékában valamikor jönni onnan láttam apátokat, dajkátokat is. Szelekben úszó dűlők, tanyák a megmondhatói miről is akar a sors majd szólni felnőttként, komolyan veletek. ök is messziről jöttek. Szavuk zöld ere kiszáradt. Cserepes örömüket a bánat ránccá tördelte szép arcukon. Népmesék kis óriásai: hétmérföld az ország Sok munka és mérhető okosság, hogy emberi égboltunk legyen. Az ősök kitaposott nyomán jöttök el tanulni a világot, ahol már annyi a meleg, testvéri kézfogás. Hajnal Gábor: TÁJKÉP Konokan állok a parton a nád közt színárnyalatok változását figyelem a tó vizén az ég boltozatján felhők rohanó érkezését és semmibe tűnését nézem birkanyájat a fakó füvű lejtőn indulatos puli rohanását kacsák piros csőrét a patakban libák tárják vakító fehér szárnyukat a napba néznek lerázzák a gyöngyöző vizet magukról és féktelen örömmel rikoltanak aztán csend lesz. Hóvirágot keresek a lejtőn holnap ibolyát is találok. hogy melyik szakszervezeti könyvtár olvasója. Eredményhirdetés és a pálya­díjak kiosztása november elején lesz. (A SZOT által nem díja­zott, de megfelelő színvonalat elérő pályázatokat az SZMT központi könyvtárosa fogja ér­tékelni és a pályázókat tárgy- jutalomban részesíteni.) Pályadíjak: I. díj: Kétszemé­lyes társasutazás a Szovjetunió­ba (10 napos), II. díj: szovjet gyártmányú filmfelvevőgép és 300 forint értékű könyv, III. díj: szovjet gyártmányú fény­képezőgép és 200 forint értékű könyv, IV—V. díj: egy-egy So­kol táskarádió és 200 forint ér­tékű könyv, VI—X. díj: egyen­ként 300 forint értékű könyv- utalvány és 200 forint értékű könyv. SZOT Kultúr-Agit. Propaganda Osztály Panner László: Eiste a kertben. Baja21138 és a megmagyarázhatatlan Kecskemét ÉRDEKES könyv látott nap­világot a Gondolat Kiadónál a közelmúltban: Kálmán Béla A nevek világa című szép kiállí­tású műve a személy- és föld­rajzi nevek jellegével, kialaku­lásával foglalkozik. Megtudjuk, hogy keresztne­veink nagy része héber, görög, vagy latin eredetű, hogy Ma­gyarországon II. József intézke­déséig nem volt kötelező a ve­zetéknév használata, hogy az európai nyelvek között csak a magyarban áll a keresztnév a vezetéknév mögött: minden más nyelvben fordítva van. Az is érdekes lehet az olvasó számára, hogy mikor milyen nevek a divatosak. Mert a név­adás épp olyan divat lehet, mint a kalap formája vagy a szok­nya hossza. Ezért van az, hogy a valamikor oly divatos Ger­gely, Tamás, Krisztina. Orso­lya, Borbála. Benedek nevek egészen háttérbe szorultak az idők folyamán, s átadják he­lyüket az új névdivatnak. Nap­jainkban a legelterjedtebb fér­fi és női nevek: László, István, József, János, Ferenc, valamint Éva, Zsuzsanna, Mária, Katalin, Ágnes. Csak az érdekesség kedvéért jegyzünk itt fel néhányat a leg­régibb magyar nevekből: Sko­lasztika, Lucia. Szend, Tege, Bese, Karuldu, Lél, stb. Sok olvasót érdekelhetnek a könyv fejtegetései a nevek ere­detéről. íme, néhány példa: A Zsuzsanna héber eredetű, a je­lentése liliom. A görög szárma­zású Ágnes azt jelenti, hogy tiszta, s az ugyancsak görög András „Andreosz” azt jelenti: férfias. A latinból került hoz­zánk a Pál, jelentése: kicsi. A latin Prisca (Piroska) viszont azt jelenti, hogy szigorú, ko­moly. A László szláv eredetű, a Kálmán, Sándor, Zoltán tö­rök. Ildikó, Imre. Attila, Olga a germán nyelvből került hoz­zánk. A könyv a személynevek származásán, kialakulásán kí­vül részletesen szól még a vá­ros- és dűlőnevekről, a vallási nevekről, az irodalmi névadás­ról stb. Megyénk helységneveiről is megtudunk egy-két adatot. Pl. Baja török eredetű név, azt je­lenti, hogy gazdag. Még vitatott, de török eredetűnek látszik Ka­locsa város neve is (a „kai”. — marad — igéből), Solt török méltóságnévből lett, s Kiskőrös nevének semmi köze sincs a Körös folyóhoz, hanem a kőris- faerdő egykori jelenlétére utal a név. Kecskemétet is megemlí­ti a szerző — az ismeretlen ere­detű helységneveink között. Varga Mihály GÁL SÁNDOR: AKI A FOLYÓN ATSEQlT Hullámzik az ég átlátszó tengervize a felhő szappanhab isten álián a tavaszt fölnyársalták a jegenyék zöld teste ott verdes a hatalmas dárdán. Gyökér, folyondár köt ide és nekem kimondhatatlanul édes e rabság sorsom villanásai itt áhítoznak az égre éltető nedveimet ezek a rögök adják. Ikrás homokban járok. Illatos karjaikat oltalmazón emelik fölém az ágak vasgerincű szelekkel birkózom, de nem égetnek meg lángjai a szomorúságnak. Magamban mégsem tudok nyugodni pedig úgy kellene már a termékeny béke mint a megáradt folyóban fuldoklónak a partrasegítő karok menedéke. Hol van, aki a megáradt folyón átsegít hogy újra a partok szárnyát érezze talpam. aki dárdákat állít körém a csönd üvegrúdjaiból és megszünteti a föld remegését alattam? Mert nem lehet élni, ha az ember úgy hordja szívét, ökleit mint időzített aknát... Zuhanj rám együgyű nyugalom, hisz gondom kései formáidat már rég kifaragták. hol másik aknájára. A négy lánytestvér már egytől-egyig férjhez ment. A vidám, nagy­hangú sógorok s csipogó gye­rekhad körében Nóra, a sápadt arcú, kényes, szőke asszony ne­hezen találta fel magát. Nóra Dezsőről is mindig faragta a dur-' vának ítélt falusias szokásokat. Eleinte dührohamot kapott, ha a férfi kedveskedve megpaskol- ta a hátát vagy fenekét, intet­te, hogy ne legyen hangos, és rászedte, hogy könnyű, füst­szűrös cigarettát szívjon. Meg­követelte azt is, hogy Dezső többet adjon az öltözködésre, gondosan kösse meg a nyak­kendőjét, sőt, amikor harminc után Dezső hízni kezdett, a parlzeres fogyókúrára és a reg­geli uszodába járásra Is rá­szedte. Dezső viszonylag köny- nyen lemondott a korábbi szo­kásairól, vállalta a személyiség- változást, mert szerette a fele­ségét és meg is akarta tanulni a városi életformát. D ezső, mint szakérettségis diák került Pestre, köz- gazdasági egyetemet végzett és terményforgalml szakértő lett. Későn nősült, sokáig lakott al­bérletben s ordas módra csa- vargott a nagyvárosban. Nem ő vette el Nórát, a szép budai úrilányt, hanem az okos, szóké nő választotta ki őt. Nehezen kezdtek. Nem volt lakásuk. De­zső sokáig albérletben maradt a házasság után és Nóra pedig otthon lakott a szüleivel. Nem akarta, hogy Dezső odamenjen, mert át kellett volna járni az öregek szobáján és előre lát­szott, hogy ebből komoly konf­liktusok adódnának. Nóra rönt­genlaboráns volt s megszokta, hogy jól öltözzön. Az ő kerese­te erre kellett. Dezső fizette az albérletet és mert sokat ültek vendéglőkben, eszpresszókban, az ő fizetése erre kopott el. Így ment el az első három év. A ztán Dezső lakást kapott kint Angyalföldön. Ezt a környéket Nóra nem nagyon szerette. Kedélybeteg volt, mi­re hazaért. Két év alatt beren­dezték a lakást, de aztán arra gyűjtöttek, hogy elcseréljék. A házasságuk hetedik évében si­került beljebb kerülni a Szent István parkba. Itt, újra kellett vásárolni egyet-mást, s most már kocsira gyűjtenek, mert mégiscsak kínos, hogy folyton a sógorék hurcolják őket. A falusi rokonok nagynéha Nóra örömére náluk alszanak. Olyankor csak lesnek, micsoda élete van Dezsőnek. Már csak a kilátás! Az ablak a Margit­szigetre néz, de látni a hidakat, a királyi várat s az egész bu­dai panorámát a János-hegyi kilátóig. Még egy kanyar, s már előt­tük volt a völgyben ülő falu. Dezső látta a hófoltos hegyol­dalt, ahová szánkázni járt s a vadkörtefát, amit minden év­ben ők koppasztottak meg. Nó­ra vajas, szalámis zsemlét evett, hogy ne legyen éhes, mert félt a rokonok zsíros kosztjától. Először Ferencékhez mentek, a legidősebb testvérhez, ahol a viszontlátás örömére megittak egy pohár pálinkát. Ferenc azt javasolta, hogy ebédig marad­janak is együtt, mert már kész a húsleves és sül a liba is. Ám, a pesti sógor nyugtalan volt. Zsákmányolni akart. Kiderült, hogy a Sanyi apósáéknál, akik még régi házban laknak, van­nak szép régi, öreg tárgyak. Igaz, ők a falu másik végén laknak, de nem tesz semmit: mire való a kocsi? Így Sanyiék a pesti sógorral elvonultak. — Ti nem akartok a lomok között túrkálni? — kérdezte megértőén Ferenc. — Nálunk is lehet még ezt-azt találni, a hátsó ház padlásán. Dezső legnagyobb meglepeté­sére Nóra azonnal felkelt az asztal mellől. — Jó, menjünk, nézzük meg — nyújtotta a kezét a férjének. Kiderült, hogy kettesben akart maradni, hogy pihenjen, és a kíváncsiság is furdalta: hátha találnak valamit, amit ők is hazavihetnek a lakásba. A létra meredek volt, Dezső támasztotta meg, amíg Nóra felmászott. Ferenctől kaptak egy jófényű villanylámpát, amit különben akkor használt, ha éjszakai ellenőrzésre ment a lóistállóba. A padlás poros volt éspók- M hálós. Nóra nem nyúlt semmihez. Elkérte a villany­lámpát és idébb-odébb világí­tott — Ez mi? — Motolla. Erre csavarták fel a kenderfonalat. — Kár, hogy ilyen nagy. Kü­lönben jópofa. És ez mi? — A szövőszék. Szét van szedve. Én össze se tudnám rakni. És elfoglalna egy fél szo­bát. — Már nem szőnek?- N incs mit. A háztájin nem kendert termel­nek. És nem Is érdemes. Már a falusi asszony is aludni akar a hosszú téli éjszakákon. — És ez? Ezt is a fonáshoz használták? — Igen. Guzsalyok. — Vigyünk el talán egyet? — Ahogy gondolod. — Majd meglátjuk. És ez a ládaforma? — Ülcsik. Ebbe ültünk kis­korunkban, amikor már kinőt­tünk a pólyából. — Jé, de mókás! És ez a lócafelé? Miért lyukas a köze­pén? — Ez az állcsik. Ebbe bele lehetett állítani a babát, ami­kor nem tudott még rendesen járni. Elácsorgott óraszámra. Legfeljebb kicsit meggörbült a lába. Pláne, ha nem kapott elég vitamint — Ezért ez borzasztó. És nem sajnálta az anyja? — Nem ért rá sokat törődni egy-egy gyerekkel. — És te? Ebben nőttél meg? •— Ebben. Látod azt a tek­nőt Minden testvéremnek az volt a bölcsője. Tizenketten voltunk, heten maradtunk. Az asszony megsápadt, majd­nem elejtette a lámpát. Dezső tudta, mi a baj. Most rosszul szólt. Nóri éppen tizenkét gye­reket vetetett el. Tizenkét kü- retje volt Főleg eleinte. Ami­kor még külön laktak és An­gyalföldön. Mindegyiket hosszú tárgyalás előzte meg és mindig nehezen döntötték el: nem most, majd később. Amióta a Szent István park­ban laknak, már nagyon akar­nák a gyereket Tavalyelőtt Nó­ri sokat járt orvoshoz. Injek­ciókat kapott. Végül kiderült hogy már késő. Nem lehet Meddő maradt — Azért hoztál fel, hogy ezt elmeséld nekem? — csattant fel keserűen a nő és eloltotta a lámpát 1^ ezső a sötétben tapoga- tózva lépett oda hozzá. Előbb a könyökét fogta meg, aztán óvatosan végigsimította az arcát. Az ujjhegyei nedve­sek lettek a könnytől,

Next

/
Thumbnails
Contents