Petőfi Népe, 1967. április (22. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-19 / 91. szám

196T április 19, szerda 5. oldal Tapasztalatokkal gazdagodva — Egyik tanári szaktárgyam a szerb-horvát nyelv és iro­dalom. Jugoszlávia népeiről, kultúrájáról eddig is voltak fo­galmaim, ismereteim, de be kell vallanom, hogy keveset tudtam róluk. A katymári magyar—szerb- horvát kétnyelvű iskola igaz­gatója, Fekete Bertalan mondja ezt, aki nemrégiben tért haza Bthónapos tanulmányút járói. A Művelődésügyi Minisztérium biztosította ezt neki azzal a fel­tétellel, hogy a jugoszláviai két­nyelvű oktatást tanulmányozza és a tapasztaltak alapján te­gyen javaslatokat a mi hasonló oktatásunk módosítására, kor­szerűsítésére. Nálunk — az alkotmány ér­telmében — a nemzetiségek sza­badon tanulhatják és gyakorol­hatják anyanyelvűket Különö­sen megyénk déli részén van ennek komoly jelentősége, ahol nagy számban találhatók dél­szlávok. És mivel a nemzetisé­giek nem szeparáltan, hanem a magyar lakossággal elvegyülve élnek, ezért hozta létre oktatás­ügyi kormányzatunk a kétnyel­vű iskolákat. Ezekben mind a magyart, mind saját anyanyel­vűket tanulják a délszláv gye­rekek. A katymári magyar—délszláv kétnyelvű iskolának ebből a szempontból különösen nagy a jelentősége, ezt az iskolát ugyanis kísérleti intézetnek je­lölte ki a minisztérium. Soknyelvű orsság Milyen élményekkel tért ha­za tanulmányútjáról Fekete Bertalan? — Mint ösztöndíjas kutatót, az újvidéki egyetem 'fogadott. Innen szálltam ki tanulmány- utakra, valóban keresztül-kasu! utaztam Jugoszláviát. Megha­tódva álltám meg egy-egy tör­ténelmi nevezetességű helyen. Belgrádban például és Rigó­mezőn, ahol magyarok és dél­szlávok közösen vívták harcai­kat ... Az ember eltörpül Bosz­nia hegyóriásai mellett. Hall­gattam Pristina és Sarajevo minaretjeinek évszázadok óta változatlan müezzinénekét. Gyö­nyörködtem Adria kékjében, Szlovénia hófödte csúcsaiban, Isztria mediterrán pompájában. Ezeken a tájakon számos nemzetiség él: szerbek, horvá- tok, szlovének, macedónok, bos- nyákok, albánok, montenegróiak, magyarok, olaszok, bolgárok, románok... ki tudja valameny- nyit felsorolni. Ez a nyelvi és etnográfiai sokszínűség, a tem­peramentumok hihetetlen ská­lája, népszokások, vallási ha­gyományok mind megférnek egymás mellett. Eddigi munkánk mérlege A megyénk déli részén mű­ködő nemzetiségi, illetve két­nyelvű iskolákat, különösen a katymári magyar—délszláv is­kolát már többször ismertettük a Petőfi Népé-ben, így most csak a leglényegesebb vonások­ra térünk ki. Kezdetben azt a módszert ve­zették be, hogy a humán tár­gyakat a tanulók saját nemze­M A méltatlan öreg hölgy A „monstre attrakciók” korát éli a filmművészet. Kellenek a nagy, látványos* „sohaeddig- mégnemvolt” mutatványok, a könnyű műfajban csakúgy, mint a filmművészet legkivá­lóbbjainak megnyilvánulásá­ban. Ebben az elementáris erővel harsogó kórusban tiszta, halk, ám mégis erőteljes szólammal csendül fel René Allio filmje, amely éppen egyszerűségével ragad meg, azzal válik erede­tivé, hogy nem akar eredeti lenni, nem akar semmi újat felfedezni. Csak megláttatni akar valamit az élet valóságos értékeiből és hazugságaiból, megmutatni, hogy egyetlen lát­szólag eseménytelen, semmit­mondó élet is milyen kimerít­hetetlen, gazdag forrása lehet a szépségnek és az ember, sa­ját környezetünk elmélyültebb megismerésének. A film alapnovelláját Ber­tolt Brecht neve fémjelzi. A rendezőről csak annyit tudunk, hogy ez az első filmje. De ez­zel aztán be is írta nevét a legjobbak közé. Az irodalmi nyersanyag közvetlen természe- te=ségggel simul filmmé kezé­ben, s a hősnő Madame Bertini vidáman és elszántan, masébe- illően és reálisan kacsázik ke­resztül stílusokon, irányzato­kon. Berthe néni férje haláláig az volt, aminek látszott: példás feleség, anya, majd nagyanya. Nem várt és nem kapott az élettől többet, mint amennyi a kötelességtudóan lemorzsolt, egyhangú 60 esztendőből szár­mazhatott. Itt a földön elvé-; gezte, ami dolga volt, főzött, mosott, gyereket szült, a ruha­szárító kötelekre kiteregette az ifjúságát, az álmait. így érkezett el oda, ahol már mindenki belenyugszik a meg- válátoztathatatlanba. Csakhogy Berthe néni éppen most sza­badult fel évtizedek nyomása alól, a halál előtti utolsó 18 hónapban jut el odáig, hogy végre meri élvezni és élni az életét. A család, természetesen, fel­háborodik. A gyerekek — az ifjabb generáció, — nem tud­ják megérteni a váratlanul adódott helyzetet, úgy érzik anyjuk méltatlanná vált eddigi életéhez, s hozájuk is. A film azt ábrázolja, hogyan találja meg Berthe néni. a saját egyé­ni boldogságát akkor, amikor el meri szakítani azokat a szá­lakat, amelyek az egymás ki­használását szemforgató nyá­jasságát leplező, vagy szentesí­tő családi közösséghez fűzik. Az öreg hölgy végre rálelt az élet friss, eredeti ízeire, huncut kék szeme rácsodálko­zik a világra, s amit megkí­ván azt most már meg is szer­zi magának. Törkoskodik és ki­rándul, ajándékot vesz kény­szer nélkül annak, akit szívé­be zárt: számára nem létezik többé családi kényszer és kö­töttség, felszabadultan, derű­sen, bőkezűen és önzőn — ahogy éppen jólesik, — intézi a sorsát, s egyre messzebbről, kicsit kaján, kicsit lenéző mo­sollyal figyeli a kenyérharcban egymás húsát is harapdáló csa­lád tagjait. y. zs. tiségi nyelvükön, a reál tárgya­kat pedig, ahol nehezebb a fo­galomalkotás, magyarul tanul­ták. Ám ehelyett újabb formá­kat szeretnének bevezetni, ame­lyek tökéletes anyanyelvi, de ugyanakkor magyar tudást is adnak. Nálunk a kétnyelvű iskolai oktatás legjobb módszerei még nincsenek kidolgozva. Olyan községben például, mint Katy- már, ahol a lakosság fele ma­gyar, fele délszláv anyanyelvű, nem volna-e indokolt a két­nyelvű oktatást valamennyi is­kolára kiterjeszteni. Javaslatok, tanulságok Fekete Bertalan értekezéseit tanulmányútjáról már közlik a jugoszláv szaklapok, így az új­vidéki Pedagogska Stvamost szerb nyelven idézi, a szabadkai Skolski Zivot pedig magyarul jelenteti meg a publikációit. És itthon: hogyan hasznosítják a tapasztalatokat? Milyen javas­latokat terjeszt a minisztérium elé? — A Művelődési Miniszté­rium hozzájárult, hogy a tanul - mányutamon szerzett tapaszta­latok alapján nemzetiségi szak­lapot indítsunk, a hazai két­nyelvű oktatás kérdéseinek megtárgyalására és a külföldi eredmények ismertetésére. A lapot minden valószínűség sze­rint Katymáron szerkesztjük majd. A tapasztalatok alapján már ho: •'’fogtam a valamennyi tantárgyra vonatkozó fogalmak kétnyelvű jegyzékének össze­állításához. Ezeket az általános iskola nyolc osztályának anya­gából válogattam össze. Sze­retnénk továbbá bevezetni ok­tatásunkban az audio-vizuális eszközöket. Szóba jön a két­nyelvű oktatásban a különböző programozott oktatási formák bevezetése is. Fekete Bertalan most dolgo­zik tanulmányútja anyagának összefoglalásán. Javaslatait a minisztérium elé terjeszti és ennek alapján már ősztől kezd­ve lényeges módosítások várha­tók kétnyelvű oktatásunkban. Balogh József A mai Moldava A Moldavai Szovjet Szocialista Köztár­saságot az ötéves tervek a Szovjetunió egyik számottevő élelmiszert termelő kör­zetévé fejlesztették. A köztársaság területét főleg alacsony dombvidék és síkság alkotja. A tenger­szint feletti magasság a középső, erdővel borított országrészen is csak 400—450 méter. Az erdő csupán 6 százaléka az ország területének, a többi legnagyobb­részt füves puszta. Két nagy folyója a Dnyeszter és a Prut. Gazdaságának leg­jelentősebb ága a mezőgazdaság — ezen belül is a gyümölcs, a szőlő, a dohány és a zöldségfélék termesztése — és a mező- gazdasággal kapcsolatos feldolgozó ipar. A moldavai mezőgazdaság, korábbi hagyományai alapján, ipari ágazatok közül a gépipar a szőlő- és bortermelésre, a a legszámottevőbb. Ez csak a kertészetre, a kukorica és né- második világháború utáni idő- hány ipari növény termesztésé- szakban alakult ki Moldavá- re specializálódott. Borterme- ban. A hétéves terv időszaká- lésben az ország a Szovjetunió ban teremtették meg az elekt- határain belül a harmadik he- rotechnikai ipart, lyen áll, holott területe a Szov- Alig másfél évtizedes Molda- jetuniónak csupán 15 százaié- vában a földgázipar. Jelenleg Moldava kincse a szőlő. A jugoszláv TU műsora SZERDA 9.40: Iskola-tv. — 14.50: Iskola-tv. — 17.05: Hírek. — 17.10: Riportmű­sor. — 17.25: Népszerű tudományos film. — 17.55: Műsorismertetés. — 18.00: Tv-műsor. — 18.30: A tv pos­tája. — 19.54: Jó éjszakát, gyerekek! — 20.00: Tv-híradó. — 20.30: Hirdeté­sek — 20.37: Játékfilm. — 22.05: Hir­detések. — 22.15: Tv-híradó. — 22.3»: Dinamó—Juventus labdarúgó-mérkő­zés. Az ország fővárosa Kisinyov. A gazdasági és a kulturális élet központja, lakosainak száma 278 ezer. A város tavaly ünnepelte fennállásának félévezredes évfordulóját. Képünkön: A Nagy Hon­védő Háború éveiben hősi halált halt komszomolisták emlékműve. ka, lakossága pedig 1,4 száza­lék. Harmadik Moldava a cu­kor, a növényi zsiradékok ter­melésében, a konzervtermelés- ben is. A dohánytermesztésben hétmilliárd köbméter a terme­lése, mintegy hatszorosa a magyarországinak. A Moldavai Szovjet Szocialis­ta Köztársaság 1966—70-re vo­első, a hús, tejtermék és zsír- natkozó népgazdaság-fejlesztési termelésben 7—8-ik. Moldava terve szorosan kapcsolódik az mezőgazdaságában a külterjes új szovjet ötéves terv egyik szántóföldi művelés aránya alapvető célkitűzéséhez, amely­kisebb, a belterjes ágazatoké nek lényege: a fogyasztási ja- pedig nagyobb mint nálunk, vakat előállító iparágak gyor- Az ipar gerince az élelmi- sabb fejlesztésével javítani a szeripar, az ipari termelés löbb szovjet nép ellátását, emelni mint felét teszi ki. A nehéz- életszínvonalát. Igen mozgalmas he­teket élnek a kultúra munkásai mostanában a szomszéd megyében, Szolnokon. Március közepén kezdődtek a III. Szolnoki Kulturá­lis Heteik. Ennek kere­tében szinte megszám­lálhatatlan esemény, rendezvény zajlik le hétről hétre, napról napra a Tisza-parti városban. Pedagógiai előadások és kiállítá­sok, egészségügyi ren­dezvények, műszaki tudományos ankétok, kiállítások, mezőgazda­sági tanácskozások, hangversenyek, iro­dalmi rendezvények, fesztiválok, matinék, versenyek, találkozók és bemutatók... Felsorolni is hosszú volna mindazt, amit a gazdag program tartal­maz. Másfél hónapig Szolnok joggal áll az országos érdeklődés Nálunk is kellene reflektorfényében, hi­szen valóban impo­záns ez az erőfeszítés, figyelmet érdemel az áldozatkészség, amedy- lyel a helyi párt- és tanács vezetés, a tömeg­szervezetek összefogva támogatják a kultúra ügyét. Hangsúlyozni kí­vánjuk az összefogást, mert hiszen enélkül a legjobb szándék is ke­vés volna egy ilyen nagyszabású megmoz­dulás sikeréhez, s a legmerészebb elképze­lés is elakadna már a terv születésekor. Csaknem harminc különféle szerv vál­lalt részt a Szolnoki Kulturális Hetek ren­dezésében, s természe­tesen anyagi támoga­tásában is. A Hazafias Népfront városi bizott­sága és a városi taná­cson kívül a megyei művelődésügyi és me­zőgazdasági osztálytól a KISZ-en, az iskolá­kon, színházon, műve­lődési házon stb-n át a szakszervezetekig, az állami gazdaságok igazgatóságáig és a vállalatokig mindenki, akinek csak valami köze egyáltalán lehet a programhoz. Még országos szervek is, mint például az Or­szágos Pedagógiai In­tézet és a Filharmó­nia. Bizonyos, hogy fgy is óriási munka a Kul­turális Hetek megren­dezése. De ilyen tá­mogatással természe­tesen nem a lehetősé­gek megteremtésére kell elfecsérelni, ha­nem a szervezésre* & gördülékeny lebonyo­lításra lehet fordítani az erőket. Bács megye és Kecs­kemét több szempont­ból még kedvezőbb helyzetben van, mint Szolnok, hiszen gaz­dag hagyományai, nép­művészete, a múlt és a jelen megszámlálha­tatlan kulturális kin­cse megfelelő vonzerőt jelenthetne hasonló eseménysorozat esetén az orszá ?os közvéle­mény számára. Nem mondjuk azt, hogy a Szolnoki Kulturális Hetek pontos másával próbálkozzunk. De szomszédaink példája és sikere biztató jel. 'vdemes megfontolni, mit tehetnénk mi is szellemi kincseink nép­szerűbbé tétele és kul­turális életünk továb­bi fejlődése érdeké­ben. M. £»

Next

/
Thumbnails
Contents